原文
人有腹痛口渴,左足屈而不伸,伸則痛甚,手按其痛處,更不可忍者,人以為腹中生癰也,誰知是小腸癰乎?
有個人腹痛口渴,左腳彎曲而不能伸直,伸直就更加疼痛,用手按壓疼痛的地方,更加不能忍受,人們以為是腹中生了癰瘡,哪裡知道是小腸癰呢?
原文
腸中生癰不同,有大小腸之分,屈右足者大腸生癰,屈左足者小腸生癰也。
腸中生的癰瘡有所不同,有大小腸的區別,右腳彎曲的是大腸生了癰瘡,左腳彎曲的是小腸生了癰瘡。
原文
今屈而不伸者,既在左足,是癰生於小腸,而非生於大腸矣。
如今彎曲而不能伸直的,既然是左腳,這表示癰瘡生於小腸,而不是生於大腸了。
原文
惟是大腸之癰易治,小腸之癰難醫,以大腸可泄而小腸難泄也。若得其法,又何難哉?
只是大腸的癰瘡容易治療,小腸的癰瘡難以醫治,因為大腸可以泄毒而小腸難以泄毒。如果掌握了方法,又有何難呢?
原文
蓋大腸可泄其火,從糟粕而出;小腸可泄其火,從溲溺而泄也。方用泄毒至神湯:
大腸可以泄其火熱,從糞便中排出;小腸可以泄其火熱,從尿液中泄出。處方用泄毒至神湯:
原文
劉寄奴(三兩) 車前子(三兩) 金銀花(三兩) 澤瀉(三兩) 甘草(三兩) 茯苓(一兩) 玉米(一兩) 肉桂(一分)
劉寄奴(三兩)、車前子(三兩)、金銀花(三兩)、澤瀉(三兩)、甘草(三兩)、茯苓(一兩)、玉米(一兩)、肉桂(一分)
原文
水煎服,一劑而水如注,二劑而痛頓止,三劑而症如失,不必四劑矣。
用水煎服,第一劑後小便如注,第二劑後疼痛立即停止,第三劑後症狀完全消失,不必再服第四劑了。
原文
此方皆利水之藥,重用金銀花為消毒之品,何以建功之神如此?
這個方子都是利水的藥物,重用金銀花作為消毒的藥品,為什麼功效如此神奇?
原文
蓋小腸之毒,必須內消,而內消之藥舍金銀花,實無他藥可代。
小腸的毒邪,必須從內部消散,而能內消的藥物除了金銀花,實在沒有其他藥物可以替代。
原文
以他藥消毒,均能損傷正氣,而小腸之氣斷不可損傷,故必須以金銀花為君藥。
用其他藥物消毒,都會損傷正氣,而小腸之氣絕不可損傷,所以必須以金銀花為君藥。
原文
但金銀花不能入於小腸之中,而佐以茯苓、車前、澤瀉、玉米之類,引入小腸,又加肉桂一分,得其氣味,直入膀胱從溲溺而化其毒。
但金銀花不能直接進入小腸,配合茯苓、車前、澤瀉、玉米之類的藥物,引導入小腸,再加上肉桂一分,借其氣味,直入膀胱從尿液中化解毒邪。
原文
若恐火毒太甚,諸藥不能迅速收功,更加寄奴之速祛,甘草之緩調,剛柔遲速,兼而行之,既無留滯之虞,又無峻烈之害,自然火毒盡從小腸膀胱而出也。
如果擔心火毒太過嚴重,各藥不能迅速收功,加上寄奴快速祛邪,甘草緩慢調和,剛柔並用、遲速兼顧,既無留滯之憂,又無峻烈之害,火毒自然全部從小腸、膀胱而出。
原文
秘诀:泄毒至神寄奴三,車銀草澤重如前,苓玉一兩桂分入,三劑服後患可痊。此症方用王公湯亦效:
口诀:泄毒至神寄奴三,車銀草澤重如前,苓玉一兩桂分入,三劑服後患可痊。此症用王公湯也有效:
原文
王不留(一兩) 蒲公英(一兩) 車前子(一兩) 甘草(五錢) 金銀花(三兩)水煎服,一劑效。
王不留(一兩)、蒲公英(一兩)、車前子(一兩)、甘草(五錢)、金銀花(三兩),用水煎服,一劑就有效。
原文
秘诀:王公湯治小腸癰,不留一兩蒲公英,車前一兩五錢草,銀花三兩一劑從。
口诀:王公汤治小肠痈,不留一兩蒲公英,车前一兩五錢草,银花三兩一劑從。
原文
人有腹痛呼號不已,其痛卻在左腹,按之痛不可忍,不許人按,人以為食積在大腸也,誰知是小腸之生癰乎?
