周慎齋遺書

卷六

寒熱(2)

卷六/寒熱55
原文
人迎盛則為熱,虛則為寒,氣口盛則脹滿,寒中熱不化。虛則熱中,出糜,少氣,溺色變。(錄《靈樞·禁服篇》中語。)
白話
人迎脈盛大則為熱證,虛弱則為寒證;氣口脈盛大則腹脹滿,寒邪在中而熱邪不化。氣口脈虛則內熱,大便泄瀉如糜,少氣,小便顏色改變。(摘自《靈樞·禁服篇》中的話。)
原文
岐伯曰:寒者熱之,熱者寒之,微者逆之,盛者從之。帝曰:何謂逆從?岐伯曰:逆者正治,從者反治。從少從多,觀其事也。帝曰:反治何如?
白話
岐伯說:寒證用熱藥治療,熱證用寒藥治療,病情輕微的用逆治法,病情嚴重的用從治法。黃帝說:什麼是逆從?岐伯說:逆治就是正治法,從治就是反治法。從藥用得多或少,要看具體情況。黃帝說:反治是怎樣的呢?
原文
岐伯曰:熱因寒用,寒因熱用,塞因塞用,通因通用。必伏其主,而先其所因。其始則同,其終則異。
白話
岐伯說:熱藥因寒證而用,寒藥因熱證而用,阻塞的用補塞法,通利的用通利法。必須制服疾病的主要矛盾,而且先要找出病因。開始時藥性與病證相同,最終則結果不同。
原文
可使破積,可使潰堅,可使和氣,可使必己。(錄《素問·至真要大論》中語。)
白話
可以破積聚,可以使堅積潰散,可以和調氣機,可以必使病癒。(摘自《素問·至真要大論》中的話。)
原文
微者調之,其次平之,盛者奪之,汗之下之,寒熱溫涼,衰之以屬,隨其攸利。
白話
病輕微的調和它,稍重的平息它,嚴重的攻奪它,或用發汗法,或用瀉下法。根據寒熱溫涼的不同,用歸屬的藥物來削弱病勢,順應其適宜的治法。
原文
假如小寒之氣,溫以和之;大寒之氣,熱以取之;甚寒之氣,則下奪之;奪之不已,則逆折之;折之不盡,則求其屬以衰之。
白話
假使是輕微的寒氣,用溫藥來調和;嚴重的寒氣,用熱藥來攻取;極重的寒氣,則用瀉下法奪除;奪除不止,就用逆治法折服它;折服不盡,就尋求它的歸屬來削弱它。
原文
小熱之氣,涼以和之;大熱之氣,寒以取之;甚熱之氣,則汗發之;發之不盡,則逆制之;制之不盡,則求其屬以衰之。
白話
輕微的熱氣,用涼藥來調和;嚴重的熱氣,用寒藥來攻取;極重的熱氣,則用發汗法疏散;發散不盡,就用逆治法制服它;制服不盡,就尋求它的歸屬來削弱它。
原文
(自「微者調之」以下二十八字,亦至真要大論中語,「假如小寒」以下八十八字,乃啟元子注也。)
白話
(從「微者調之」以下二十八個字,也是《至真要大論》中的話;「假如小寒」以下八十八個字,則是啟元子的注釋。)
原文
陽盛陰虛,下之則愈,汗之則死,此熱證也。
白話
陽氣旺盛陰液虛損,用瀉下法就會痊癒,用發汗法就會死亡,這是熱證。
原文
陽盛生外熱,陰虛生內熱,下之者寒藥清之也,寒涼之性下行也。
白話
陽氣旺盛產生外熱,陰液虛損產生內熱,用瀉下法是用寒藥清熱,寒涼藥物的藥性是向下行的。
原文
陰盛陽虛,汗之則愈,下之則死,此寒證也。
白話
陰氣旺盛陽氣虛損,用發汗法就會痊癒,用瀉下法就會死亡,這是寒證。
原文
陽盛生內寒,陽虛生外寒,汗之者熱藥溫之也,非正發汗也。用藥以助生浮、升長之氣,所以扶其陽也。
白話
陽氣旺盛產生內寒,陽氣虛損產生外寒,用發汗法是用熱藥溫補,不是真正的發汗。用藥來幫助生浮、升發之氣,這是用來扶助陽氣的方法。
原文
帝曰:論言治熱以寒,治寒以熱,方士不能廢繩墨而更其術也。
白話
黃帝說:醫論說治療熱證用寒藥,治療寒證用熱藥,醫者不能廢棄這個法則而改變他們的治療方法。
原文
有病熱者,寒之而熱,有病寒者,熱之而寒,二者皆在,新病復起,奈何?
