原文
上二節,言證似陽而脈病屬陰,證似陰而脈病屬陽,故反其證而治之。
前面兩節,講的是病症看似陽證但脈象與病理屬於陰,病症看似陰證但脈象與病理屬於陽,因此要反其病症表現來治療。
原文
蓋證似陽而脈病屬陰,證似陰而脈病屬陽者,世尚能辨。
大抵病症看似陽而脈象病理屬陰,病症看似陰而脈象病理屬陽的情況,世人還能辨別。
原文
若脈證俱似陰而病屬陽,脈證俱似陽而病屬陰者,舉世莫辨矣。
如果脈象與病症都看似陰而病理屬陽,或脈象與病症都看似陽而病理屬陰,那麼天下人都無法辨別了。
原文
許學士云:熙寧鄒守迪,因其猶子病傷寒,見其煩渴而汗多,以涼藥治之,遂成陰毒,數日卒。迪悼痛之,遂作「陰毒形證訣」三篇。蓋傷世之意深矣!
許學士說:熙寧年間的鄒守迪,因為他的姪子患傷寒,見到病人煩渴且出汗多,就用涼藥治療,結果變成陰毒證,幾天後就去世了。鄒守迪哀傷悲痛,於是撰寫了《陰毒形證訣》三篇。大概警戒世人的用意很深啊!
原文
太陽膀胱之經,乃熱因寒用,且膀胱本寒,其經太陽也。
太陽膀胱經,是熱證用寒藥來治療,況且膀胱本身屬寒,其經脈稱為太陽。
太陽是標,有陽的名稱,沒有陽的實質,是說它將要轉變為陰。
原文
其脈緊而數,按之不鼓而空虛,是外見虛陽而內有真寒也。
它的脈象緊而數,按下去不鼓動而空虛,這是外表顯現虛陽而體內有真寒。
原文
故仲景用薑、附久久煎之,不溫服而冷服,亦是治寒也。
所以張仲景用生薑、附子長時間煎煮,不溫服而冷服,這也是治療寒證的方法。
原文
薑、附氣味俱陽,加之久久熟煎,取重陽之熱,瀉純陰之寒,是治本也。
生薑、附子的氣味都屬陽,再加上長時間熟煎,取重陽的熱性,來瀉除純陰的寒邪,這是治本。
原文
不溫服而冷服,此以假寒治太陽標之假陽,故為真假相對之治法。
不溫服而冷服,這是用假寒來治療太陽標證的假陽,所以是真假相對的治法。
原文
用藥處治者,當知其脈之空虛,則是內伏陰寒之氣,外顯熱證,大渴引飲,目赤口乾,面紅身熱,四肢熱如火者,此浮陽將絕於外,而內則為寒所拒也。
用藥治療的人,應當知道如果脈象空虛,就是體內潛伏陰寒之氣,外表顯現熱證,大渴喜歡喝水,眼睛紅、口乾,臉紅身體熱,四肢熱得像火一樣,這是浮陽將要在外脫絕,而體內被寒邪所抗拒。
原文
手少陰之心經,乃寒因熱用,少陰之經真陰,其心根本是真火也。
手少陰心經,是寒證用熱藥來治療,少陰經的真陰,它的根本其實是真火。
原文
故曰:少陰經標陰本熱,是內則以陽為本,外則真陰為標也,其脈沉細,按之洪大緊甚而盛者,心火在內,則緊甚洪大,真陰為標,則脈沉細,蓋寒水之體也。
所以說:少陰經標是陰、本是熱,也就是體內以陽為根本,體表以真陰為標。它的脈象沉細,但按下去卻洪大緊甚而有力,這是因為心火在內,所以脈緊甚洪大;真陰為標,所以脈沉細,這大概是寒水之體。
原文
故仲景以大承氣湯煎成熱服之,以除標寒,用大黃、芒硝辛苦鹹寒之氣味,以瀉本熱,其用藥可以為萬世之法矣!蓋治熱以寒,溫而行之也。
所以張仲景用大承氣湯煎好後熱服,來消除標證的寒,用大黃、芒硝的辛苦鹹寒氣味,來瀉除本證的熱,他的用藥可以作為萬世的法則啊!這就是治療熱證用寒藥,但溫服來施行。
原文
經云:治熱以寒,溫而行之,其義有三:大熱在身,用人參、黃耆、甘草退之。
《內經》說:治療熱證用寒藥,但溫服來施行,其意義有三點:身體有大熱,用人參、黃耆、甘草來退熱。
