周慎齋遺書

卷五

天明則日月不明,邪害空竅(四氣調神論)

卷五/古經解7
原文
陽為天,陰為地。清陽之氣,天之氣也,其在人身,清陽之氣,則流行於五臟六腑之空竅而無所滯凝。
白話
陽氣形成天,陰氣形成地。清陽之氣,就是天的氣;在人體中,清陽之氣則流行於五臟六腑的孔竅,而沒有停滯凝結的現象。
原文
其所以流行於諸竅而無所滯凝者,蓋因五臟,各藏其清元真一之氣,而無侵凌僭越之患也。
白話
它之所以能流行於各個孔竅而沒有停滯凝結,是因為五臟各自收藏著清純原始真一之氣,而沒有侵犯凌越的禍患。
原文
若五臟之氣不固,則顛倒橫溢,少火而為壯火,清陽而為濁陰。
白話
如果五臟之氣不穩固,就會顛倒橫行氾濫,少火變成壯火,清陽變成濁陰。
原文
凡流行出入諸竅者,俱屬陰邪,如肺氣本應下輸諸臟,今則上逆而為害;脾氣本應上輸於肺,今則下陷而為邪;肝能疏土,今則反鬱而傷脾;水能生木,今反氾濫而浮木。
白話
凡是流行出入於各孔竅的,都屬於陰邪。例如肺氣本來應該向下輸送到各臟,現在卻向上逆行而造成危害;脾氣本來應該向上輸送到肺,現在卻向下陷落而成為邪氣;肝能夠疏泄脾土,現在反而鬱結而傷害脾;水能夠生養木,現在反而氾濫而使木漂浮。
原文
一身上下流行諸空竅,無非濁陰凝結,而清陽之氣不行矣。
白話
全身上下流行於各個孔竅的,無非是濁陰凝結,而清陽之氣就不能運行了。
原文
如天本陽,而能藏其真元清一之氣,故蒼蒼在上,惟開竅於日月,而光明普照也。
白話
就像天本來是陽,但能夠收藏它的真元清一之氣,所以蒼蒼在上,只在日月開竅,而光明普照。
原文
若一天盡如日月之明,則日月之光,悉皆隱沒,宇宙之間,不復有流行之清氣,清氣不行,則邪濁之氣得充塞於空虛之際而為害。人身之有病,何以異是?
白話
如果整個天空都像日月一樣明亮,那麼日月的光芒就全都隱沒了,宇宙之間不再有流行的清氣;清氣不運行,那麼邪濁之氣就能夠充塞在空虛的地方而造成危害。人體生病,和這個有什麼不同呢?