何氏虛勞心傳

六味地黃丸

六味地黃丸(2)

六味地黃丸22
原文
熟地(補髓填精,用八兩) 萸肉(補腎氣,固元精,四兩) 山藥(入手太陰能潤皮膚,清虛熱,補水之上源,以金為水母故也。四兩) 丹皮(治手足少陰伏火,三兩) 茯苓(淡滲,以降陽中之陽,三兩) 澤瀉(咸滲以降陰中之陰,三兩) 加麥冬、(滋燥金而清水源,六兩,)五味子(上能收耗散之肺氣,下能滋不足之腎水也,三兩,)名八仙長壽丸。再加人參,是合生脈也。
白話
熟地(補髓填精,用八兩) 山茱萸(補腎氣,固元精,四兩) 山藥(入手太陰能潤皮膚,清虛熱,補水之上源,因為金是水的源頭。四兩) 丹皮(治手足少陰伏火,三兩) 茯苓(淡滲,以降陽中之陽,三兩) 澤瀉(鹹滲以降陰中之陰,三兩) 加麥冬(滋潤燥金而清水源,六兩) 五味子(上能收斂耗散的肺氣,下能滋補不足的腎水,三兩),名叫八仙長壽丸。再加人參,就是合生脈散的意思。
原文
煉蜜丸如梧桐子大,空心淡鹽湯下四五錢,若煎服則制小其劑。發熱作渴,加鱉甲、二冬、花粉。氣壅加沉香、砂仁、麥冬。痰嗽加貝母、花粉、百合、麥冬。眩暈加甘菊、鉤藤、枸杞。耳鳴耳聾,加磁石、羊腎、花粉。咽燥舌痛,加二冬、元參。
白話
用煉蜜做成梧桐子大小的丸劑,空腹時用淡鹽湯送服四五錢,若改為煎煮服用則需減少劑量。發熱口渴,加鱉甲、天冬、麥冬、花粉。氣機壅滯加沉香、砂仁、麥冬。痰多咳嗽加貝母、花粉、百合、麥冬。眩暈加甘菊、鉤藤、枸杞。耳鳴耳聾,加磁石、羊腎、花粉。咽乾舌痛,加天冬、麥冬、元參。
原文
齒牙不固,加麋茸,豬、牛脊髓,麥冬、五味。腰痛加枸杞、杜仲。麋角,湯內鎊,酒焙亦可。龜甲,湯內炙用,丸中煎膏。腿脛痠疼亦如之,再加牛膝虎脛。
白話
牙齒鬆動,加麋茸,豬、牛脊髓,麥冬、五味子。腰痛加枸杞、杜仲。麋角,湯中銼碎,酒烘也可以。龜甲,湯中炙用,丸中煎膏。腿小腿酸痛也這樣處理,再加牛膝虎脛骨。
原文
齒縫牙齦出血,加麥冬、童便、骨碎補,麥冬煎湯頻頻漱之。
白話
牙縫牙齦出血,加麥冬、童便、骨碎補,麥冬煎湯頻頻漱口。
原文
便血,加麥冬、龜甲,五味、白芍,不止宜補胃氣,更宜加人參。溺血若痛者為血淋,加牛膝。
白話
便血,加麥冬、龜甲,五味子、白芍,出血不止適宜補胃氣,更適宜加入人參。溺血疼痛的是血淋,加牛膝。
原文
如陰莖時舉,溺管脹痛者,再加黃柏知母,不痛者為尿血,加麥冬、白芍、牛膝、降香,入童便、藕汁、人參、茅根汁(各一杯)和服。盜汗加棗仁、五味、白芍、圓肉。失音加麥冬、生雞子、人乳、竹瀝、梨汁。水泛為痰,倍茯苓。
白話
陰莖時常勃起,溺管脹痛的,再加黃柏知母,不痛的是尿血,加麥冬、白芍、牛膝、降香,摻入童便、藕汁、人參、茅根汁(各一杯)混合服用。盜汗加酸棗仁、五味子、白芍、龍眼肉。失音加麥冬、生雞蛋、人乳、竹瀝、梨汁。水泛為痰,倍用茯苓。
原文
小便淋閉,俱加二冬、牛膝(此味為君)、車前。莖中痛加甘草梢。
白話
小便淋澀不通,都加天冬、麥冬、牛膝(這味為主)、車前子。莖中痛加甘草梢。
原文
夢遺精滑,加蓮鬚、五味、龍齒、牡蠣、鰾膠。相火盛,陽易舉者,加鹽炒黃柏。足心乾熱,加二冬、牛膝、龜甲。足跟作痛,加牛膝、鹿角、龜甲、虎脛骨。經水調,血枯閉絕,參後歸脾湯加減法。
白話