原文
此三味者皆甘溫之品,雖表裡皆熱,躁發於內,捫之肌熱於外,能和之,汗自出而愈矣。
這三味藥都是甘溫的藥品,雖然表裡都熱,煩躁發於體內,摸著肌膚熱在體表,能夠調和它,汗自然出來就好了。
原文
此甘溫能治大熱之理,一也;熱極生風,乃左遷入地,補母以實其子,使天道右遷順行,諸病得天令行而必愈,二也;況大熱在外,其寒必伏於內,溫能退寒以助地氣,地氣者,在人乃胃中之生氣,使其生氣旺,三也。經云:治寒以熱,涼而行之。
這是甘溫能治大熱的道理,第一;熱極生風,風向左轉入地,補母來充實其子,使天道向右轉順行,各種疾病得到天令運行就必然痊癒,第二;況且大熱在體表,其寒邪必然潛伏在體內,溫藥能退寒來幫助地氣,地氣,在人體就是胃中的生氣,使生氣旺盛,第三。《內經》說:治療寒證用熱藥,但涼服來施行。
原文
仲景治少陰病下利脈微者,與白通湯,利不止,厥逆無脈,乾嘔煩者,白通湯加豬膽汁主之。此治寒以熱,用膽汁涼而行之也。
張仲景治療少陰病下利、脈微的,用白通湯;如果下利不止,四肢厥冷、無脈,乾嘔心煩的,用白通湯加豬膽汁來主治。這是治療寒證用熱藥,但用豬膽汁的涼性來服用的方法。
原文
治寒以熱,涼而行之,其義有三:北方人為大寒所傷,其足脛脹,乃寒勝則浮,理之常也,若以火灸湯浴,必有脫皮見骨之害,須先以新汲水浴之,即時完復矣。
治療寒證用熱藥,涼服來施行,其意義有三點:北方人被嚴重寒冷所傷,他們的腳和小腿腫脹,這是寒氣勝則浮腫,是通常的道理,如果用火灸或熱水浸泡,必定會有脫皮見骨的危害,必須先用剛打上來的冷水浸泡,很快就會恢復完好。
原文
其有大寒凍其面或耳,若見火湯,必脫皮成瘡,須先以涼水浴之,少時即溫手熨烙,必能完復,此涼而行之,能除大寒,一也。
如果有嚴重寒冷凍傷臉或耳朵,如果碰到火或熱水,必定會脫皮成瘡,必須先用涼水沖洗,過一會兒再用溫手熨烙,一定能恢復完好,這是涼服來施行,能去除大寒,第一。
原文
大寒之氣,必令母實,乃地道左遷入肺,逆行於天,以涼藥投之,使天道右遷而順行,諸病得天令行而必愈,二也。
大寒的氣,必定會使母臟充實,於是地道向左轉入肺,逆行於天,用涼藥來投治,使天道向右轉而順行,各種疾病得到天令運行就必然痊癒,第二。
原文
況大寒在外,則大熱伏於九地,人身之內,乃三焦、包絡,天真之氣所居之根蒂也,熱伏於中,原氣必傷,人身原氣乃胃也,以涼藥和之,使原氣充足而不傷,三也。經曰:惡寒戰慄者,皆屬於熱。又曰:戰慄如喪神守,皆屬於火。
況且大寒在體表,那麼大熱就潛伏在極深之處,人體內部,是三焦、心包絡,先天真氣所居住的根基,熱潛伏在內,元氣必定受傷,人體的元氣就是胃,用涼藥來調和它,使元氣充足而不受傷,第三。《內經》說:惡寒戰慄的,都屬於熱。又說:戰慄像失去神志主導的,都屬於火。
原文
惡寒者,雖當炎月,若遇風雨重綿在身,仍覺凜凜戰慄,如喪神守,惡寒之至也。
惡寒的人,雖然在炎熱的月份,如果遇到風雨,穿著厚棉衣在身上,仍然覺得寒冷戰慄,好像失去神志控制,這是惡寒到極點。
原文
《原病式》曰:病證熱而反覺身寒,此為病熱,實非寒也。或曰:往往見服熱藥而愈者,何也?
《原病式》說:病症是熱而反而覺得身體寒冷,這是病在熱,其實不是寒。有人說:常常見到服用熱藥而痊癒的,是什麼原因?