白話
有患熱病的人,用寒藥治療反而更熱;有患寒病的人,用熱藥治療反而更寒;這兩種情況都存在,而且新病又發生,怎麼辦呢?
原文
岐伯曰:諸病寒之而熱者,取之陰,熱之而寒者,取之陽,所謂求其屬也。
白話
岐伯說:凡是疾病用寒藥治療反而更熱的,應當從陰分論治;用熱藥治療反而更寒的,應當從陽分論治,這就是所謂尋求疾病的歸屬。
原文
蓋益火之原,以消陰翳,壯水之主,以制陽光也。
白話
因為補益命火的來源,可以消除陰霾;壯盛腎水的根本,可以制約陽光。
原文
帝曰:服寒而反熱,服熱而反寒,其故何也?岐伯曰:治其旺氣,是以反也。帝曰:不治旺氣而然者,其故何也?岐伯曰:悉乎哉問也!不治五味屬也。
白話
黃帝說:服用寒藥反而發熱,服用熱藥反而發寒,這是什麼緣故?岐伯說:治療了當旺之氣的緣故,所以出現相反。黃帝說:如果不是治療當旺之氣而引起這種情況的,是什麼緣故?岐伯說:問得真詳細啊!這是沒有針對五味的歸屬來治療。
原文
夫五味入胃,各歸所喜,故酸先入肝,苦先入心,甘先入脾,辛先入肺,咸先入腎。
白話
五味進入胃中,各自歸於其所喜的臟腑,所以酸味先入肝,苦味先入心,甘味先入脾,辛味先入肺,鹹味先入腎。
原文
久而增氣,物化之常也;氣增而久,夭之由也。
白話
長期服用會增加臟氣,這是物質變化的常規;臟氣增加且時間長久,就是導致夭折的原因。
原文
(以上亦是至真要大論中語,以下則啟元子注也。)入肝為溫,入肺為清,入心為熱,入腎為寒,入脾為至陰,而四時兼之,皆為增其味而益其氣,故久服黃連、苦參而反熱者,此類是也。故曰久而增氣,物化之常也。
白話
(以上也是《至真要大論》中的話,以下是啟元子的注釋。)進入肝則為溫,進入肺則為清涼,進入心則為熱,進入腎則為寒,進入脾則為至陰,並且兼有四季之氣,都是增加其味而增益其氣,所以長期服用黃連、苦參反而發熱的,就是這類情況。所以說長期服用會增加臟氣,這是物質變化的常規。
原文
氣增不已,則臟氣偏勝;臟氣有偏勝,則有偏絕;臟氣有偏絕,則有暴夭。故曰氣增而久,夭之由也。
白話
臟氣不斷增加,就會導致臟氣偏盛;臟氣有偏盛,就會有偏衰;臟氣有偏衰,就會有突然死亡。所以說臟氣增加且時間長久,是導致夭折的原因。
原文
問:寒病服熱藥而寒不退,熱病服寒熱而熱不退,何也?
白話
問:寒病服用熱藥而寒證不退,熱病服用寒藥而熱證不退,這是為什麼?
原文
答曰:熱不得寒,是無水也;寒不得熱,是無火也。
白話
回答說:熱證得不到寒藥的清解,是因為沒有水(陰液);寒證得不到熱藥的溫暖,是因為沒有火(陽氣)。
原文
寒之不寒,責其無水;熱之不熱,責其無火。
白話
用寒藥治療而不見寒象,要責求於陰液不足;用熱藥治療而不見熱象,要責求於陽氣不足。
原文
經云:滋其化源,化源已絕,藥之假,焉能滋其真水火也。
白話
經書說:滋養其生化之源,如果生化之源已經斷絕,藥物的假象,怎能滋養其真正的陰陽水火呢?
