周慎齋遺書

卷九

卷九/火33
原文
人身之內,凡火有五。心火、陽明燥火、三焦壯火、雷火、龍火是也。
白話
人的身體內部,總共有五種火。心火、陽明燥火、三焦壯火、雷火、龍火就是這五種。
原文
心火宜清,燥火宜潤,壯火宜寒以瀉之,雷火微則斂以平之,甚則溫以和之,龍火宜從其性,以熱導之。
白話
心火適宜清除,燥火適宜滋潤,壯火適宜用寒涼的藥物來瀉下它,雷火輕微的就收斂來平息它,嚴重的就用溫熱來調和它,龍火應當順從它的特性,用熱藥來引導它。
原文
古人治火,用石膏、川連兩許者,勢不得不用也。
白話
古人治療火邪,使用石膏、川連大約一兩的劑量,是形勢所迫不得不使用。
原文
蓋人身惟火為患最毒,火之毒莫甚於命門相火,相火在下為少火,少火生氣,逆而在上則為壯火,壯火食氣。
白話
人體中火邪的危害最為劇烈,火毒最嚴重的是命門相火,相火在下為少火,少火能生發正氣,逆向上行就變成壯火,壯火會耗損正氣。
原文
然命門之火起,一因於君不主令,相火橫逆,一因於陽明接引,而燥金化為烈火,與肝木相併而焚,則一身上下三焦無非火矣。
白話
然而命門之火的產生,一是因為君主之心不能發號施令,導致相火橫行逆亂;二是因為陽明經的接引,使得燥金轉化為烈火,與肝木相互並合而燃燒,這樣一來全身上下三焦無處不是火了。
原文
倘少用寒藥,如以一杯水,傾入紅鍋,不惟無益,且將立破其鍋,非多用何能救?
白話
倘若用少量的寒涼藥物,就像把一杯水倒進燒紅的鍋裡,不只沒有幫助,反而會立即使鍋破裂,不用大劑量怎能挽救呢?
原文
蓋用川連者,治君相合橫也;用石膏者,治燥金合木也。頭上有火,清陽不升,火炎於上也。
白話
用川連的目的在於治療君火與相火合並橫行;用石膏的目的在於治療燥金與木的結合。頭部有火,是因為清陽之氣不能上升,火勢向上燃燒。
原文
高者治宜越之,補中益氣湯加荊芥三分,蔓荊子五分。驗 案
白話
病位偏高的治療應當使邪氣越過,選用補中益氣湯加入三分荊芥、五分蔓荊子。驗案
原文
一人頭不痛,身不熱,無表症,但火鬱懊憹,無可奈何,大便或閉或痢。
白話
有一個人頭不疼痛,身體不發熱,沒有表症,只是火邪內鬱導致心中煩惱,無法治癒,大便有時閉結有時腹瀉。
原文
方用川連一錢瀉其火,枳實一錢損至高之滯氣,白朮一錢扶其胃,三味煎服遂愈。
白話
方劑用川連一錢來瀉火,枳實一錢來消除至高的滯氣,白朮一錢來扶助胃氣,三味藥煎服後於是康復。
原文
一女人六月間昏睡不言,身熱不動,兩手脈上盛下澀。澀者陽氣有餘,盛大為火,火證也。冷水調益元散主之。
白話
一位女子在六月間昏昏欲睡而不說話,身體發熱卻不活動,兩手脈象上盛下澀。澀代表陽氣有餘,盛大代表有火,這是火證。用冷水調和益元散主治。
原文
一人七月病,上辰昏暈,下午不言,昏睡一日不醒,人叫不應,身涼不食,不寒不熱,皆曰陰證。議用附子理中湯、四逆湯。
白話
有一個人在七月間生病,上午昏沉眩暈,下午不能說話,昏睡一整天都不醒來,別人叫他沒有回應,身體發涼不進食,不覺寒冷也不覺發熱,大家都說是陰證。商議用附子理中湯、四逆湯。
原文
診其脈,沉小滯伏,內有火邪,小便一二日不解,此火證也。不從,又延至夜不醒,曰:此真火也。其妻曰:前日房事,如何是火?
