原文
跌僕損傷,雖用手法調治,恐未盡得其宜,以致有治如未治之苦,則未可云醫理之周詳也。
跌倒損傷的病症,雖然用手法治療,但恐怕未能完全適當,導致治療如同未治一般的痛苦,那就不能說是醫理的周全詳盡了。
原文
因身體上下、正側之象,制器以正之,用輔手法之所不逮,以冀分者復合,欹者復正,高者就其平,陷者升其位,則危證可轉於安,重傷可就於輕。
根據身體上下、正側的形態,製作器具來端正它,用來輔助手法的不足,希望能讓分離的復合,歪斜的復正,高的降至平,陷的升至原位,那麼危重的證候可以轉為平安,重傷可以變為輕傷。
原文
再施以藥餌之功,更示以調養之善,則正骨之道全矣。
再加上藥物治療的功效,更告知調養的方法,那麼正骨的道理就齊備了。
原文
裹簾(器一無圖)裹簾,以白布為之。因患處不宜他器,只宜布纏,始為得法,故名裹簾。其長短闊狹,量病勢用之。
裹簾(器具一無圖)裹簾,用白布製作。因為患處不適合其他器具,只適宜用布纏繞,才是正確的方法,所以叫做裹簾。它的長短寬窄,要根據病情來使用。
原文
振挺(器二無圖)振挺,即木棒也,長尺半,圓如錢大,或麵杖亦可。
振挺(器具二無圖)振挺,就是木棒,長一尺半,圓如銅錢大小,也可以用麵杖代替。
原文
蓋受傷之處,氣血凝結,疼痛腫硬,用此挺微微振擊其上下四旁,使氣血流通,得以四散,則疼痛漸減,腫硬漸消也。
因為受傷的地方,氣血凝結,疼痛腫硬,用這根棒輕輕敲打它的上下四周,使氣血流通,能夠四散開來,那麼疼痛就會逐漸減輕,腫硬也會逐漸消除。
原文
用法釋義:凡頭被傷,而骨未碎筋未斷,雖瘀聚腫痛者,皆為可治。
用法說明:凡是頭部受傷,但骨頭沒有碎裂、筋沒有斷裂的,雖然瘀血聚集、腫脹疼痛的,都可治療。
原文
先以手法端提頸、項、筋骨,再用布纏頭二三層令緊,再以振挺輕輕拍擊足心,令五臟之氣上下宣通,瘀血開散,則不奔心,亦不嘔呃,而心神安矣。
先用手法端正提起頸部、項部的筋骨,再用布纏繞頭部兩三層使其緊固,再用振挺輕輕拍打腳心,讓五臟之氣上下宣傳通達,瘀血散開,就不會衝向心臟,也不會嘔吐呃逆,心神就能安寧了。
原文
若已纏頭拍擊足心,竟不覺疼,昏不知人,痰響如曳鋸,身體僵硬,口溢涎沫,乃氣血垂絕也,不治。
如果已經纏好頭部、拍打完腳心,竟然不覺得疼痛,昏迷不省人事,喉中痰鳴如拉鋸之聲,身體僵硬,口中流涎,那是氣血將要斷絕了,無法治療。
原文
披肩器(三無圖) 披肩者,用熟牛皮一塊,長五寸,寬三寸,兩頭各開二孔,夾於傷處,以棉繩穿之,緊緊縛定,較之木板稍覺柔活。
披肩器(器具三無圖)披肩,用一塊熟牛皮,長五寸,寬三寸,兩頭各開兩個孔,夾在受傷之處,用棉繩穿過,緊緊綁定,比木板稍微柔軟活動一些。
原文
用法釋義:凡兩肩撲墜閃傷,其骨或斷碎,或旁突,或斜努,或骨縫開錯筋翻。
用法說明:凡是兩肩撲倒、墜落、閃挫受傷的,骨頭有的斷裂碎開,有的向旁邊突出,有的斜向努出,有的骨縫開裂錯位、筋翻。
原文
法當令病人仰臥凳上,安合骨縫,揉按筋結,先以棉花貼身墊好,復以披肩夾住肩之前後,縛緊,再用白布在外纏裹畢,更用扶手板,長二尺余,寬三四寸,兩頭穿繩懸空掛起,令病人俯伏於上,不使其肩骨下垂。
方法應當讓病人仰臥在凳子上,安置吻合骨縫,揉按筋結,先用棉花貼身墊好,再用披肩夾住肩膀的前後,綁緊,再用白布在外面纏裹完畢,再用扶手板,長二尺多,寬三四寸,兩頭穿繩懸空掛起,讓病人俯伏在上面,不讓他的肩骨下垂。
原文
過七日後,開視之,如俱痊,可撤板不用;如尚未愈,則仍用之。若不依此治法,後必遺殘患蘆節。
