何氏虛勞心傳

大黃䗪蟲丸

大黃䗪蟲丸

大黃䗪蟲丸14
原文
《金匱》云:五勞虛極羸瘦,(經云:五勞所勞傷,久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋,是血氣肉骨筋各有虛勞病也。然必至脾胃受傷,而虛乃難復,故虛極則羸瘦,大肉欲脫也。)腹滿(脾不健運也。)不能飲食,(胃不容納也。)食傷、飲傷、憂傷、房勞傷、飢傷、勞傷、經絡榮衛氣血傷,(其受病之原不同,皆可以漸而至極。)內有乾血,(諸傷臟腑,則真氣不能統血於周身,營血痹著,而不行於經絡,是以瘀積不散而內有乾血也。)肌膚甲錯,(甲錯者,如鱗也。)兩目黑黯,(肝主血,主目,乾血之氣,內乘於肝,則上熏於目,而黑黯也。)緩中補虛,此丸主之。
白話
《金匱要略》說:五勞導致極度虛弱而身體消瘦,(經書說:五勞是指久視傷血,久臥傷氣,久坐傷肉,久立傷骨,久行傷筋,這是血、氣、肉、骨、筋各自產生的虛勞病。然而必然要等到脾胃受傷之後,虛弱才難以恢復,所以虛弱到極點就會身體消瘦,肌肉即將脫落。)腹部脹滿(是脾不能正常運化的緣故。)不能飲食(是胃不能容納的緣故。)食傷、飲傷、憂傷、房勞傷、飢傷、勞傷、經絡榮衛氣血受損,(這些病因各不相同,但都會逐漸發展到嚴重程度。)體內有乾血,(各種損傷影響臟腑,使得真氣不能統率血液運行全身,營血瘀阻停滯,不能通行於經絡,所以瘀積不散而形成乾血。)肌膚乾燥粗糙如鱗甲,(甲錯就是像鱗片一樣。)兩眼發黑無光,(肝主藏血,主司雙目,乾血的濁氣在內侵犯肝臟,就會向上蒸熏雙目,導致眼睛發黑。)舒緩中焦、補益虛損,用這個丸劑治療。
原文
(瘀血得去,飲食自進,則氣血復,故為緩中補虛。)
白話
(瘀血祛除後,飲食自然正常,氣血就能恢復,所以稱為舒緩中焦、補益虛損。)
原文
大黃(酒蒸,三兩) 䗪蟲(三兩) 水蛭(炒枯) 虻蟲(去足、翅,炒) 蠐螬(炙焦) 乾漆(炒至煙盡,各加錢,上四味太峻,去之或另用去瘀藥品亦可也) 桃仁(去皮尖,炒三兩,皆破血去瘀之品,君以大黃聽令於將軍矣) 黃芩(清熱,以瘀久必生熱也。酒炒,一兩) 杏仁(利氣,以氣滯則不行也。去皮尖,三兩) 生地(四兩) 芍藥(收養陰血,酒炒,二兩) 甘草(調和諸藥,一兩)
白話
大黃(用酒蒸,三兩)䗪蟲(三兩)水蛭(炒至枯焦)虻蟲(去除足和翅膀,炒過)蠐螬(烤焦)乾漆(炒至冒煙盡,以上四味藥性太過峻猛,可以去除或另外選用其他活血祛瘀的藥物也可)桃仁(去除皮尖,炒過三兩,都是破血祛瘀的藥物,以大黃為君藥,由將軍率領)黃芩(清熱,因為瘀血久留必然產生熱邪。酒炒,一兩)杏仁(疏通氣機,因為氣機阻滯則氣血不能運行。去皮尖,三兩)生地(四兩)芍藥(滋養陰血,酒炒,二兩)甘草(調和各藥,一兩)
原文
十三味為末,蜜丸小豆大,酒送五丸,每日三服。
白話
以上十三味藥研成細末,用蜂蜜調和製成小豆大小的丸藥,用酒送服五丸,每日服用三次。
原文
此方破血行瘀,乃世俗所稱乾血勞之良治也。內有乾血瘀積之久,牢不可拔。新生血不能周灌,與日俱積,決無生理。
白話
這個方劑能破血行瘀,是世俗所稱乾血勞的良方。體內乾血瘀積已久,牢固而不可拔除。新生的血液不能周流灌溉,瘀血一天比一天增多,必然沒有生機。
原文
仲景施活人手眼,以潤劑潤其血之干,以蠕動啖血之物,行其死血,峻藥緩圖,陸續漸除,俾瘀積去,而虛勞庶可復,死裡求生之方也。
白話
張仲景施展救人的本領,用滋潤的藥物滋潤乾涸的血液,用能蠕動吸血蟲類的藥物來運行死血,用峻猛的藥物以緩慢的方式圖治,逐步消除,使瘀積去除,虛勞才有希望康復,這是死裡求生的方劑。
原文
嘉言云:有勞之之極,血滯不行,惟就乾涸,皮鮮滑澤,面無榮潤。
白話
喻嘉言說:有的人虛勞到極點,血液凝滯不能運行,逐漸乾涸,皮膚失去了光滑潤澤,面容沒有光彩滋潤。
原文
於是氣之所過,血不為動,徒蒸血熱,或日晡,或子午,始必干蒸,候蒸散,微汗而熱解,熱蒸不已,不死何待?
白話
於是氣所經過之處,血液不隨之流動,只是蒸發血液而產生熱邪,有的在下午,有的在子時或午時開始,必然是乾蒸,等到蒸散,微微出汗後熱邪才解除,熱邪蒸發不停,不死還等什麼?
原文
甚有熱久則蒸,其所瘀之血,化而為蟲,遂成傳屍瘵症。
白話
更有甚者,熱邪持續蒸灼,所瘀的血液就會變化成為蟲,於是形成傳屍癆症。
原文
又云:童子臟腑脆嫩,才有寒熱積滯,易於結癖成疳,待其血痹不行,氣蒸發熱,即女子血乾經閉,發熱不止,勞瘵之候更多,待其勢成,縱有良法,治之無及。
白話
又說:小孩子的臟腑脆弱嬌嫩,一旦有寒熱積滯,就容易形成癖塊而成為疳症,等到血液痹阻不通,氣機蒸發而發熱,也就是女子血液乾涸月經閉止,發熱不止,出現勞瘵症狀的更多,等到病情已經形成,縱然有好方法,治療也來不及了。
原文
倘能服膺仲景幾先之哲,於男子童子女子瘵病,將成未成之候,胃氣尚可勝藥,急宜導其血,同人參以行之。
白話
如果能信奉服膺仲景先見之明的智慧,在男子、小孩、女子癆病將要形成而尚未形成的階段,胃氣還能承受藥力時,應當趕快引導血液,配合人參來推行。
原文
如瓊玉膏中加桃仁泥、大黃末之屬,或用此丸,以瓊玉膏潤補之藥送之。
白話
比如在瓊玉膏中加入桃仁泥、大黃末之類的藥物,或者用這個丸藥,用瓊玉膏這類滋潤補益的藥物送服。
原文
行瘀退熱,全生保命,所關甚大,第率常者,弗能用耳!
白話
活血祛瘀、清除熱邪,保存生命,所關係非常重大,只是平庸的人,不能使用罷了!
原文
愚按:此方乃攻擊之劑,因乾血而設,非虛勞常用之方,若見之不真而誤投,反速之斃矣。
白話
我按:此方是攻伐的藥劑,是針對乾血而設的,不是虛勞常用的方劑,如果辨證不準確而錯誤使用,反而會加速死亡。