原文
一人久患脾泄,熱在腎故也。用白朮八兩,茯苓五兩,元米五合,同入豬肚內,煮熟搗成餅,曬乾為末,米糊丸,沉香三錢為衣服。
有一個人長期患脾泄,是因為熱在腎。用白朮八兩,茯苓五兩,糯米五合,一起放進豬肚內,煮熟搗成餅,曬乾研成細末,用米糊做成丸,沉香三錢做外衣。
原文
一人泄瀉,心脈微洪,肝腎脈俱虛,單治泄瀉,恐土來剋水。
有一個人泄瀉,心脈微洪,肝脈和腎脈都虛,單獨治療泄瀉,恐怕土來剋水。
原文
用白芷三錢,升動胃氣;五味、人參各五錢,補肺而生腎;白朮三兩,山藥一兩,甘草七錢,蓮肉、白芍各一兩半,健脾止泄而平水土,米糊丸,午前清米湯下五十丸。
用白芷三錢,升動胃氣;五味子、人參各五錢,補肺而生腎;白朮三兩,山藥一兩,甘草七錢,蓮肉、白芍各一兩半,健脾止泄而平水土,用米糊做成丸,午前用清米湯送服五十丸。
原文
小兒瀉不止,四君子加減不效,乃濕熱內郁,宜理脾涼腎。
小兒腹瀉不止,用四君子湯加減沒有效果,是濕熱內郁,適宜理脾涼腎。
原文
白朮一錢,松花五分,二味末,白糖調服;或用水煮白朮一兩,炒紅曲一兩,陳火肉骨灰一兩,共細末,白糖調服。
白朮一錢,松花五分,兩味研末,用白糖調服;或者用水煮白朮一兩,炒紅曲一兩,陳火肉骨灰一兩,共同研成細末,用白糖調服。
原文
一人當臍痛,痛則大便泄,此是脾虛,腎水犯上,寒在腎也。
有一個人肚臍疼痛,疼痛就大便泄瀉,這是脾虛,腎水侵犯上部,寒在腎。
原文
宜溫腎則水安,升胃氣則土旺,而痛不作,瀉從何來?
適宜溫腎就能水安,升高胃氣就能土旺,疼痛就不會發作,泄瀉從哪裡來?
原文
用白芷七錢,北五味、鹿茸、人參、炮姜各一兩,元米糊丸,白湯下。
用白芷七錢,北五味子、鹿茸、人參、炮薑各一兩,糯米糊做成丸,用白開水送服。
原文
一小兒作瀉,服利藥太過,致渾身發熱,喜臥冷地。蓋因腎虛泄瀉而肝火起,胃中亦燥也。
有一個小兒泄瀉,服用瀉藥太過,導致渾身發熱,喜歡躺在冷地上。這是因為腎虛泄瀉而肝火升起,胃中也乾燥。
原文
用松花一錢,炒黃色,安腎則腎水足而火不起,紅曲二錢,安胃消積,而生髮之氣旺,分二服,白糖調下。
用松花一錢,炒黃色,安腎就能腎水充足而火不升起,紅曲二錢,安胃消積,而生發之氣旺盛,分二次服用,用白糖調服。
原文
一婦命門脈弱,責其無火,雞鳴將作泄,腹響飽悶,此腎虛不納氣也。
有一個婦女命門脈弱,責備其無火,雞鳴時將要泄瀉,腹部響聲飽悶,這是腎虛不能納氣。
原文
用補骨脂四兩補命門火,小茴香一兩行飽悶,薑汁炒杜仲二兩兼補脾腎,烏梅一兩固大腸,肉桂一兩溫土,姜煮棗肉丸以益氣厚腸。
用補骨脂四兩補命門火,小茴香一兩行飽悶,薑汁炒杜仲二兩兼補脾腎,烏梅一兩固大腸,肉桂一兩溫土,用薑煮棗肉做成丸以益氣厚腸。
原文
一婦泄瀉,兩尺無神,此腎燥不合也。一醫用茯苓、益智即發暈,因用肉蓯蓉三錢以潤之,北五味八分以固之,人參一錢以益氣,歸身八分以養其血,白芍、甘草以和其中,炮姜二分以安其腎。二帖效,十帖愈。丸即前方加倍蜜丸。