過了七天後,打開查看,如果都痊癒了,可以撤掉板子不用;如果還沒好,就仍然使用。如果不依照這個治法,以後必然留下殘疾患疾。
原文
攀索(器四)攀索者,以繩掛於高處,用兩手攀之也。
攀索(器具四)攀索,就是把繩子掛在高處,用兩手攀住它。
原文
疊磚器(五) 疊磚者,以磚六塊,分左右各疊置三塊,兩足踏於其上也。
疊磚器(器具五)疊磚,就是用六塊磚,分左右兩邊各疊放三塊,兩腳踏在上面。
原文
用法釋義:凡胸、腹、腑、脅,跌、打、蹦、撞、墊、努,以致胸陷而不直者,先令病人以兩手攀繩,足踏磚上,將後腰拿住,各抽去磚一個,令病人直身挺胸;少頃,又各去磚一個,仍令直身挺胸。
用法說明:凡是胸部、腹部、腑臟、脅肋,跌倒、被打、蹦跳、撞擊、墊壓、努掙,導致胸部塌陷而不直的,先讓病人用兩手攀住繩子,腳踏在磚上,握住後腰,各抽去一塊磚,讓病人挺直身體、挺起胸膛;過一會,又各去掉一塊磚,仍然讓他挺直身體、挺起胸膛。
原文
如此者三,其足著地,使氣舒瘀散,則陷者能起,曲者可直也。
像這樣做三次,讓他的腳踩在地上,使氣舒暢、瘀血消散,那麼塌陷的能夠抬起,彎曲的可以挺直了。
原文
再將其胸以竹簾圍裹,用寬帶八條緊緊縛之,勿令窒礙,但宜仰睡,不可俯臥側眠,腰下以枕墊之,勿令左右移動。
再用竹簾把他的胸部圍裹起來,用八條寬帶紧紧绑住,不要讓他感到窒礙,只適宜仰面睡覺,不可俯臥或側睡,腰下用枕頭墊好,不要讓他左右移動。
原文
通木(器六)用杉木寬三寸,厚二寸,其長自腰起上過肩一寸許,外面平整,向脊背之內面刻凹形,務與脊骨膂肉吻合,約以五分(分去聲)度之,第一分自左側面斜鑽二孔右側面斜鑽二孔;越第二分至第三分、四分、五分,俱自左右側面各斜鑽一孔,用寬帶一條,自第一分上左孔穿入,上越右肩,下胸前,斜向左腑下繞背後,穿於第一分右次孔內;再用一帶自第一分上右孔穿入,上越左肩,下胸前,斜向右腋下繞背後,穿入第一分左次孔內,兩帶頭俱折轉緊扎木上;第三分、四分亦以帶穿之,自軟肋橫繞腹前,復向後穿入原孔內,緊扎木上;第五分以帶穿入孔內,平繞前腹,復向後緊扎木上,切勿遊移活動,始於患處有益。
通木(器具六)用杉木寬三寸,厚二寸,長度從腰部起到超過肩膀一寸左右,外面平整,朝向脊背的內面刻成凹形,務必與脊骨和背部肌肉吻合,大約以五分(分讀去聲)來度量,第一分從左側面斜向鑽兩個孔、從右側面斜向鑽兩個孔;越過第二分到第三分、四分、五分,都從左右側面各斜向鑽一個孔,用寬帶一條,從第一分上面的左孔穿入,向上越過右肩、垂到胸前,斜向左脅下繞到背後,從第一分右邊的次孔穿出;再用一條帶子從第一分上面的右孔穿入,向上越過左肩、垂到胸前,斜向右腋下繞到背後,穿入第一分左邊的次孔內,兩條帶頭都折轉紧紧扎在木板上;第三分、四分也用帶子穿過,從軟肋橫向繞到腹前,再向後穿入原來的孔內,紧紧扎在木板上;第五分用帶子穿入孔內,平繞到前腹,再向後紧紧扎在木板上,千萬不要偏移活動,這樣才對患處有益。
凡是使用這木板,先用棉絮軟布貼身墊好,免得造成疼痛。
原文
用法釋義:凡脊背跌打損傷,膂骨開裂高起者,其人必傴僂難仰。
用法說明:凡是脊背跌打損傷,脊柱骨開裂高起的,病人必然駝背難以仰視。
原文
法當令病者俯臥,再著一人以兩足踏其兩肩,醫者相彼開裂高起之處,宜輕宜重,或端或拿,或按或揉,令其縫合,然後用木依前法逼之。
方法應當讓病人俯臥,再讓一人用兩腳踩住他的兩肩,醫師觀察那開裂高起的地方,該輕就輕、該重就重,或者端、或者拿,或者按、或者揉,讓它吻合然後用木板依照前法固定它。
原文
腰柱器(七) 腰柱者,以杉木四根,制如扁擔形,寬一寸,厚五分,長短以患處為度,俱自側面鑽孔,以繩聯貫之。
