周慎齋遺書

卷四

用藥權衡(1)

卷四/用藥權衡46
原文
用藥如用兵,醫之有方法,如兵之有軍法也。醫用藥而無準繩,猶將之用兵而無紀律也。
白話
用藥如同用兵,醫術有方法,就像軍隊有軍法一樣。醫生用藥如果沒有標準,就好像將領用兵沒有紀律一樣。
原文
凡用藥須擇一味為主帥,其餘分佐使而驅用之。治上必達下,下病必升舉,法固然也。若治病無法,雖輕病亦不宜措手。
白話
凡是使用藥物必須選擇一味作為主帥,其餘的分別作為佐使藥來驅使運用。治療上部的病必須通達下部,下部的病必須升提舉起,這是固定的法則。如果治病沒有法則,即使是輕微的疾病也不容易下手。
原文
如有邪固宜攻邪,攻邪而邪不退者,因正氣虛,不能勝邪故也。
白話
如果有病邪,當然應該攻擊病邪,攻擊病邪而病邪不退的,是因為正氣虛弱,不能戰勝病邪的緣故。
原文
必要扶正為主,正氣足,邪自然不能藏匿,求路而出矣。然又必順其開窾。令邪得有出路,而其出無難矣。
白話
必須以扶助正氣為主,正氣充足,病邪自然無法隱藏,會尋找路徑排出。然而又必須順應其開通孔竅,讓病邪能有出路,這樣排出就沒有困難了。
原文
如補中益氣湯,加羌活、防風,頭痛加川芎、蔓荊子,使邪從汗散。
白話
例如補中益氣湯,加入羌活、防風,頭痛加入川芎、蔓荊子,使病邪從汗液消散。
原文
若自汗表虛,邪因虛入,補中正法,無如緩治最宜,或補中,或保元,加桂枝、白芍,因表虛也。
白話
如果自汗、表虛,病邪因虛弱而侵入,補中的正規方法,不如緩慢調治最為適宜,或者用補中益氣湯,或者用保元湯,加入桂枝、白芍,因為是表虛的緣故。
原文
故正氣未虛,邪氣獨盛,邪在於表,當卻邪而存正,作傷寒治之,若病久則不可用此法。
白話
所以正氣尚未虛弱,邪氣獨自旺盛,病邪在體表,應當驅除病邪而保存正氣,按照傷寒來治療,如果病程已久則不可用此法。
原文
寒熱往來,仲景用小柴胡湯,黃芩清肺,柴胡行表,半夏豁痰,甘草和中是矣。又用人參者何?為肺虛也。內熱見渴,病在上焦,加麥冬、乾葛。熱而不渴,是未達也,加豬苓、木通。
白話
寒熱往來,張仲景用小柴胡湯,黃芩清肺熱,柴胡疏散表邪,半夏化痰,甘草調和脾胃。又用人參是為什麼?因為肺氣虛弱。內熱出現口渴,病在上焦,加入麥冬、乾葛。發熱而不口渴,是邪氣尚未透達,加入豬苓、木通。
原文
五苓散,散表之裡藥,白朮、茯苓各一錢五分,豬苓、澤瀉各二錢,四味是矣,又用肉桂者何?
白話
五苓散,是疏散表邪、治療裡證的藥物,白朮、茯苓各一錢五分,豬苓、澤瀉各二錢,這四味藥就可以了,又用肉桂是為什麼?
