周慎齋遺書

卷九

腹痛

卷九/腹痛31
原文
小腹痛,肝腎之部,虛寒氣勝也;大腹痛,脾胃之部,食積停痰也。
白話
小腹痛,是肝腎的部位,為虛寒之氣過盛所致;大腹痛,是脾胃的部位,為食積停痰所致。
原文
臍右為肺,左為肝,上為心,下為腎,中為脾。諸作痛者,皆中氣不足,陽氣不通所致也。
白話
臍的右側屬肺,左側屬肝,上方屬心,下方屬腎,中間屬脾。所有疼痛的產生,都是因為中氣不足、陽氣不通所導致的。
原文
(此指虛弱人而言。)中焦痛,食積者,多用二陳加消導之藥;不愈,必系寒痛,用薑、桂溫之,或理中去朮,加吳萸。
白話
(這是針對虛弱的人而言。)中焦疼痛屬食積的,多用二陳湯加消導的藥物;若不見效,必定是寒痛,用乾薑、肉桂來溫暖,或者用理中湯去白朮,加吳茱萸。
原文
左右痛,大半是風;下焦痛,純寒無熱,除薑、桂,必無治法也。諸痛,法宜溫中,佐以升發,如麻黃之屬。
白話
左右兩側疼痛,大多是風;下焦疼痛,純寒而無熱,若不用乾薑、肉桂,便沒有治療的方法。各類疼痛,治療原則適宜溫暖中焦,配合升發的藥物,如麻黃之類。
原文
腹痛手不可按是實,宜消導;可按稍愈者,是虛,用炮姜五分,吳萸半分,黃連、木香各二分。蓋藥少而寒熱均治也。
白話
腹痛時手不可按的是實證,適宜消導;按壓後稍有好轉的是虛證,用炮薑五分,吳茱萸半分,黃連、木香各二分。這是因為藥量少而寒熱都能兼治。
原文
腹以下至小腹痛,俱宜溫暖。若帶左右痛,是挾肝火。藥宜兼清涼散火,或滋陰降火之味。
白話
腹部以下到小腹疼痛,都適宜用溫暖的方法。若伴有左右疼痛,是夾雜肝火。藥物適宜兼用清涼散火,或滋陰降火的藥物。
原文
腹痛下之而全不愈者,不可復下,宜和宣而已。
白話
腹痛用下法治療而完全沒有好轉的,不可再用下法,適宜用和平宣導的方法。
原文
腹痛不過臍與氣海,其餘痛,俱中氣不足,和中散最是。下焦純寒,用和中散,少加小茴。
白話
腹痛不超過臍與氣海的範圍,其他的疼痛,都是中氣不足所致,和中散最為適宜。下焦純寒的,用和中散,稍微加一些小茴香。
原文
亦有血滯作痛者,必大小便見血,口內出血,以四物湯加延胡、香附、肉桂,從血分治之。
白話
也有血瘀滯留而作痛的,必定大小便會有血,口中也會出血,用四物湯加延胡索、香附、肉桂,從血分來治療。
原文
上焦宜清,中焦宜溫,惟食積停痰氣實人,二陳湯隨所傷而加以消導。
白話
上焦適宜清熱,中焦適宜溫暖,只有食積停痰、氣實的人,用二陳湯根據所傷之物來加消導的藥物。
原文
傷熱者少加黃連,有酒積者少加利濕清熱藥。若氣虛人不可消導,六君子加砂仁、木香。
白話
傷於熱的稍微加一些黃連,有酒積的稍微加一些利濕清熱的藥物。若是氣虛的人不可消導,用六君子湯加砂仁、木香。
原文
凡痛在上下左右,俱是血分,血分宜血藥,求汗則愈。
白話
所有疼痛在上下左右的,都是血分的問題,血分適宜用血藥,若能得汗就能癒。
原文
一看見吐瀉,雖然痛必定調理脾胃,脾胃一轉,而上下左右,皆得稟氣,諸痛自愈。
白話
一旦出現吐瀉,雖然疼痛也必定要調理脾胃,脾胃一恢復運化,那麼上下左右都能稟受氣機,各種疼痛自然就會好了。
原文
上焦宜清,須求吐;中焦宜和,或求下;下焦厥陰之分,吐下無所用,法宜溫暖,或達或汗出乃愈。
白話
上焦適宜清熱,必須求吐;中焦適宜和解,或者求下;下焦是厥陰的部位,吐下沒有什麼用處,治療方法適宜溫暖,或者讓邪氣通達,或者出汗才能好。
原文
腹之下焦,與膀胱相近,宜溫而達之,使邪從小便去也。
白話
腹部下焦,與膀胱相近,適宜溫暖並通達,使邪氣從小便而去。
原文
下藥從胃入於肛腸,吐藥入胃上出,亦皆不滲膀胱,故曰吐下無所用也。
白話
下行的藥從胃進入肛腸,催吐的藥進入胃後向上排出,都不能滲入膀胱,所以說吐下沒有什麼用處。
原文
