原文
水煎服,一劑泄出惡物,宜掘土埋之;再服二劑而臭穢惡物,無留於腸胃矣。
用水煎煮服用,一劑就會排出惡物,應該挖土埋掉;再服用兩劑,那麼臭穢的惡物就不會留在腸胃了。
原文
然後減去大黃、石膏,加土茯苓二兩,同前藥再煎服四劑,則一身上下與頭面之間,必有隱隱瘡影現於皮膚之內,再服二劑而瘡影亦盡消矣。再服二劑,則永不生瘡矣。
然後減去大黃、石膏,加入土茯苓二兩,與之前的藥再煎煮服用四劑,那麼全身上下以及頭面之間,必定有隱隱的瘡影出現在皮膚之內,再服用兩劑,瘡影也會完全消除。再服用兩劑,就永遠不會生瘡了。
原文
此方用大黃以瀉毒,石膏以清毒,甘草、銀花以化毒,柴、粉以散毒,又佐以大補氣血之藥,有似三軍過勇,士卒強健,統帥大軍,斬殺無遺,則四野蕭條,元氣盡矣!
這個藥方使用大黃來瀉毒,石膏來清毒,甘草、金銀花來化解毒素,柴胡、天花粉來散毒,又輔助以大補氣血的藥物,就像三軍過於勇猛,士兵強健,統帥大軍,斬殺殆盡,那麼四野蕭條,元氣耗盡了!
原文
用參、耆、歸、術之類,以至仁而佐至勇,則剿撫兼施,軍聲更振,前徒倒戈,自獲全勝。少祛除則賊化為良,豈敢仍為盜哉!
使用人參、黃耆、當歸、白朮之類的藥物,以至仁來輔助至勇,那麼剿滅與安撫並用,軍威更加振奮,前面的士兵倒戈投降,自然獲得全勝。稍微祛除,賊寇就轉化為良民,哪裡還敢繼續為盜呢!
這個藥方對風流子弟有不少益處,我確實親眼見證並且親身試驗過。
原文
倘病人陰虛陽燥,方中可加熟地數兩,或加玄參一兩亦可,余品不可亂加也。
如果病人陰虛陽燥,藥方中可以加入熟地數兩,或者加入玄參一兩也可以,其他藥品不可胡亂添加。
原文
秘訣:參朮歸耆早奪湯,大黃銀苓石膏兩,甘草遠志粉三錢,柴二一劑泄毒良。再服四劑穢盡去,土苓二兩去膏黃。陰虛陽燥加玄地,水煎服之妙難量。方用泄穢丹亦妙:
秘訣:人參、白朮、當歸、黃耆的早奪湯,大黃、金銀花、茯苓、石膏各二兩,甘草、遠志、天花粉各三錢,柴胡二錢,一劑即可排毒良好。再服四劑穢物盡去,加入土茯苓二兩,去掉石膏、大黃。陰虛陽燥加入玄參、熟地,用水煎煮服用,其妙處難以估量。另外使用泄穢丹也很有效:
原文
蒲公英(三兩) 金銀花(三兩) 當歸(一兩) 大黃(五錢) 王不留(三錢)水煎服,水十碗,煎成二碗,徐徐服。
蒲公英三兩,金銀花三兩,當歸一兩,大黃五錢,王不留行三錢,用水煎煮服用,水十碗,煎成二碗,慢慢服用。
原文
秘訣:泄穢神丹蒲公英,銀花三兩歸兩從,大黃五錢三不留,十碗煎二徐服輕。
秘訣:泄穢神丹用蒲公英,金銀花三兩當歸二兩,大黃五錢王不留行三錢,十碗水煎成二碗,慢慢服用,病情就會減輕。
原文
人有遍身生楊梅,而服輕粉,一時收斂,以圖目前遮飾,誰知毒藏於內,必然外潰。未幾而毒發於鼻,自覺臭氣衝鼻而出。又幾日而鼻色變黑,不聞香臭矣。此等症見,必須急治。否則鼻柱自傾,一至腐爛,便不可救。然用些小之劑,亦無益也。蓋毒勢甚盛,杯水難濟。
有人全身長楊梅瘡,而服用輕粉,一時收斂,想暫時遮掩,誰知毒素藏在體內,必然向外潰爛。不久毒素發於鼻部,自覺臭氣衝鼻而出。又過幾日鼻子顏色變黑,聞不到香臭了。這種症狀出現,必須趕快治療。否則鼻柱自然傾倒,一旦腐爛,便不可救藥。然而使用少量藥劑,也沒有效果。因為毒勢非常盛大,杯水車薪難以救助。
原文
況楊梅結毒,不結於他處,而結於鼻中,其毒更勝,以毒不在他臟,而在肺經也。肺主氣者,主清氣也,毒氣非清氣可比。毒氣在肺,則清氣盡力毒氣矣。
況且楊梅結毒,不結在其他部位,而結在鼻中,其毒更為嚴重,因為毒不在其他臟腑,而在肺經。肺主氣,主管清氣,毒氣不能與清氣相比。毒氣在肺,那麼清氣全都變成毒氣了。
原文
