原文
(三條)俞進士折腿,骨已接,三月尚發熱,出汗不止。
(三條)俞進士摔斷了腿,骨頭已經接合,但三個月後仍然發熱,出汗不止。
原文
正體醫治不應,左關脈洪數,此肝火熾甚,血得熱而妄行也。
正骨醫生治療沒有效果,左手關脈脈象洪大而數,這是肝火過於旺盛,血液受到熱邪的影響而胡亂運行。
原文
遂投小柴胡湯加山梔、芍藥、生地、防風,血止熱退。又用八珍、五味、麥門治之,瘡口即愈。
於是使用小柴胡湯加入山梔、芍藥、生地、防風,出血停止,發熱也退了。之後又用八珍湯、五味子、麥門冬來治療,傷口很快就痊癒了。
原文
田宗伯侄仲秋因怒跌僕,遍身作痛,發熱衄血,肝脈洪弦。余曰:久衄脈弦洪,乃肝火盛而制金也。
田宗伯的姪子在仲秋時節因為生氣而跌倒,全身疼痛,發燒並且流鼻血,肝脈脈象洪大而弦緊。我說:長期流鼻血且脈象弦洪,這是肝火旺盛而剋制肺金(的現象)。
原文
至春則肝木茂盛而自焚,或戕賊脾土,非易治之症,當滋腎水,以生肝木益脾土,以生肺金。乃雜用瀉肝火等藥,歿於仲春之月。
到了春天,肝木之氣就會過於旺盛而自我焚燒,或者會傷害脾土,這不是容易治療的病症,應當滋養腎水,來生長肝木、補益脾土,並以此來生養肺金。但他卻混雜使用了瀉肝火等藥物,最後在仲春時節去世了。
原文
一婦人因怒仆地,傷面出血,痰盛昏憒,牙關緊急。
有一位婦人因為生氣而跌倒在地上,傷到臉部出血,痰很多,昏迷不醒,牙關緊閉。
原文
余曰:此怒動肝火,氣逆怫鬱,神明昏冒,而卒倒也。
我說:這是因為生氣觸動了肝火,導致氣機逆亂、鬱結不通,使得神志昏迷不清,因而突然昏倒。
原文
兩手脈洪大而無倫次,以小柴胡湯加黃連、山梔、芎、歸、橘紅、茯苓、薑汁,治之而蘇。
兩手的脈象都洪大而紊亂沒有次序,使用小柴胡湯加入黃連、山梔、川芎、當歸、橘紅、茯苓、薑汁來治療,她就甦醒了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。