周慎齋遺書

卷三

卷三/二十六字元機4
原文
陰盛陽衰氣薄,喜溫惡冷通情,醫能識破箇中情,起死回生有應。經云:氣血者,喜溫暖而惡寒涼。蓋溫暖之味,得生長之性,多補。寒涼之味,行消殺之氣,多瀉也。
白話
陰氣盛陽氣衰,氣機薄弱,喜溫暖惡寒涼是通常情況。醫者若能識破其中的道理,起死回生是有應驗的。經書上說:氣血,喜好溫暖而厭惡寒涼。因為溫暖的味道,具有生長的特性,大多能補。寒涼的味道,運行消殺之氣,大多能瀉。
原文
且萬物生於土,土爰稼穡,稼穡作甘,甘則能補脾胃,為後天氣血之原。治病而能用甘溫以補土,則效多。
白話
況且萬物生長於土,土的作用是種植莊稼,莊稼產生甘味,甘味能補脾胃,成為後天氣血的源頭。治病如果能用甘溫之藥來補土,那麼效果就多。
原文
但行補之法,宜先輕後重,不及可加,太過則反劇矣。
白話
但施行補法,應當先輕後重,不足可以增加,太過反而會使病情加劇。
原文
(詳觀近時氣化漸衰薄。人身一小天地也,自然相應。凡百病證,多宜溫補,少宜涼散,陰盛陽衰之理,靜驗已久。本此治疾,見效甚多,此實心得之妙也。錢本於此條內多此數行,而草廬本無之,蓋亦慎齋平昔之言,而門人所記錄者,今附錄於後。)
白話
(詳細觀察近來氣運漸漸衰薄。人體是一個小天地,自然相應。所有各種病證,多數適宜溫補,少數適宜涼散,陰盛陽衰的道理,靜心驗證已經很久。根據這個原則治病,見效很多,這實在是心得的奧妙。錢本在這一條內多了這幾行,而草廬本沒有,大概也是慎齋平日所說的話,而門人所記錄的,現在附錄於後。)