肺氣出於鼻,而藏於腎,腎感毒氣,移之於肺,以散於皮膚,則毒氣可以外出。
肺氣出於鼻子,而藏於腎,腎感受毒氣,轉移到肺,再散發到皮膚,那麼毒氣就可以向外排出。
原文
今用輕粉收斂,則毒不得發於皮膚,而盡歸還肺中;肺欲歸還於腎,而腎不受,乃上衝於鼻矣。鼻孔細小,安能遽泄乎?自然毒氣盡結於鼻,而鼻乃獨受其禍矣。治之法,必須多用散藥以解毒。
如今使用輕粉收斂,那麼毒氣不能發散到皮膚,而全部回到肺中;肺想歸還給腎,但腎不接受,於是向上衝到鼻子。鼻孔細小,怎麼能迅速宣泄呢?自然毒氣全部結在鼻子,鼻子就獨自承受禍害了。治療的方法,必須多用散藥來解毒。
原文
然肺經之病,不能直治,必須隔一、隔二治之而後可也。方用護鼻散:
然而肺經的疾病,不能直接治療,必須隔一臟、隔二臟來治療才可以。藥方用護鼻散:
原文
金銀花(三兩) 玄參(三兩) 麥冬(二兩) 桔梗(五錢) 甘草(五錢) 天花粉(五錢) 丹砂(生沖,一錢)
金銀花三兩,玄參三兩,麥冬二兩,桔梗五錢,甘草五錢,天花粉五錢,丹砂(生用沖服)一錢。
原文
水煎調丹朱末,服一劑而鼻知香臭矣,服四劑而鼻黑之色去,不必憂鼻之爛落矣。更用全鼻散:
用水煎煮,調入丹砂末,服用一劑,鼻子就能聞到香臭了,服用四劑,鼻子黑色的顏色消失,不必擔心鼻子腐爛脫落了。再用全鼻散:
原文
玄參(一兩) 金銀花(一兩) 當歸(一兩) 丹砂(一錢) 麥冬(五錢) 人參(三錢) 甘草(三錢)
玄參一兩,金銀花一兩,當歸一兩,丹砂一錢,麥冬五錢,人參三錢,甘草三錢。
原文
水煎服,十劑而一身之毒盡出,可保無虞。前方過於勇猛,所以救其急,後方近乎和平,所以補其虛。
用水煎煮服用,十劑後全身的毒全部排出,可以保證沒有憂慮。前方過於勇猛,所以用來急救;後方近乎平和,所以用來補虛。
而丹砂前後都用的原因,是因為輕粉的毒非丹砂不能去除。
原文
輕粉乃水銀所燒,而丹砂乃水銀之母,子見母自然相逢,而不肯相離,所以丹砂出而輕粉亦出,此世人之所未知耳。
輕粉是由水銀燒煉而成,而丹砂是水銀之母,子見母自然相遇,而不肯分離,所以丹砂出來輕粉也跟著出來,這是世人所不知道的。
原文
倘鼻梁已傾,腐爛不堪,宜以前護鼻散救之,雖鼻不能重長,而性命猶可保也。
倘若鼻梁已經傾倒,腐爛不堪,適宜用前面的護鼻散來救治,雖然鼻子不能重新長出來,但性命仍然可以保全。
原文
秘訣:護鼻解毒三銀參,麥二梗五草花粉,煮成丹朱生沖服,四劑色變莫憂心。
秘訣:護鼻解毒用三兩金銀花、玄參,麥冬二兩,桔梗、甘草、天花粉各五錢,煮好後丹砂生用沖服,四劑顏色改變不必憂心。
原文
全鼻散藥玄金花,一兩當歸錢丹砂,麥冬五錢三參草,連服十劑自無差。方用寒水再造湯亦效:
全鼻散的藥材:玄參、金銀花各一兩,當歸一兩,丹砂一錢,麥冬五錢,人參、甘草各三錢,連服十劑自然沒有差錯。另外用寒水再造湯也有效:
原文
麥冬(三兩) 甘草(二兩) 貝母(三錢) 夏枯草(二兩) 黃芩(三錢) 連翹(三錢) 桔梗(三錢) 寒水石(沖,三錢) 赤茯苓(二兩)
麥冬三兩,甘草二兩,貝母三錢,夏枯草二兩,黃芩三錢,連翹三錢,桔梗三錢,寒水石(沖服)三錢,赤茯苓二兩。
原文
水煎服,未爛者一劑可免,爛者再劑不爛矣,再二劑痊愈。
用水煎煮服用,沒有潰爛的一劑可以避免,已經潰爛的再服兩劑就不再潰爛,再服兩劑痊愈。
原文
秘訣:寒水再造三兩冬,甘枯二兩赤茯苓,貝母黃芩連翹桔,寒水三錢煎成沖。
秘訣:寒水再造湯用三兩麥冬,甘草、桔梗二兩,赤茯苓二兩,貝母、黃芩、連翹、桔梗各三錢,寒水石三錢煎好後沖服。
原文
人有生楊梅,遍身皆爛,疼痛非常,人以為毒氣之在皮膚也,誰知是血虛而毒結於皮膚乎?