原文
(至真要大論。)帝曰:脈從而病反者,何如?岐伯曰:脈至而從,按之不鼓,諸陽皆然。
白話
(《至真要大論》。)黃帝說:脈象與證候相從但病情相反,是怎樣的情況?岐伯說:脈象來時順從證候,但按之卻不鼓動,所有陽證都是這樣。
原文
(啟元子注言:)病熱而脈數,按之不鼓動,乃陰盛格陽所致,非熱也。
白話
(啟元子注釋說:)病熱而脈數,按之不鼓動,是陰氣盛極格拒陽氣所致,不是真正的熱證。
原文
此一節言證屬陽,脈亦從證,雖屬熱而反病寒也,諸陽皆然,謂諸陽概數而不鼓,太陽標本不同之脈也。
白話
這一節是說證候屬於陽,脈象也順從證候,雖然看似屬於熱,但實際病情反而是寒。諸陽皆然,是說所有陽證的脈象都應該是數而不鼓,這是太陽經標本不同的脈象。
原文
(又至真要大論云:)帝曰:諸陰之反,何如?岐伯曰:脈至而從,按之鼓盛而甚也。
白話
(又《至真要大論》說:)黃帝說:所有陰證的反應又是怎樣?岐伯說:脈象來時順從證候,但按之卻鼓動旺盛而明顯。
原文
(啟元子注言:)形證皆寒,按之而脈鼓擊於指下盛者,此為熱甚拒陰所致,病非寒也。
白話
(啟元子注釋說:)形體證候都表現為寒,但按之脈搏鼓動擊打指下而旺盛的,這是熱邪極盛格拒陰氣所致,病不是寒證。
原文
此一節言證屬寒,脈亦從證,雖似寒而反病熱也。
白話
這一節是說證候屬於寒,脈象也順從證候,雖然看似像寒,但實際病情反而是熱。
原文
是故百病之起,有生於本者,有生於標者,有生於中氣者,有取本而得者,有取標而得者,有取中氣而得者,有逆取而得者,有從取而得者。逆,正順也。若順逆也。
白話
所以百病的發生,有從根本發生的,有從標誌發生的,有從中氣發生的;有治本而愈的,有治標而愈的,有治中氣而愈的,有逆治而愈的,有從治而愈的。逆治,實際上是正順;如果順治,反而是逆。
原文
故曰:知標與本,用之不殆,明知順逆,正行無間,此之謂也。不知是者,不足以言診,足以亂經。
白話
所以說:懂得標本,運用起來就不會有危險;明白順逆,正確施治而沒有間隔,就是這個道理。不懂這些的人,不足以談論診斷,反而會擾亂經典。
原文
故大要曰:粗工嘻嘻,以為可知,言熱未已,病寒復始,同氣異形,迷診亂經,此之謂也。
白話
所以《大要》說:粗率的醫者嘻嘻哈哈,以為可以知道,熱論還沒說完,寒病又開始了,同一種氣而有不同的形證,迷惑診斷,擾亂經典,說的就是這種情況。
原文
夫標本之道,要而博,小而大,可以言一而知百病之害,言標與本,易而勿損,察本與標,氣可令調,明知勝復,為萬民式,天之道畢矣。
白話
標本的道理,簡要而廣博,精微而宏大,可以通過說一個原則而知道百病的危害;論述標與本,容易掌握而不會造成損害;觀察本與標,氣機可以調和;明白勝復之理,可以作為萬民的法則;天地之道盡在其中了。
原文
(自「百病之起」至此亦是至真要大論中語,)六氣之病,標本相反者,惟太陽少陰之病為最。
白話
(從「百病之起」到這裡也是《至真要大論》中的話,)六氣致病,標本相反的,只有太陽和少陰的疾病最為突出。
原文
蓋太陽標熱本寒,少陰標寒本熱,啟元子釋諸陽脈至而從為病熱,脈數者,太陽之標也。
白話
因為太陽經標熱本寒,少陰經標寒本熱。啟元子解釋說:各種陽脈來時順從證候而為病熱,脈數的,是太陽的標證。
原文
按之不鼓,為陰盛格陽者,寒水之本,與標相反也。
白話
按之不鼓動,是陰氣盛極格拒陽氣,這是寒水的本氣與標氣相反。
原文
諸陰脈至而從為脈證,似寒者,少陰之標也。
白話
各種陰脈來時順從證候而脈證似寒的,是少陰的標證。
原文
按之鼓盛,為熱盛拒陰者,君火之本,與標相反也。
白話
按之鼓動旺盛,是熱盛拒陰,這是君火的本氣與標氣相反。
原文
是故不知相反者,逆標氣之陰陽而正治,則順本氣之寒熱而病如故,外則似順,中氣乃逆,故方若順,乃實則逆也。
白話