原文
是暑熱之藥,能行表裡,熱飲通表,水調達下,煩渴飲水過多,水入則吐,心中痰濕在內,即當利之。
白話
肉桂是治療暑熱的藥物,能通行表裡,熱飲能疏通體表,水調服能通利下焦,煩渴飲水過多,水喝進去就吐出來,是因為心中有痰濕在內,就應當利水。
原文
五苓用肉桂,補中用升麻,當知其為引使通達之妙也。
白話
五苓散用肉桂,補中益氣湯用升麻,應當知道這是作為引經藥,使藥力通達的妙用。
原文
潮熱,病在上焦,宜表;病在中焦,宜理;病在下焦,宜升不宜降,宜緩不宜急。使血氣歸於中道,斯無偏勝之患。
白話
潮熱,病在上焦,適宜發汗解表;病在中焦,適宜調理脾胃;病在下焦,適宜升提而不宜降洩,適宜緩和而不宜峻急。使血氣歸於中正平和,這樣就沒有偏盛的問題。
原文
諸藥方有用氣留味者,有用味留氣者。如補中益氣湯,用之入陽分以補氣,黃耆、當歸氣厚者,宜重用,人參、白朮味厚者,次之,升麻、柴胡升散,陳皮破滯,俱於氣不利,用之宜最少,故味先而氣後,後至者成功,是為用味留氣。
白話
各種藥方有用氣藥保留味藥的,有用味藥保留氣藥的。例如補中益氣湯,用它進入陽分來補氣,黃耆、當歸氣厚的,應該重用,人參、白朮味厚的,次之,升麻、柴胡升散,陳皮破滯,都對氣不利,用量應該最少,所以味藥先而氣藥後,後到達的發揮功效,這就是用味藥保留氣藥。
原文
用之入陰分以補血,人參、白朮味厚者,宜重用,黃耆、當歸氣厚者,次之,升麻、柴胡提氣,陳皮行氣,俱於血有益,用之不妨多。
白話
用它進入陰分來補血,人參、白朮味厚的,應該重用,黃耆、當歸氣厚的,次之,升麻、柴胡提升氣機,陳皮行氣,都對血有益,用量不妨多一些。
原文
(張東扶曰:提氣所以有益於血者,陽生則陰長也。行氣所以有益於血者,氣行則血生也。)故氣先味後,後至者成功,是為用氣留味。自余諸方,大約仿此而已。
白話
(張東扶說:提升氣機之所以對血有益,是因為陽氣生長則陰血也生長。行氣之所以對血有益,是因為氣行則血生。)所以氣藥先而味藥後,後到達的發揮功效,這就是用氣藥保留味藥。其餘的各種藥方,大概都是仿照這個道理罷了。
原文
補中益氣湯,升麻、柴胡升提走表,黃耆、陳皮氣藥,余皆血藥。
白話
補中益氣湯中,升麻、柴胡升提透表,黃耆、陳皮是氣藥,其餘都是血藥。
原文
凡服溫補藥,調理莫過於參苓白朮散;服大熱藥,調理莫過於八珍散。
白話
凡是服用溫補藥之後,調理身體沒有比參苓白朮散更好的;服用大熱藥之後,調理身體沒有比八珍散更好的。
原文
凡病先用熱藥太過,現出熱證,用清涼和解,二三劑即愈。
白話
凡是疾病先前過用熱藥,出現熱證,用清涼和解的藥物,兩三劑就會痊癒。
原文
用寒涼太過,現出寒證,用溫中理脾,三五劑即愈。上通,益氣湯。下達,六味丸。
白話
過用寒涼藥,出現寒證,用溫中理脾的藥物,三五劑就會痊癒。上部通暢用益氣湯,下部通達用六味丸。
原文
如用補中益氣湯,汗少肺氣不開,重用黃耆;汗多里氣不守,重用人參;熱不退,重用甘草;臍以下無汗,加黃柏三分;渾身拘急作脹,加羌活、防風;不拘急,但作痛,宜用附子。
白話
例如使用補中益氣湯,汗少而肺氣不開,重用黃耆;汗多而裡氣不固,重用人參;發熱不退,重用甘草;肚臍以下無汗,加黃柏三分;全身拘急作脹,加羌活、防風;如果不拘急,只是疼痛,適宜用附子。
原文
如保元湯、益氣湯、歸脾湯,用木香同煎,令其氣味浸入,則能助參耆成功,是謂補正卻邪。
白話
例如保元湯、益氣湯、歸脾湯,將木香一同煎煮,讓它的氣味滲入藥中,就能幫助人參、黃耆發揮功效,這叫做扶助正氣、驅除邪氣。
原文