腰柱器(器具七)腰柱,用四根杉木,製作成扁擔的形狀,寬一寸,厚五分,長短以患處為準,都從側面鑽孔,用繩子連貫起來。
原文
若腰節骨被傷錯筍,膂肉破裂,筋斜傴僂者,用醋調定痛散,敷於腰柱上,視患處將柱排列於脊骨兩旁,務令端正;再用蘄艾,做薄褥覆於柱上,以御風寒,用寬長布帶,繞向腹前,緊緊紮裹,內服藥餌,調治自愈。
如果腰節骨受傷錯位,脊柱旁的肌肉破裂,筋骨歪斜、駝背的,用醋調和定痛散,敷在腰柱上,根據患處把腰柱排列在脊骨兩旁,務必端正;再用蘄艾,做成薄墊覆蓋在腰柱上,用來抵禦風寒,用寬長布帶,繞到腹前,紧紧紮裹,內服藥物,調養治療自然會好。
原文
竹簾(器八)竹簾者,即夏月涼簾也,量患處之大小長短裁取之。
竹簾(器具八)竹簾,就是夏天用的涼簾,根據患處的大小長短裁取。
原文
用法釋義:凡肢體有斷處,先用手法安置訖,然後用布纏之,復以竹簾圍於布外,緊扎之,使骨縫無參差走作之患,乃通用之物也。
用法說明:凡是肢體有斷裂的地方,先用手法安置好,然後用布纏繞,再用竹簾圍在布外面,紧紧扎住,使骨縫沒有參差錯位的問題,這是普遍適用的東西。
原文
杉籬(器九)杉籬者,復逼之器也。量患處之長短闊狹、曲直凸凹之形,以杉木為之。
杉籬(器具九)杉籬,是用來環繞固定的器具。根據患處的長短寬窄、曲直凸凹的形狀,用杉木製作。
原文
酌其根數,記清次序,不得紊亂,然後於每根兩頭各鑽一孔,以繩聯貫之。有似於籬,故名焉。但排列稀疏,不似竹簾之密耳。
斟酌它的根數,記清楚次序,不能紊亂,然後在每根的兩頭各鑽一個孔,用繩子連貫起來。形狀像籬笆,所以叫做杉籬。只是排列稀疏,不像竹簾那麼密集罷了。
原文
用法釋義:凡用以圍裹於竹簾之外,將所穿之繩結住,再於籬上加繩以纏之,取其堅勁挺直,使骨縫無離綻脫走之患也。
用法說明:凡是用它來圍裹在竹簾外面,把所穿的繩子打結住,再在杉籬上加繩子纏繞,取它的堅固強韌挺直,使骨縫沒有分離綻開、脫落移位的問題。
原文
蓋骨節轉動之處,以骨節甚長之所,易於搖動,若僅用竹簾,恐挺勁之力不足,故必加此以環抱之,則骨縫吻合堅牢矣。
因為骨節轉動的地方,因為骨節很長,容易搖動,如果只用竹簾,恐怕挺直有力的力量不夠,所以必須加上這個來環繞抱合,那麼骨縫就能吻合堅固牢靠了。
原文
抱膝(器十)抱膝者,有四足之竹圈也。以竹片作圈,較膝蓋稍大些須,再用竹片四根,以麻線緊縛圈上,作四足之形,將白布條通纏於竹圈及四足之上。用於膝蓋,雖拘制不致痛苦矣。
抱膝(器具十)抱膝,是有四個腳的竹圈。用竹片做成圈,比膝蓋稍大一些,再用四根竹片,用麻線紧紧綁在圈上,做成四個腳的形狀,將白布條通通纏在竹圈和四個腳上面。用在膝蓋上,雖然拘束固定但不至於痛苦。
原文
用法釋義:膝蓋骨覆於楗、䯒二骨之端,本活動物也。
用法說明:膝蓋骨覆蓋在楗骨、䯒骨兩骨的末端,本來是活動的構造。
原文
若有所傷,非骨體破碎,即離位而突出於左右,雖用手塵推入原位,但步履行止,必牽動於彼,故用抱膝之器以固之,庶免復離原位,而遺跛足之患也。
如果受了傷,不是骨體破碎,就是離開原位而向左右突出,雖然用手輕輕推回原位,但行走活動,必然會牽動那裡,所以用抱膝的器具來固定它,或許可以避免再次離開原位,留下跛腳的後遺症。
原文
其法將抱膝四足,插於膝蓋兩旁,以竹圈轄住膝蓋,令其穩妥,不得移動,再用白布寬帶緊緊縛之。
方法是將抱膝的四個腳,插在膝蓋兩旁,用竹圈套住膝蓋,讓它穩當妥帖,不得移動,再用白布寬帶紧紧綁住。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。