原文
治鬱怒傷肝,肝血虛少。(抑鬱多怒,肝火旺而血虛。)寒熱如瘧,(必先有微寒,此陽陷入里之故,肝血少則發寒熱,非真如瘧之大寒大熱也。)暮熱朝涼,(血虛則暮熱,起居如常,故此症最能誤也。)五心煩熱,鼻燥咽乾,(血虛則內熱矣。)頭暈眼花,兩目乾澀,(肝傷血少之本病也。)脅肋作痛,(肝脈布脅肋也。)肢體盡疼,(血不能榮筋也。)嗜臥少食,(子病及母,故嗜臥,肝木乘胃,故食少。)月水不爽,(血熱相搏故也。)或小腹重墜,水道澀痛,或腫痛出膿,(亦有陰中癢者,皆肝火所致,以肝脈繞陰器,抵小腹也。)或遍身瘙癢,赤白遊風,或瘰癧結核等症。
治療因憂鬱憤怒而損傷肝臟,導致肝血虛少。(抑鬱多怒,是因為肝火旺盛而血液虛少。)症見寒熱往來像瘧疾,(必定先有輕微發冷,這是陽氣陷入體內的緣故,肝血少就會發作寒熱,並非真的像瘧疾那樣大寒大熱。)傍晚發熱早晨涼爽,(血虛就會傍晚發熱,日常起居如常,所以這個症狀最容易造成誤診。)五心煩熱,鼻腔乾燥喉嚨乾澀,(血虛就會內熱。)頭暈眼花,兩眼乾澀,(肝臟受損血液不足的根本病症。)脅肋疼痛,(肝脈分佈於脅肋部位。)四肢全都疼痛,(血液不能滋養筋脈。)嗜睡食慾不振,(子病及母,所以嗜睡,肝木侵犯胃,所以吃飯少。)月經失調,(血熱相互搏結所致。)或小腹沉重下墜,小便澀痛,或腫脹疼痛流出膿液,(也有陰部搔癢的,都是肝火所引起,因為肝脈繞過陰器,抵達小腹。)或遍身搔癢,紅白遊走的風疹,或瘰癧結核等症狀。
原文
(肝傷火旺,血燥生風,或疱瘩瘙癢,或膿水淋漓,或赤或白,遊行無定,瘰癧結核,皮色不變,皆屬肝火,血燥而筋攣所致,瘰癧則累累如貫珠,多生於前後胸脅間,結核則如榛如豆,亦有累累如貫珠者,不拘頭項肢體皆結也。)
(肝臟受損火氣旺盛,血液乾燥而生風,有的長疙瘩搔癢,有的膿水淋漓,顏色或紅或白,遊走不定,瘰癧結核,皮膚顏色不變,都屬於肝火,是血液乾燥導致筋脈攣急所引起,瘰癧則一個個串聯如貫珠,大多生長在前後胸脅之間,結核則像榛子像豆子大小,也有串聯如貫珠的,不限定頭部脖子或四肢都會長結。)
原文
柴胡(能散諸經血結氣滯) 薄荷(木不能郁,故用柴、薄之辛以散之,各五錢,此味趙氏加入) 白芍(肝氣不可以補,白芍之酸寒者,以瀉肝火) 當歸(肝血不可虧,歸為血藥以養之,如嫌辛溫,些少用之,或生地涼血補陰之品,或另代二地,丹參之屬) 乳制白朮(木盛則土衰,術以扶之,如嫌香燥,或另代石斛、米仁、山藥之屬) 茯苓(木枯則易焚,木火通氣,心必不寧,苓以寧之,愚每兼用麥冬,以清心降火) 甘草(肝為將軍之官,火動必猛烈。丹溪云:火甚不可驟用寒涼,蓋恐撲之而愈焰,以生甘草瀉而兼緩,猖狂自定。各一錢)加丹皮(涼血活血),黑山梔(瀉火,各五分),名加味逍遙散。
柴胡(能疏散各經絡血結氣滯)薄荷(木不能鬱結,所以用柴胡、薄荷的辛味來疏散,各五錢,這味藥是趙氏加入的)白芍(肝氣不可以補,白芍味酸性寒,用來瀉肝火)當歸(肝血不可虧損,當歸是血藥用來調養,如果嫌它辛溫,就少量使用,或者用生地之類涼血補陰的藥品,或者另外用生地、熟地、丹參之類替代)乳制白朮(木旺盛就會土衰,用白朮來扶助,如果嫌它香燥,或者另外用石斛、薏苡仁、山藥之類替代)茯苓(木枯竭就容易燃燒,木火通氣,心必定不安寧,用茯苓來安定,我常常兼用麥冬,來清心降火)甘草(肝是將軍之官,火氣發動必定猛烈。丹溪說:火氣盛不可突然用寒涼藥,大概是怕撲滅它反而更加熾烈,用生甘草既能瀉火又能緩急,猖狂自然平息。各一錢)加丹皮(涼血活血),黑山梔(瀉火,各五分),叫做加味逍遙散。
原文
趙氏以山梔屈曲下行泄水,改用吳茱萸、薑汁炒黃連。
趙氏因為山梔彎曲下行能泄水,改用吳茱萸、薑汁炒黃連。
原文