有個人腹痛不停地呼叫哀號,疼痛卻在左腹部,按壓時疼痛得不能忍受,不許別人按壓,人們以為是食積在大腸,哪裡知道是小腸生了癰瘡呢?
腸癰必定會使腳彎曲,但如今腳不彎曲,似乎不是腸癰的病。
原文
然腸癰生於腸內,在大腸者屈右足而不伸,在小腸者屈左足而不伸也。
然而腸癰生於腸內,生於大腸的屈右腳而不伸直,生於小腸的屈左腳而不伸直。
原文
若癰生於腸外者,皆不屈足,痛在左則小腸生癰,痛在右則大腸生癰也。
如果癰瘡生於腸外的,都不彎曲腳,疼痛在左側就是小腸生了癰瘡,疼痛在右側就是大腸生了癰瘡。
原文
至於食積燥糞之痛,時而痛,時而不痛,不若生癰之痛,有定而不移,常痛而無止息也。
至於食積燥糞的疼痛,有時疼痛,有時不疼痛,不像生癰的疼痛,有固定位置而不移動,持續疼痛而沒有停歇。
原文
大小腸生癰於腸內,尚可破潰,而大小腸生癰於腸外,斷不可使之潰爛者,以腸外無可出之路,皆必死之症也。
大小腸生癰瘡於腸內,還可以破潰,而大小腸生癰瘡於腸外,絕對不可使其潰爛,因為腸外沒有出路,都是必死的病症。
原文
而小腸更甚,必須急治,以利水解毒為妙,否則變生不測矣。
而小腸的更為嚴重,必須緊急治療,以利水解毒為妙,否則變化產生無法預測的後果。
原文
方用利水解毒內消丹,亦可用王公湯,再加金銀花三兩可矣。
處方用利水解毒內消丹,也可以用王公湯,再加上金銀花三兩就可以了。
原文
金銀花(四兩) 車前子(五錢) 薏苡仁(一兩) 茯苓(一兩) 當歸(二兩) 甘草(三錢)
金銀花(四兩)、車前子(五錢)、薏苡仁(一兩)、茯苓(一兩)、當歸(二兩)、甘草(三錢)
原文
水煎服,一劑而痛大減,二劑而痛又減,三劑而痛全止,四劑而痊愈矣。此方即前方(泄毒至神湯)之變方也。
用水煎服,第一劑後疼痛大減,第二劑後疼痛又減,第三劑後疼痛完全停止,第四劑後就痊愈了。此方就是前方(泄毒至神湯)的變方。
原文
但前方於利水之中而行其敗毒之法,此方則於利水之中而佐以補血敗毒之味也。
但前方在利水的同時而行敗毒之法,此方則在利水的同時而輔助以補血敗毒的藥味。
癰瘡破裂後尤其適宜利水,利水則毒邪隨之而出,容易滌除乾淨。
原文
如癰未破,而不補血,徒事利水,利水則水泄血虛,毒亦難於消化。同中之異,不可不知也。
如果癰瘡未破,而不補血,只是致力於利水,利水就會水泄血虛,毒邪也難以消化。同樣利水其中的差異,不可不知道。
原文
然此症須急早治之,否則癰雖愈而瘀血流於腸外,必有終身腹痛之患矣。
然而此症必須趕緊及早治療,否則癰瘡雖然好了而瘀血流在腸外,必定有終身腹痛的後患了。
原文
秘诀:利水解毒內消丹,銀花四兩車五錢,薏仁苓兩歸二兩,甘草三錢一同煎。
口诀:利水解毒内消丹,银花四兩车五錢,薏仁苓兩歸二兩,甘草三錢一同煎。
原文
人有腹痛驟甚,小便流血,左足不能伸者,人以為小腸生癰也,誰知是小腸之火太盛乎?
有個人腹痛突然很嚴重,小便出血,左腳不能伸直,人們以為是小腸生了癰瘡,哪裡知道是小腸的火太旺盛呢?
原文
夫小腸生癰,必屈左足,今左足不伸,明是生癰之證,而余獨謂是火盛者何也?
小腸生了癰瘡,必定會使左腳彎曲,如今左腳不能伸直,明顯是生癰的證候,而我偏偏說是火盛的原因何在呢?
生了癰瘡必定有其徵兆,哪有一旦突然發生就流血的道理呢?
