周慎齋遺書

卷八

體強

卷八/體強8
原文
人身體屬陰,其所以和柔者陽氣也,陽虛則渾身強硬矣,宜補腎溫胃。陽者胃脘之陽,腎者真陽之窟也。若因惱怒而身強,肝氣逆也,宜平肝順氣。如因受寒而身強,陽不舒也,宜溫中散寒。
白話
人的身體屬於陰,之所以能柔和溫暖,是因為陽氣的作用。陽氣虛弱,全身就會僵硬,應當補腎溫胃。所謂陽,指的是胃脘的陽氣;腎,則是真陽的藏身之處。如果因為惱怒而身體僵硬,這是肝氣上逆,應當平肝順氣。如果因為受寒而身體僵硬,這是陽氣無法舒展,應當溫中散寒。
原文
如因多食而身強,脾不運也,四逆散消食健脾。若因厥而身強,治厥而身強自愈。
白話
如果因為吃太多而身體僵硬,這是脾臟運化功能失調,可用四逆散來消食健脾。如果因為厥症而身體僵硬,治療厥症後,身體僵硬自然會痊癒。
原文
身強一證,陽氣閉寒者有之,所因不同,宜隨證而施治。
白話
身體僵硬這個病症,有因陽氣閉塞引起的,原因各不相同,應當根據具體證候來施治。
原文
不專於虛,亦有實證而陽不得通暢者,疏之則愈,不可用補也。當以脈辨之。驗 案
白話
不完全是虛證,也有實證導致陽氣無法通暢的情況,疏通之後就會痊癒,不可使用補法。應當透過脈象來辨別。驗案
原文
一人身熱,至六七日,醫用地黃湯,遂致身體硬強,六脈沉伏,目定口呆,氣喘不能吸入。
白話
有一個人身體發熱,到了六七天時,醫生用了地黃湯,結果導致身體僵硬,六脈沉伏,兩眼發直、口不能言,氣喘得無法吸氣。
原文
此能呼不能吸,病在中焦實也;中焦實者,脾不運。
白話
這是能呼氣卻不能吸氣,病位在中焦實證;中焦實證,就是脾臟運化功能失調。
原文
方用遠志、茯神各一錢,附子四分,去白廣皮六錢,磁石、蘇梗各一錢五分,沉香二分。一帖身和,六帖而安。
白話
處方用遠志、茯神各一錢,附子四分,去白廣皮六錢,磁石、蘇梗各一錢五分,沉香二分。服用一帖後身體就柔和了,六帖後就平安了。
原文
蓋脾者為胃行其津液者也,脾不運則胃陽不行於肌肉,肉內無陽,所以強耳!醒其脾則胃陽通而身和矣。
白話
這是因為脾臟負責為胃輸布津液,脾不運作,胃陽就無法到達肌肉,肌肉內部沒有陽氣,所以才會僵硬啊!喚醒脾臟的功能,胃陽就能通達,身體也就柔和了。