夢遺精滑,加蓮鬚、五味子、龍齒、牡蠣、鰾膠。相火盛,陽物容易勃起的,加鹽炒黃柏。足心乾熱,加天冬、麥冬、牛膝、龜甲。足跟作痛,加牛膝、鹿角、龜甲、虎脛骨。月經失調,血枯閉經,參考後面歸脾湯加減法。
原文
以上加減諸法,保陰左歸仿此,此純陰重味潤下之方也。
白話
以上加減諸法,保陰、左歸也是仿照這個方法,這是純陰重味潤下的方劑。
原文
純陰,腎之氣;重味,腎之質;潤下,腎之性。
白話
純陰,是腎之氣;重味,是腎之質;潤下,是腎之性。
原文
宋錢仲陽用此方治小兒齒遲語遲,腳軟行遲,囟門不合,陰虛發熱諸症,以皆屬腎虛,緣小兒稚陽純氣,故以仲景八味丸去桂附,而但補其真陰,隨手輒效。
白話
宋代錢仲陽用此方治療小兒牙齒發育遲緩、語言發育遲緩,腿軟行走遲緩,囟門閉合不全,陰虛發熱等各種症狀,因為這些都屬於腎虛,緣於小兒稚陽純氣,所以用仲景八味丸去掉桂附,只補其真陰,隨即就見效。
原文
明·薛立齋因之悟大方陰虛,用丹溪補陰法不效,以此代之立效。
白話
明代薛立齋由此領悟治療成人陰虛,用丹溪補陰法無效的,用此方代替就見效。
原文
薛氏加減之法甚多,即如本方去澤瀉加黃耆,以合養血之奇。
白話
薛氏加減的方法很多,例如本方去澤瀉加黃耆,以配合養血的奇妙作用。
原文
蓋為發熱作渴,小便調,理無再竭,故去澤瀉。
白話
因為發熱口渴,小便失常,按理不應再耗竭,所以去掉澤瀉。
原文
又入生脈散,以生金滋水,虛則補母之義,復合異功散以崇土生金,兼母之外家而補之,更其名曰人參補氣湯。
白話
又加入生脈散,以生金滋水,這是虛則補母的義理,又合用異功散以健脾生金,兼顧母臟之外援而補益它,改名為人參補氣湯。
原文
加減變合無窮,真如游龍戲海之妙,舉一為例,學者當善悟其法,而以意通之,則不可勝用矣。
白話
加減變化無窮,真像游龍戲海的妙處,列舉一例以作示例,學者應當善於領悟其方法,而以意貫通它,就能應用不盡了。
原文
趙養葵《醫貫》一書,得力於《薛氏醫案》,而益闡其義,觸處旁通,外邪雜病,無不貫攝,而六味之用益廣。
白話
趙養葵《醫貫》一書,得力於《薛氏醫案》,而更加闡發其義,觸類旁通,外邪雜病,無不貫通,六味的應用也因此更加廣泛。
原文
試舉其陰虛諸症所用,如雲:世之真陰虛而發熱者,十常六七,亦與外感無異,余於陰虛發熱者,見其火熱面赤,口渴煩躁,與大劑六味湯服之而愈。
白話
試列舉其治療陰虛各種症狀的運用,如說:世間真正陰虛而發熱的,十有六七,也與外感沒有什麼不同,我對於陰虛發熱的,看到它們火熱面赤,口渴煩躁,用大劑量六味湯服用就治愈了。
原文
又云:陰虛火動,則水沸泛上為痰,其痰重濁白沫,與火衰水泛為痰,純是清水者不同。
白話
又說:陰虛火動,則水沸騰上泛成痰,它的痰是重濁的白沫,與火衰水泛為痰、完全是清水的有別。
原文
動於腎者,猶龍火之出於海,龍興而水附;動於肝者,猶雷火之發於地,雷出而雨隨。
白話
動於腎的,如同龍火出自大海,龍興起而水就附從;動於肝的,如同雷火發自大地,雷鳴而雨就跟隨。
原文
用六味湯以滋陰降火,此不治痰之標,而治痰之本,既治其本,復宜補脾以制水,方為良法。
白話
用六味湯滋陰降火,這是不治痰的標,而治痰的本,既然治了根本,又適宜補脾來制約水,才是好的方法。
原文
又云:咳嗽必責之肺,以治之之法,不在於肺而在於脾,而又歸重於腎。
白話
又說:咳嗽一定要歸責於肺,治療的方法,不在於肺而在於脾,而最終又歸重於腎。