有人長楊梅瘡,全身都潰爛,疼痛非常,人們以為是毒氣在皮膚,誰知道是血虛而毒氣結在皮膚呢?
原文
夫楊梅之毒,散於骨髓之中,毒在骨中,難以療治,而毒在皮膚,似易於施治矣。
楊梅的毒素,散佈在骨髓之中,毒在骨中,難以治療,而毒在皮膚,似乎容易施治了。
原文
然毒未出於皮膚,尚蘊藏於骨中,泄骨中之毒,可從下而外泄也。
然而毒氣未出到皮膚,還蘊藏在骨中,排泄骨中的毒,可以從下而向外排出。
原文
如毒已出於皮膚,其毒開張,斂肌中之毒,則不可由表而外攻矣。得其法,則易泄散;未得其法,則轉橫也。
如果毒氣已經出到皮膚,其毒張開,收斂肌肉中的毒,就不能從體表向外攻治了。得到正確的方法,就容易泄散;未得方法,就會轉而橫行。
原文
治之法,宜補虛以泄毒,引毒從小便出,乃得其治法耳。方用二苓化毒湯:
治療的方法,宜補虛來泄毒,引導毒素從小便排出,這才是得其治法。藥方用二苓化毒湯:
原文
白茯苓(二兩) 土茯苓(二兩) 當歸(二兩) 紫草(二兩) 金銀花(二兩) 生甘草(二錢)
白茯苓二兩,土茯苓二兩,當歸二兩,紫草二兩,金銀花二兩,生甘草二錢。
原文
水酒各半煎服,十劑痊愈。此方視之平淡無奇,而實有異功者,補以泄之也。楊梅本生於腎之虛,腎虛則血虛矣。
用水和酒各半煎煮服用,十劑痊愈。這個藥方看起來平淡無奇,但實際有奇異功效,是因為用補法來泄毒。楊梅本來生於腎虛,腎虛就會血虛。
原文
不補虛以治瘡,反泄毒以耗血,此世人治楊梅之瘡,所以多不效耳。加減二苓湯亦效:
不補虛來治療瘡,反而泄毒來耗血,這是世人治療楊梅瘡之所以多不見效的原因。加減二苓湯也有效:
原文
生地(一兩) 茯苓(一兩) 當歸(一兩) 黃耆(二兩) 土茯苓(二兩) 車前子(五錢) 防風(一錢)水煎服,二劑不痛,再二劑痊愈矣。
生地一兩,茯苓一兩,當歸一兩,黃耆二兩,土茯苓二兩,車前子五錢,防風一錢,用水煎煮服用,二劑不痛,再二劑痊愈。
原文
秘訣:二苓化毒茯苓歸,紫草土茯銀二隨,水酒煎服草二錢,十劑痊愈效可推。
秘訣:二苓化毒湯用茯苓、當歸,紫草、土茯苓、金銀花各二兩,水酒煎服加甘草二錢,十劑痊愈效果可推。
原文
補虛瀉毒二苓湯,生地茯苓歸一兩,黃耆土茯二兩用,車前五錢一錢防。
補虛瀉毒二苓湯:生地、茯苓、當歸各一兩,黃耆、土茯苓各二兩,車前子五錢,防風一錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。