所以不知道相反的道理,如果逆著標氣的陰陽而用正治法,就會順著本氣的寒熱而病情依舊,外表看似順從,但中氣卻是逆的,所以藥方看似順,實際上是逆。
原文
知相反者,順標氣之陰陽而反治,則逆本氣之寒熱而愈,故外雖用逆,中乃順也,此似逆而實正順也。
白話
知道相反的道理,順著標氣的陰陽而用反治法,就會逆著本氣的寒熱而痊癒,所以外表雖然用逆,但中氣卻是順的,這是看似逆而實際上是真正的順。
原文
知標與本,用之不殆,明知順逆,正行無間也。
白話
懂得標本,運用起來就不會有危險;明白順逆,正確施治而沒有間隔。
原文
若脈從病反,言證似陽者,脈亦從證似陽,而其病反是寒也。
白話
如果脈象順從疾病相反,就是說證候看似陽證,脈象也順從證候似陽,但其病反而是寒。
原文
證似陰者,脈亦從證似陰,而其病反是熱也。故皆反其脈證施治。
白話
證候看似陰證,脈象也順從證候似陰,但其病反而是熱。所以都應反其脈證來施治。
原文
(下文詳言脈證相反者之治法,當舍證從脈。然其中又有脈證相合,而病之真情實相反者,又宜反其證脈以施治。以總明病機千變萬化,學人之不可不細審而詳察也。)如身熱煩躁面赤,其脈沉而微者,陰證似陽也。
白話
(下文詳細說明脈證相反的治法,應當捨棄證候而順從脈象。然而其中又有脈證相合而疾病的真實情況相反的情況,又應當反其證脈來施治。以此總體說明病機千變萬化,學者不可不仔細審查詳察。)例如身體發熱、煩躁、面色赤紅,但脈象沉而微的,這是陰證似陽。
原文
身熱者,裡寒故也;煩躁,陰盛故也;面赤,戴陽,下虛故也。
白話
身體發熱,是因為裡寒的緣故;煩躁,是因為陰氣盛的緣故;面色赤紅,是戴陽證,因為下元虛弱的緣故。
原文
若醫者不知脈,誤為實熱,反用寒涼,則氣消成大病矣。
白話
如果醫生不了解脈象,誤認為是實熱,反而用寒涼藥,就會導致陽氣消散而釀成大禍。
原文
《外臺秘要》云:陰盛發躁,欲坐井中者,宜以熱藥治之。
白話
《外臺秘要》說:陰氣盛極而發躁,想要坐在井中的,應當用熱藥治療。
原文
故仲景以少陰證面赤者,四逆湯加蔥白治之,以逆氣象陽也。
白話
所以張仲景對少陰證面赤的,用四逆湯加蔥白治療,因為這是陰氣逆上而類似陽氣的緣故。
原文
若寒涼之藥入腹,周身之火得水則升走,陰躁之極,往往欲坐井中,醫猶不悟,此是陰證,仍認為熱,復以寒藥投之,其死也何疑?
白話
如果寒涼藥進入腹中,全身的火得到水就會升騰逃散,陰躁極重時,往往想要坐在井中,醫生仍然不明白,這是陰證,仍認為是熱證,再用寒藥投治,他的死亡還有什麼疑問?
原文
或因嘔吐,或因嗽而發躁,蒸蒸身熱,如坐甑中,欲去衣近寒處,或飲食寒水則便振寒如故,上氣短促,胸中滿悶欲死,甚則口開目瞪,聲聞於外,而淚涕痰涎大作,其發躁須臾而已。六脈沉細而澀,按之而虛,是大寒之證。以辛甘甘溫之劑飲之則愈。
白話
或者因為嘔吐,或者因為咳嗽而發躁,身體蒸蒸發熱,如同坐在蒸籠中,想要脫掉衣服靠近寒冷的地方,或者飲用涼水就會立即發抖寒冷如故,呼吸短促,胸中滿悶欲死,嚴重時口張目瞪,聲音聞於外,而且眼淚鼻涕痰涎大作,這種發躁持續片刻就停止。六脈沉細而澀,按之虛弱,這是大寒之證。用辛甘甘溫的方劑服用就會痊癒。
原文
《活人書》:手足逆冷,大便閉,小便赤,或大便黑色,脈沉而滑,陽證似陰也。輕者白虎湯,重者承氣湯。
白話
《活人書》說:手足冰冷,大便閉結,小便赤黃,或者大便黑色,脈沉而滑,這是陽證似陰。輕的用白虎湯,重的用承氣湯。
原文
傷寒失下,血氣不通,令四肢逆冷,此是伏熱,故厥亦深,速以大承氣湯下之,汗出即愈。
白話
傷寒沒有及時瀉下,血氣不通,導致四肢冰冷,這是伏熱在裡,所以厥逆也深,趕快用大承氣湯瀉下,汗出即愈。
原文
蓋熱厥與陰厥不同,熱厥者微,厥即發熱,陰厥不發熱,四肢逆冷,惡寒,脈沉細,大小便滑泄。
白話
因為熱厥與陰厥不同,熱厥輕微,厥逆時就會發熱;陰厥不發熱,四肢冰冷,惡寒,脈沉細,大小便滑利泄瀉。