四君、十全大補用木香,但以湯磨,沖和藥內,不入藥器同煎,令其氣味不散,則能行參耆之滯,是謂去邪存正。
白話
四君子湯、十全大補湯使用木香,只用湯藥磨汁,沖和在藥內,不放入藥鍋一同煎煮,讓它的氣味不散失,就能疏通人參、黃耆的滯氣,這叫做去除邪氣、保留正氣。
原文
用乾薑不得用蓮肉,一清一溫,則溫者力減,不能見功。
白話
使用乾薑時不能用蓮子肉,因為一個清涼一個溫熱,這樣溫熱的力量就會減弱,不能見效。
原文
暑月用滋陰藥,必用燥藥調理,用燥藥,必用滋陰藥調理。
白話
暑熱月份使用滋陰藥,必須用燥濕藥來調理;使用燥濕藥,必須用滋陰藥來調理。
原文
胃有邪火,宜養不宜燥,胃無邪火,宜燥不宜養。養者,養胃陰也。
白話
胃中有邪火,適宜滋養而不宜用燥藥;胃中沒有邪火,適宜用燥藥而不宜滋養。所謂滋養,是滋養胃陰。
原文
(張東扶曰:此二語殊不然,脾宜燥,胃不宜燥,不必定有火也。經云:胃為多氣多血之海,燥則氣增而血耗矣,故胃之治法始終宜養,不可偏言燥也。王胥山曰:謂胃無邪火,宜燥不宜養,若以胃家有停飲者當之,此理亦是,未可駁其非也。學者看書,須有圓通之法,自然四通八方,路路皆達矣。)表裡不清,但用補中益氣湯。病久不愈,但宜八珍。
白話
(張東扶說:這兩句話很不恰當,脾適合用燥藥,胃不適合用燥藥,不一定是有火。經書說:胃是多氣多血之海,用燥藥則氣增加而血耗損,所以胃的治法始終應該滋養,不可偏執地說用燥藥。王胥山說:認為胃沒有邪火,適合用燥藥而不適合滋養,如果針對胃中有停飲的情況,這個道理也是對的,不能駁斥它的錯誤。學者看書,必須有圓融通達的方法,自然能四通八達,條條道路都通暢了。)表裡分不清時,只用補中益氣湯。疾病久治不癒,只適合用八珍湯。
原文
若附子必無熱證方可用;乾薑、肉桂,必是寒證方可用;血凝氣滯,表上焦熱,升陽散火,補中益氣,調理莫過於參苓白朮散;散火調理,莫宜於八珍。補中益氣,加附子合和中散,內傷盡矣。十全大補合二陳湯,脾胃盡矣。
白話
至於附子,必須沒有熱證才能使用;乾薑、肉桂,必須是寒證才能使用;血凝氣滯、上焦表熱,用升陽散火、補中益氣,調理沒有比參苓白朮散更好的;散火調理,沒有比八珍湯更適宜的。補中益氣湯加附子合和中散,內傷的病就都涵蓋了。十全大補湯合二陳湯,脾胃的病就都涵蓋了。
原文
凡有濕熱在上焦者,用茯神、遠志,能使濁氣下降;在中焦用之,能使清氣上升。
白話
凡是上焦有濕熱的,用茯神、遠志,能使濁氣下降;在中焦使用它們,能使清氣上升。
原文
參苓白朮散,大人小兒俱宜之藥。用砂仁,所以行滯燥濕,不可無也。
白話
參苓白朮散,是大人小孩都適宜的藥。使用砂仁,是用來行氣滯、燥濕氣,不可缺少。
原文
其人素見陰脈,服補藥不合者,以其陰中之陽虛也。宜補陰中之陽,用八味地黃丸。但見脈數,是為細數,細數者不治。
白話
這個人平時呈現陰脈,服用補藥不合適的,是因為他陰中的陽氣虛弱。應該補陰中的陽氣,用八味地黃丸。如果出現脈數,是細數脈,細數脈是不治之症。
原文
其人素見陽脈,服熱藥不得者,以其陽中之陰虛也。宜補陽中之陰,用補中益氣湯。倘脈見數,是為弦數,弦數者無妨。
白話
這個人平時呈現陽脈,不能服用熱藥的,是因為他陽中的陰虛弱。應該補陽中的陰,用補中益氣湯。如果脈象見到數,是弦數脈,弦數脈沒有妨礙。
原文
人參、黃耆、甘草,退熱之聖藥也。不有細辛,其何能使腎水之上升?不有乾薑、肉桂,其何能使邪熱之發越也?
白話
人參、黃耆、甘草,是退熱的聖藥。如果沒有細辛,怎能讓腎水上升?如果沒有乾薑、肉桂,怎能讓邪熱發散出來?