白話
診察他的脈象,沉小而滯伏,體內有火邪,小便一兩天不通暢,這是火證。沒有聽從建議,又拖到夜裡仍不醒來,說:這是真的火了。他的妻子問:前天有房事,怎麼會是火呢?
原文
予曰:夜有房事內虛,又勞熱甚,天干熱從虛入,則陽氣將絕,以水救之則可。
白話
我說:晚上有房事導致內部空虛,又因為過度勞累而發熱很嚴重,天乾的熱邪趁虛而入,將要使陽氣斷絕,用水來救治就可以。
原文
取冷水一桶,飲至五碗,病者曰渴,飲至七碗,大汗如雨,病者曰餓,要吃粥一碗,用補中益氣湯加炮薑、澤瀉,溫中、瀉冷水而愈。
白話
取冷水一桶,讓他喝了五碗,病人說口渴,喝到七碗時大汗淋漓像下雨一樣,病人說餓了,想要吃一碗粥,用補中益氣湯加炮薑、澤瀉,溫暖中焦、瀉去冷水而康復。
原文
一婦五月間,身涼,自言內熱,水瀉二月,一日數次,小水絕無,大便皆水。
白話
一位女子在五月間,身體發涼,自己說體內發熱,水瀉兩個月,一天腹瀉好多次,小便完全沒有,大便都是水。
原文
自言上熱極、下凍死,腰腿足俱冷,腹痛如冰,或一時發熱,不欲近衣,或一時怕冷,遍身盡熱,夜至天明,面目紅腫,藥之不愈。自小至大,六脈洪大,此伏火也。火性炎上,故上熱下冷耳!
白話
自己說上部熱到極點、下部冷得要死,腰腿腳都冰冷,腹部疼痛如冰,有時突然發熱,不想接近衣物,有時突然怕冷,全身都是熱的,從夜晚到天亮,面目紅腫,吃藥都不能康復。從小到大都是這樣,六部脈洪大,這是伏藏的火邪。火的特性是向上燃燒,所以上部發熱而下部冰冷啊!
原文
用四物湯加柴胡、葛根、升麻、甘草、梔子、黃柏、黃芩二帖。
白話
用四物湯加柴胡、葛根、升麻、甘草、梔子、黃柏、黃芩,兩劑。
原文
小水行瀉止,復發牙疼,三日不愈,用黃耆建中湯加附子,一服愈。
白話
小便通暢腹瀉停止,又復發牙痛,三天不康復,用黃耆建中湯加附子,一服康復。
原文
一婦四十餘歲,身體肥大,病後漸瘦,內覺火熱外如冰冷,自汗出,手見冷水即麻木不仁,頭面筋搐而痛,骨節疼痛手不可近,牙根出膿血,舌強硬,右手不能舉動,臑臂肘皆強痛,飢不欲食,小便如飴,噯氣作酸,坐臥不安,惡風便難。脈浮候細澀,中脈緩弱,左手弱於右手。
白話
一位女子四十多歲,身體肥胖,生病後逐漸消瘦,內心感覺火熱外表卻像冰冷,自行出汗,手碰到冷水就麻木沒有知覺,頭面部的筋脈抽搐而且疼痛,骨節疼痛手不能靠近,牙根流出膿血,舌頭僵硬不能動,右手不能舉起,手臂和手肘都強直疼痛,飢餓但不想吃東西,小便像飴糖一樣黏稠,噯氣帶有酸味,坐著躺著都不安穩,害怕風且大便困難。浮取脈象細澀,中取脈象緩弱,左手比右手虛弱。
原文
病已五、六年,病症多端,由陰精不奉,陽精不降,上盛下虛,陽中陰虛也。宜補陽中之陰,六味湯主之。
白話
病情已經五六年了,病症複雜多樣,是由於陰精不能承奉,陽精不能下降,導致上部旺盛下部虛弱,是陽中有陰虛。適宜補益陽中的陰精,用六味湯主治。