原文
病熱之人,其氣炎上,郁為痰飲,抑遏清道,陰氣不升,病熱猶甚,積痰得熱亦為暫退,熱勢助邪,其病益深。或曰:寒勢如此,誰敢以寒藥投之?投之是殺之也。
患熱病的人,其氣向上炎燒,鬱結成痰飲,阻抑清陽之道,陰氣不能上升,熱病更加嚴重,積聚的痰遇到熱也會暫時消退,但熱勢助長邪氣,病情越加深重。有人說:寒象這麼嚴重,誰敢用寒藥給他?用寒藥就是殺死他啊。
原文
予曰:古人遇戰慄之證,有以大承氣湯下燥屎而愈者,則惡寒戰慄,明系熱證,但有虛實之分耳。
我說:古人遇到戰慄的證候,有用大承氣湯攻下燥屎而痊癒的,那麼惡寒戰慄,明顯是熱證,只是有虛實的分別罷了。
原文
經曰:陰虛則發熱,夫陽在外為陰之衛,陰在內為陽之守。
《內經》說:陰虛就會發熱。陽在體表是陰的護衛,陰在體內是陽的守護。
原文
精神外馳,嗜欲無節,陰氣耗散,陽無所附,遂致浮散於肌表之間而發熱,實非是熱,當作陰虛治之,而用補陰之法可也。或曰:傷寒發熱,俱系邪氣何耶?
精神向外馳騁,嗜好慾望沒有節制,陰氣耗散,陽氣沒有依附,於是導致浮散在肌表之間而發熱,其實不是真正的熱,應當按陰虛來治療,而用補陰的方法就可以了。有人說:傷寒發熱,都是邪氣引起的,為什麼呢?
原文
予曰:傷寒熱邪,自外而入;陰虛發熱,自內而出也。
我說:傷寒的熱邪,是從外部侵入;陰虛的發熱,是從內部產生。
原文
火鬱之熱,當看熱在何經,輕者可降,重者隨其性而升之。
火鬱的熱,應當看熱在哪條經脈,輕的可以降火,重的要順應它的特性而升發它。
原文
實火可降,小便降火甚速,補陰則火亦自降,用炒黃柏、生地黃之屬。
實火可以降,利尿降火非常快,補陰則火也會自行降下,使用炒黃柏、生地黃之類的藥。
原文
虛火可補,參、術之類,甘以緩之也。凡氣有餘便是火,急甚者緩之,生甘草緩之之藥也。
虛火可以補,人參、白朮之類,用甘味來緩和它。凡是氣有餘就是火,急速太甚的就用緩和的方法,生甘草是緩和的藥。
原文
火盛不可驟用寒涼,必兼溫以散之。左金丸治火,川連六兩,佐以吳茱萸一兩。陰虛火動者,不治。驗 案
火勢旺盛不可突然使用寒涼藥,必須兼用溫藥來疏散它。左金丸治療火證,用川黃連六兩,佐以吳茱萸一兩。陰虛火動的人,不治。驗案
原文
丹溪治色白婦人惡寒,用八珍湯去川芎,加炒黃柏,治之反劇,知其病熱深而無反佐之過也。仍用前藥炒熟,與之而愈。治熱以寒,借火之力,溫而行之也。
朱丹溪治療一位面色蒼白的婦人惡寒,用八珍湯去川芎,加炒黃柏,治療後反而加重,知道是她的病熱很深而沒有用反佐法的過錯。於是仍用原來的藥炒熟後給她服用,就痊癒了。這是治療熱證用寒藥,藉助火的力量,溫服來施行。
原文
一人寒熱,盜汗,倦怠,食少,六脈俱弦,尺大於寸,心部更虛。
有一個人寒熱往來,盜汗,疲倦乏力,食慾不振,六脈都弦,尺脈大於寸脈,心部脈象更虛。
原文
曰:此肝之脾胃虛也,胃氣不能到肝,則肝木挾邪上克脾土,故肝強而脈弦,弦者減也,減者中和之氣少也,此虛在脾,脾當扶也。然扶脾不制木,無益也。
說:這是肝的脾胃虛弱,胃氣不能到達肝,那麼肝木挾帶邪氣向上克制脾土,所以肝強而脈弦,弦就是減,減就是中和之氣少,這是虛在脾,脾應當扶助。然而扶助脾而不制伏肝木,是沒有益處的。
原文
而木中又有虛實之分,凡陰之長生,即陽之死位;陽之長生,即陰之死位。
而木中又有虛實的分別,凡是陰的長生之位,就是陽的死位;陽的長生之位,就是陰的死位。
原文
故其虛在木之陰,而實在木之陽,則知氣有餘而血不足矣。
所以它的虛在木的陰,而實在木的陽,就知道是氣有餘而血不足了。
原文
心主血,故心脈虛,血不足則陽陷,故尺脈大,法當理脾、和血、平肝,而寒熱自止矣。
心主血,所以心脈虛,血不足則陽氣下陷,所以尺脈大,治法應當調理脾胃、調和血、平肝,那麼寒熱自然就會停止。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。