凡嘔吐、腹痛,因於寒者,用綠豆一錢,胡椒一兩,煎湯服之。
白話
凡是嘔吐、腹痛,因為寒邪所致的,用綠豆一錢,胡椒一兩,煎湯服用。
原文
蟲痛不可忍者,用胡椒一兩,鹽一錢,和勻紙包,外以黃泥固之,煅約半焦,取出去泥,純研末為丸,空心服。六、七日,蟲化為水,妙不可言。
白話
蟲積疼痛不能忍受的,用胡椒一兩,鹽一錢,混合均勻用紙包起來,外面用黃泥封固,烘烤到大約半焦的程度,取出去掉泥巴,純研成細末做成丸,空腹服用。六、七天後,蟲就化為水,效果妙不可言。
原文
腹痛溫中藥不愈者,用生附子、乾薑、肉桂、麻黃即愈。
白話
腹痛用溫中藥不能治好的,用生附子、乾薑、肉桂、麻黃就會好。
原文
腹痛心口痛,噁心作瀉,半夏、茯苓、苡仁各一兩,陳皮一兩五錢,甘草三錢,吳萸(鹽水炒)一錢,共末,滾湯下二錢。
白話
腹痛心口也痛,噁心腹瀉,用半夏、茯苓、薏苡仁各一兩,陳皮一兩五錢,甘草三錢,吳茱萸(鹽水炒)一錢,共同研成末,用滾燙的水沖服二錢。
原文
絞腸腹痛,鹽水服吐;盤腸腹痛,乳香、沒藥為末,木香湯服。
白話
絞腸痧腹痛,用鹽水服用催吐;盤腸痧腹痛,用乳香、沒藥研成末,木香湯送服。
原文
心腹痛及陰證絞腸痛,延胡一兩,桃仁五錢,乳香、沒藥各一錢,五靈脂五錢,醋糊丸。
白話
心腹痛及陰證絞腸痧痛,用延胡索一兩,桃仁五錢,乳香、沒藥各一錢,五靈脂五錢,用醋調糊做成丸。
原文
每服三十丸,心痛淡醋湯下,腹痛乾薑湯下,大便不通大黃湯下。
白話
每次服用三十丸,心痛用淡醋湯送下,腹痛用乾薑湯送下,大便不通用大黃湯送下。
原文
熱痛發渴,裡急後重,脈實;寒痛,四肢冷,自汗或無汗,脈無力。
白話
熱痛發渴,裡急後重,脈實;寒痛,四肢冷,自汗或無汗,脈無力。
原文
腹痛綿綿無增減者,脈遲,屬寒;乍痛乍止,脈數大,火也。痛而瀉,瀉而痛減者,食積。痛不移處,死血。小便不利而痛,濕痰。腹痛引肋有聲,痰飲。時痛時止,面白辱紅,蟲痛。腹中痛,手不可按是實。怒氣傷肝,肋刺痛,氣痰。以手按腹,腹軟而痛止,是虛。
白話
腹痛綿綿不增減的,脈遲,屬寒;乍痛乍止的,脈數大,是火。疼痛伴腹瀉,腹瀉後疼痛減輕的,是食積。疼痛固定不移的,是死血。小便不利而痛的,是濕痰。腹痛引脅有聲的,是痰飲。時痛時止,面色白唇紅的,是蟲痛。腹中痛,手不可按的是實證。怒氣傷肝,脅肋刺痛,是氣痰。用手按腹,腹部柔軟而痛停止的,是虛證。
原文
熱痛,先以冷水探之略愈,香連丸;寒痛,理中丸加木香、茯苓、陳皮,或和中散。驗 案
白話
熱痛,先用冷水試探稍微好轉的,用香連丸;寒痛,用理中丸加木香、茯苓、陳皮,或者用和中散。驗案
原文
一人年二十餘,房事不節,因酒店飲食,遂火挾臍起,上入膈,胸腹內痛,外皮抽進,如有物閉住胸中。
白話
有一個人年紀二十多歲,房事不節制,因為在酒店飲食,於是火氣沿著臍部上升,向上進入膈膜,胸腹內疼痛,外部皮膚抽緊,好像有東西堵住胸中。
原文
用消導者有之,用溫補者有之,服藥愈多而病愈凶,自分必死。
白話
有用消導法的,有用溫補法的,服藥越來越多而病越來越嚴重,自己以為必定會死。
原文
予診之,思相火自下衝上,直至頭面,今火起於臍,至胸而止,乃因色欲過度,真陽不足,丹田有寒也。作痛者,脾虛有寒,土無火生也。
白話
我診斷後考慮,相火從下方向上衝,一直到了頭面,現在火從臍部升起,到了胸部就停止了,是因為色欲過度,真陽不足,丹田有寒。作痛的原因,是脾虛有寒,脾土沒有火生長。
原文
用烏藥二錢,製附子一枚,每用附子三分,水煎服。
白話
用烏藥二錢,製附子一枚,每次用附子三分,水煎服用。
原文
蓋附子扶陽,烏藥破滯,只此一味煎湯則極清,清則下行甚速。故五日見效,服附百枚而痛全愈。
白話
附子扶助陽氣,烏藥破除淤滯,只用這一味煎湯就非常清,清就下行很快。所以五天見效,服用附子近百枚而疼痛完全好了。