有一個婦女泄瀉,兩尺脈無神,這是腎燥不合。一位醫生用茯苓、益智仁就發暈,於是用肉蓯蓉三錢潤燥,北五味子八分固澀,人參一錢益氣,當歸身八分養血,白芍、甘草調和中氣,炮薑二分安定腎氣。兩帖見效,十帖痊愈。丸藥就是前方加倍用蜜製成丸。
原文
(張東扶曰:腎燥不合。四字妙極。凡物潤則堅密無縫,燥則破綻有痕。腎開竅於二陰,腎耗而燥,其竅開而不合,真至理也。)
(張東扶說:腎燥不合。四個字巧妙至極。大凡物品濕潤就堅固緻密沒有縫隙,乾燥就有裂痕。腎開竅於前後二陰,腎損耗而乾燥,其竅張開而不能閉合,真是精妙的道理。)
原文
張東扶曰:余因慎齋「腎燥不合」之語,因思滑精一證,理亦同情。
張東扶說:我因為慎齋「腎燥不合」的話,思考滑精這個證候,道理也相同。
原文
蓋腎屬水,水虧則燥,水燥則無以滋養肝,木無水養,則燥而生火,腎既失其封蟄之職,不合而開,肝遂恣其疏泄之性,因開而泄,愈泄則愈燥,愈燥則愈開。
腎屬水,水不足就乾燥,水乾燥就無法滋養肝,木沒有水滋潤,就乾燥而生火,腎既然失去了封蟄的功能,不能閉合而張開,肝於是放縱其疏泄的特性,因為張開而泄,越泄越乾燥,越乾燥越張開。
原文
然則遺泄一證,當極甚及久之後,徒清火無益也,徒兜澀無益也,必也用潤藥以潤其腎,則燥而不合者可以復合,而且肝得所養,火亦不熾,何致疏泄之性一往一返哉!
然而遺泄這個證候,在極為嚴重且久病之後,單純清火沒有效果,單純固澀也沒有效果,必須用潤燥的藥物來滋潤腎臟,這樣乾燥而不能閉合的就能重新閉合,而且肝得到滋養,火也不會熾盛,怎麼會導致疏泄的特性一往一返呢!
原文
立方之法,潤腎為主,而兼用清肝補肝之藥,尤當有效,願與高明證之。
立方的方法,以潤腎為主,而兼用清肝補肝的藥物,尤其應當有效,願意與高明的人驗證。
原文
又遺精一證,其初起時有所思想而致。當以清心為主,清肝火為輔,補腎水為佐,澀藥可無用也。
遺精這個證候,初期是由於有所思慮而導致。應當以清心為主,清肝火為輔,補腎水為佐,澀藥可以不使用。
原文
既久之後,腎水必虧必燥,便當以補腎補肝為主,清肝火次之,清心火又次之,而兼用澀藥,仍不必以澀藥為君也。
久病之後,腎水必然虧損必然乾燥,就應當以補腎補肝為主,清肝火次之,清心火又次之,而兼用澀藥,仍然不必以澀藥為主。
原文
若大泄不禁,玉門不閉,或當暫以澀藥為君,而兼用重補肝腎之味,稍佐清火之品,亦理之所宜然,又必兼用升提之藥,庶乎周到而可奏功於俄頃也。
如果大泄不禁,玉門不閉,或者應當暫時以澀藥為主,而兼用重補肝腎的藥物,稍微輔以清火的藥物,也是合理的,又必須兼用升提的藥物,才能周全而可立即見效。
原文
此所論遺證,蓋指多欲及腎虛一流說,其有因濕熱痰等因致此者,則又不得概以腎燥施治。
這裡所說的遺泄證,大概是指房事過多及腎虛一類的說法,其中有因濕熱痰等原因導致的,就不能一概以腎燥來治療。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。