原文
癰久而膿生,膿欲盡而血出,豈有不潰不爛而先出血者乎?然左足之屈,則又何也?
癰瘡久了才會生膿,膿快要完了才會出血,哪有不潰爛而先出血的呢?然而左腳的彎曲,又是什麼原因呢?
原文
蓋小腸與大腸不同,小腸細而大腸寬,寬者可以容邪,而細則難以容邪,此必然之理也。
小腸與大腸不同,小腸細小而大腸寬闊,寬闊的可以容納邪氣,而細小的就難以容納邪氣,這是必然的道理。
原文
小腸受火煎熬,則腸中逼迫,不能舒暢,而左足應之,故暫屈而不能伸,不若生癰者長屈而不能伸也。
小腸受到火的煎熬,就會在腸中逼迫,不能舒暢,而左腳對應反應,所以暫時彎曲而不能伸直,不像生癰瘡的長時間彎曲而不能伸直。
原文
萬不可因足之不伸,即信是癰,而妄用解毒之藥,其害大矣!然火毒與癰,從何而辨之?初病之時,辨其小便之有血無血耳。如初痛而足不伸,小便無血,乃是生癰。
千萬不可因為腳不能伸直,就相信是癰瘡,而胡乱用解毒的藥物,其危害很大!那麼火毒與癰瘡,從何而區別呢?發病之初,區別其小便的有血無血就是了。如果初痛而腳不能伸,小便無血,才是生癰。
原文
治之法,泄其火邪不必化毒,則痛自止而足自伸矣。方用加味小柴胡湯治之:
治療的方法,泄其火邪不必化毒,疼痛自然停止而腳自然伸直了。處方用加味小柴胡湯治療:
原文
柴胡(二錢) 黃芩(三錢) 人參(五錢) 茯苓(五錢) 半夏(一錢) 甘草(一錢) 生薑(三片) 大棗(三枚)
柴胡(二錢)、黃芩(三錢)、人參(五錢)、茯苓(五錢)、半夏(一錢)、甘草(一錢)、生薑(三片)、大棗(三枚)
用水煎服,第一劑後腳就能伸直,第二劑後血就止住,腸也不痛了。
原文
小柴胡湯非治小腸癰之藥也,何以用之而效驗之捷如此?
小柴胡湯不是治療小腸癰瘡的藥物,為什麼用它而效驗如此快捷?
原文
蓋小腸之火盛者,起於肝木之郁也,木鬱則火生,不敢犯心而犯小腸耳。
小腸的火旺盛,起因於肝木的鬱結,肝木鬱結就會生火,不敢侵犯心而侵犯小腸罷了。
原文
夫火性炎上,今不上炎而反致下熾,拂其火之性矣,此小腸所以受害而作痛也。至於血流於小便中者,又是何故?
火性炎上,如今不向上燃燒反而向下熾盛,拂逆了火的本性,這是小腸受害而作痛的原因。至於血流在小便中,又是什麼原因?
原文
蓋小腸之血,為火所逼,恐火爍血乾,故越出於小腸之外,直走膀胱,反使水道不行而流血也。
小腸的血,被火逼迫,擔心火燒灼血液乾涸,所以越出小腸之外,直接走向膀胱,反而使水道不行而流血。
原文
小柴胡湯既舒其肝膽之氣,則上炎之火氣,其性即順而不逆也,又得茯苓以分消其水氣,則水順流而不橫,其血歸經而不逆,自然氣舒血和,而消毒矣,此方之所以奇耳。
小柴胡湯既然舒暢了肝膽之氣,那向上燃燒的火氣,其本性就順而不逆了,又得到茯苓來分消水氣,那麼水就順流而不橫行,血就歸經而不逆亂,自然氣舒血和,而能消毒了,這就是此方奇妙的原因。
原文
秘诀:加味小柴治腸毒,黃芩三錢參苓五,夏草一錢加薑棗,二劑血止腸癰主。此症用車苓連甘湯亦效:
口诀:加味小柴治肠毒,黄芩三錢參苓五,夏草一錢加薑棗,二劑血止肠痈主。此症用车苓连甘汤亦效:
原文
車前子(五錢) 茯苓(一兩) 黃連(三錢) 甘草(三錢)水煎服。
車前子(五錢)、茯苓(一兩)、黃連(三錢)、甘草(三錢),用水煎服。
原文
秘诀:又有車苓連甘湯,車前五錢苓兩襄,甘連三錢同煎服,止血通和此方良。
口诀:又有车苓连甘汤,车前五錢苓兩襄,甘连三錢同煎服,止血通和此方良。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。