周慎齋遺書

卷五

陽生陰長,陽殺陰藏(陰陽應象論)

卷五/古經解10
原文
陽生陰長,春夏之令也,陽殺陰藏,秋冬之令也,陰陽互為消長。
白話
陽氣生發、陰氣滋長,這是春夏季節的氣候規律;陽氣收斂、陰氣潛藏,這是秋冬季節的氣候規律,陰陽之間互相消長。
原文
春主陽,陽盛則陰生,故至夏至則六陽極而一陰生矣,至秋則陽氣漸退,此即所謂陽殺也。殺者,衰也,謂陽漸衰也。
白話
春季主導陽氣,陽氣旺盛時陰氣便開始產生,所以到了夏至,六陽達到極盛而一陰開始萌生;到了秋季,陽氣逐漸衰退,這就是所謂的「陽殺」。「殺」就是衰退的意思,指的是陽氣逐漸衰弱。
原文
至冬則陽氣皆退藏於陰,雖藏於陰,而一陽即來復於冬至之日。
白話
到了冬季,陽氣全部退藏到陰氣之中,雖然潛藏於陰,但一縷陽氣就在冬至這一天開始復甦。
原文
故人之腎中,亦一陽潛長,而四大五臟,尚非陽王之時也。
白話
因此人體的腎臟之中,也有一縷陽氣在潛伏生長,但此時四肢百骸與五臟,還不是陽氣旺盛的時候。
原文
此當以扶陽為要,不得以陰寒涼劑而害其陽之根也。
白話
這時應當以扶助陽氣為要務,不能使用陰寒涼性的藥物來損害陽氣的根本。
原文
冬至為一陽生,至春初則三陽漸進,故用藥亦當開導生路,以遂其生長之機,亦以扶陽為要。
白話
冬至是一陽初生,到了初春則三陽逐漸進展,所以用藥也應當疏通引導生機,以順應其生長發育的趨勢,同樣以扶助陽氣為要。
原文
至夏則陽盛於外矣,又當接其真陽,而不使脫其根蒂。故五苓之用桂者,得此意也。
白話
到了夏季,陽氣旺盛於體表,此時又應當接續體內的真陽,不讓它脫離根本。所以五苓散中使用桂枝,就是領悟了這個道理。
原文
至秋則陽漸歸陰,亦當開導其歸路,而勿使隔絕於外。如香蘇飲、正氣散之類,得此意也。
白話
到了秋季,陽氣逐漸回歸陰分,也應當疏通引導它回歸的路徑,不要讓它被阻隔在體表。例如香蘇飲、正氣散這一類方劑,就是掌握了這個要領。
原文
至冬仍歸於潛所,而外皆陰氣,斯時當顧內以統外,勿使失其根蒂,則有生有長,有殺有藏,而陰陽無隔絕偏害之虞矣。
白話
到了冬季,陽氣仍然回歸潛藏之處,體表全是陰氣,這時應當顧護體內以統御體表,不要讓陽氣失去根本,這樣就能有生長、有收斂、有潛藏,陰陽之間就沒有阻隔偏頗的危害了。
原文
倘不知生,則不知扶其初;不知長,則不能補其缺;不知殺,則無以引其歸;不知藏,則無以安其根。此蓋無非以陽為本,而四時皆當相顧也。
白話
倘若不懂得生發,就不知道扶助陽氣的初始;不懂得生長,就不能夠補益陽氣的不足;不懂得收斂,就沒有辦法引導陽氣回歸;不懂得潛藏,就無法安定陽氣的根本。這無非都是以陽氣為根本,而四季都應當相互顧護啊。