原文
一人胸前常跳,頭耳左邊鳴,肺脈緊數。此肺虛不能生腎水,木火妄動,氣血不歸原也。
白話
有一個人胸前常常跳動,左側頭部耳朵鳴響,肺脈緊數。這是肺虛不能滋生腎水,木火妄動,氣血不能回歸本原。
原文
血不歸原,心火妄動,故心跳;氣不歸原,肝木動,故耳鳴。左右者,陰陽之道路也。
白話
血不能回歸本原,心火妄動,所以心跳;氣不能回歸本原,肝木妄動,所以耳鳴。左和右,是陰陽的通路。
原文
在左,木火為陽也,宜用歸脾湯養心血,斂火下行,心血足則心火不刑金,金能平木,肝氣自平也。
白話
在左側,木火屬於陽,適宜用歸脾湯滋養心血,收斂火氣使其下行,心血充足那麼心火就不能克制肺金,肺金能平抑肝木,肝氣自然平和了。
原文
一婦左三脈洪滑有力,右三脈短澀,嘔吐胸飽,小便痛而泄,經水乃至,不通不泄,經水不至。此肝木有餘,火行土位,故經、瀉並行也。
白話
一位女子左三部脈洪滑有力,右三部脈短澀,嘔吐胸悶飽脹,小便疼痛而且腹瀉,月經才來,既不通暢也不腹瀉,月經就不來。這是肝木有餘,火熱侵入土位,所以月經、腹瀉同時發生。
原文
用白芍二兩,瀉土中之木;甘草一兩以緩肝;香附三錢,木香一錢,理痛止吐;益母草、延胡索各一兩以行血滯;山藥糊丸以補脾。
白話
用白芍二兩,瀉去土中的木邪;甘草一兩來緩和肝氣;香附三錢、木香一錢,調理疼痛止住嘔吐;益母草、延胡索各一兩來通行血的瘀滯;山藥糊為丸來補益脾氣。
原文
肝氣有餘,脾氣不足,故肝氣動而脾受克也。
白話
肝氣有餘,脾氣不足,所以肝氣妄動而脾受到克制。
原文
經水未行屬少陰,已行屬厥陰,行後屬太陰。
白話
月經沒有來屬於少陰,已經來了屬於厥陰,結束後屬於太陰。
原文
經、瀉並行,肝氣動也;肝之動,土受克也;克則不能運濕而瀉,克則氣血不調而痛。故平肝而行氣血也。
白話
月經、腹瀉同時發生,是因為肝氣妄動;肝氣妄動,脾土受到克制;受到克制就不能運化水濕而腹瀉,受到克制就氣血不和而疼痛。所以要平抑肝氣而且通行氣血。
原文
一婦六月卒死,遍身冷而無汗,六脈俱伏,三日不醒,但未氣絕耳。眾用四逆、理中亦不能納。四日後診之,仍無脈驗。
白話
一位女子在六月突然死亡,遍身冰冷而沒有出汗,六部脈都隱伏不見,三天不醒來,但還沒有斷氣。大家用四逆湯、理中湯也不能讓她吸收。四天後診察,仍然沒有脈象可驗。
原文
人一、二日無脈立死,今三日不死,此脈伏也,熱極似寒耳。
白話
一般人一兩天沒有脈就立刻死亡,現在過了三天沒有死亡,這是脈象伏藏,熱到極點類似寒證罷了。
原文
用水濕青布放身上一時許,身熱,內吃冷水五、六碗。
白話
用水浸濕的青布放在身上大約一個時辰,身體發熱,內部喝了五六碗冷水。
原文
反言渴,又一碗,大汗出,出後,用補中益氣湯加黃柏十帖愈。
白話
反而說口渴,又喝了一碗,大汗流出,出汗後,用補中益氣湯加黃柏十劑康復。