呂晚村云:山梔亦不止治水,但不若黃連之運用,在上能達心胃之郁耳!愚謂如見吞酸症,用之如神。
呂晚村說:山梔也不只是治水,但不如黃連運用廣泛,在上面能到達心胃的鬱結!我認為如果見到吞酸症,用它效果如神。
原文
此方辛散酸收,甘緩養血,而兼寧心扶脾之劑。乃肝經之要藥,女科之神劑也。
這是辛散酸收,甘緩養血,而兼顧寧心扶脾的方劑。是肝經的重要藥物,女科的神妙方劑。
原文
倉公傳與褚氏論皆云:師尼寡婦,獨陰無陽,(陰陽以男女言。)欲心萌而未遂,是以懨懨成病,以致乍寒乍熱,而如瘧狀,久則成勞。
倉公傳與褚氏論都說:師尼寡婦,只有陰沒有陽,(陰陽是以男女來說。)慾望之心萌發卻不能如願,因此抑鬱成病,以至於時寒時熱,像瘧疾的症狀,久了就變成虛勞。
原文
愚謂大凡女人多郁,郁怒則傷肝,氣結血凝,火旺血虛而成勞。
我認為大凡女人多憂鬱,憂鬱憤怒就會傷肝,氣結血凝,火旺血虛而變成虛勞。
原文
所以前論云:童子室女,不生歡笑,及寡婦僧尼,易犯此症也。立齋《女科醫按》,每用此方,屢屢見功。
所以前面論述說:童子和未婚女子,不生歡笑,以及寡婦僧尼,容易犯這個症狀。立齋《女科醫案》,每次用這個方子,屢屢見效。
原文
又云:若因郁怒傷肝而寒熱,有怔忡不寐少食等症者,參以加味歸脾湯治之。
又說:如果因為憂鬱憤怒傷肝而寒熱,有心悸失眠食慾不振等症狀的,配合加味歸脾湯治療。
原文
李時珍云:寇氏乃謂柴胡本草無一字治勞,不分臟腑有熱無熱,一概擯斥,殊非通論。東垣則謂諸有熱者加之,無熱去之。愚謂勞有五勞,病有五臟。柴胡為肝、膽、心包、三焦引經之藥。
李時珍說:寇氏竟然說柴胡《本草》沒有一個字治虛勞,不分臟腑有熱沒有熱,一概排斥,很不是通達的論點。東垣則說各種有熱的加用它,沒有熱的去掉它。我認為虛勞有五種虛勞,病在五臟。柴胡是肝、膽、心包、三焦的引經藥。
原文
故勞在肝,而寒熱如瘧者,正宜用之,若勞在肺腎者,不可用耳!
所以虛勞在肝,寒熱像瘧疾的,正應該用它,如果虛勞在肺腎的,不可以用啊!
原文
沈氏云:若病起於肝,先見脅痛而後咳嗽,乃木挾心相刑金,先治其本,加清金之藥,兼治其標,原有郁甚舒肝之說也。嘉言謂虛勞畏寒發熱,禁用小柴胡湯。
沈氏說:如果病起於肝,先見脅痛然後咳嗽,是木挾心火刑剋金,先治它的根本,加入清金的藥,兼治它的標症,原有憂鬱嚴重的舒肝說法。嘉言說虛勞畏寒發熱,禁用小柴胡湯。
原文
又謂骨蒸發熱,熱深在內里,禁用一切輕揚之劑,恐引熱勢外出,而增其熾,灼干津液肌肉。正與上言勞在肺腎,不用柴胡之說相合。此方趙氏極稱其用之廣,而效之神。
又說骨蒸發熱,熱深在體內,禁用一切輕揚的藥物,恐怕引熱勢外出,而增加它的熾烈,灼乾津液肌肉。正與上面說的虛勞在肺腎,不用柴胡的說法相合。這個方子趙氏極度稱讚它的用途廣泛,而效果神奇。
原文
凡寒熱往來如瘧,嘔吐吞酸,嘈雜胸痛脅痛,小腹脹悶,頭暈盜汗,黃膽風溫,疝氣飧泄,一切郁症,皆對症之方,以此加減出入,無不獲效。
凡是寒熱往來像瘧疾,嘔吐吞酸,嘈雜胸痛脅痛,小腹脹悶,頭暈盜汗,黃疸風溫,疝氣瀉泄,一切憂鬱症,都是對症的方子,用這個方子加減變化,沒有不獲效的。
原文
愚按:師尼寡婦,欲念一萌,腎中相火必動,動久則水必虧,郁怒傷肝,火旺血虛,肝木將槁,若非腎水澆灌,則乾柴烈火燎原,不可止遏,雖用本方,必兼壯水為主。
我按:師尼寡婦,慾望之心一旦萌發,腎中相火必定妄動,動久了水必定虧損,憂鬱憤怒傷肝,火旺血虛,肝木將要枯槁,如果不是腎水來澆灌,就會像乾柴遇烈火燒遍原野,不可遏制,雖然用這個方子,必須兼顧以滋壯腎水為主。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。