原文
(王胥山曰:此為治虛邪、寒邪者言,與治實邪,熱邪迥異。)
白話
(王胥山說:這是針對治療虛邪、寒邪而言,與治療實邪、熱邪完全不同。)
原文
肺氣宜斂,有不可斂者,痛不可斂,脹不可斂,渾身腫脹,俱不可斂。有不可開者,嘈雜不可開。如治消中,不宜蓮子之類。
白話
肺氣應該收斂,但也有不能收斂的情況:疼痛時不能收斂,脹滿時不能收斂,全身腫脹時都不能收斂。也有不能宣發的情況:嘈雜時不能宣發。例如治療消中病,不適合用蓮子之類的藥物。
原文
上焦血虛,當歸、肉桂多用,白朮少用。中焦白朮多用,血燥則與歸身並用。
白話
上焦血虛,當歸、肉桂多用,白朮少用。中焦血虛,白朮多用,如果血燥,就與當歸身並用。
原文
下焦血虛,用熟地、肉桂,湧泉火起用黃柏。
白話
下焦血虛,用熟地、肉桂;如果湧泉穴有火氣上衝,用黃柏。
原文
四君加用木香,治滯氣在胸中。四物加用沉香,治動氣在臍下。
白話
四君子湯加入木香,治療胸中的滯氣。四物湯加入沉香,治療臍下的動氣。
原文
若氣虛不用木香,用黃耆,血虛不用沉香,用肉桂。
白話
如果氣虛,不用木香,改用黃耆;如果血虛,不用沉香,改用肉桂。
原文
補脾兼補腎。如腹痛腹鳴,脾土虛寒可知。而或腎亦虛寒,倘專一補脾,未免有土剋水之患,故用藥有兼施焉。
白話
補脾同時兼顧補腎。例如腹痛腹鳴,可知是脾土虛寒。如果腎也虛寒,倘若只專一補脾,難免會有土克水的弊病,所以用藥要兼顧並施。
原文
山藥、白茯苓、乾薑所以補腎者也,而補骨脂、大茴香、肉桂、杞子、熟地,則補脾之中,兼以補腎矣。所謂補脾兼補腎者如此。
白話
山藥、白茯苓、乾薑是用來補腎的,而補骨脂、大茴香、肉桂、枸杞子、熟地,則是在補脾之中,同時兼顧補腎。所謂補脾兼補腎就是這樣。
原文
補腎兼補脾。如小腹脹滿,腎氣虛寒可知。而或脾亦虛寒,倘專一補腎,未免有水來侮土之患,故用藥有概舉焉。
白話
補腎同時兼顧補脾。例如小腹脹滿,可知是腎氣虛寒。如果脾也虛寒,倘若只專一補腎,難免會有水來侮土的弊病,所以用藥要概括性地兼顧。
原文
補骨脂、肉蓯蓉、大茴香、肉桂,所以溫腎者也,而乾薑則溫腎兼溫脾矣。所謂補腎兼補脾者以此。
白話
補骨脂、肉蓯蓉、大茴香、肉桂,是用來溫腎的,而乾薑則既能溫腎又能溫脾。所謂補腎兼補脾就是基於這個道理。
原文
補脾兼補腎,不宜用白朮。補腎兼補脾,不宜用熟地。又二治法俱不用小茴,恐其行腎氣也。
白話
補脾兼補腎時,不宜用白朮。補腎兼補脾時,不宜用熟地。另外兩種治法都不用小茴香,恐怕它會行散腎氣。
原文
(錢登谷曰:久泄則術反不宜,以其燥健,能滲土中真氣也。故脾病久者,必兼補腎,若脾中有濕,又不可拘此。)
白話
(錢登谷說:久瀉的話,白朮反而不宜用,因為它燥性強健,能滲洩土中的真氣。所以脾病長久的人,必須兼顧補腎,如果脾中有濕邪,又不可拘泥於此。)
原文
凡嘈雜,脾陰不足,山藥宜多用;火旺,甘草宜多用;大便艱,血燥,當歸宜多用;心不寧,蓮心,苡仁宜多用。忌生熟地,脾惡血藥故也。
白話
凡是嘈雜,是脾陰不足,山藥應該多用;火旺,甘草應該多用;大便艱難,血燥,當歸應該多用;心神不寧,蓮子心、薏苡仁應該多用。忌用生地、熟地,因為脾臟厭惡補血的藥物。
原文
陽虛下陷,填入命門,上無氣以養而枯槁,大升大舉,使氣上歸於肺,皮毛遂潤澤。蓋陽不可下陷,下陷則陽為火而陰氣絕矣。陽升則肺氣下滋,氣歸於肺,澤及皮毛矣。
白話
陽氣虛弱而下陷,填充於命門,上部沒有氣來滋養而枯槁,應當大力升提舉起,使氣向上歸於肺,皮毛於是得以潤澤。因為陽氣不可下陷,下陷則陽氣化為火而陰氣斷絕了。陽氣上升則肺氣向下滋養,氣歸於肺,潤澤及於皮毛。