外科醫鏡

自序

自序

自序10
原文
子不幸幼失怙,承大父訓,習舉業,思以儒自見。
白話
我不幸年幼喪父,承受祖父的教導,學習科舉考試的學業,心想以儒者的身分顯揚自己。
原文
歲戊午秋,慈親患臀疽,診之諸方家,悉急外治,於本原上並不究心,綿延幾一歲,不能效。
白話
戊午年秋天,母親患了臀部癰疽,請教了許多醫生,都只急於用外治法,對於疾病的根本原因並不深入研究,拖延了將近一年,沒有效果。
原文
母氏頗憤甚,顧謂予曰:若輩誤我,兒其干此事,無使患是者受母苦。余思醫不任醫,猶誤人於此,則儒不任儒。其誤天下,當如何耶?
白話
母親非常氣憤,回頭對我說:這些人耽誤了我,兒子你還是從事醫術吧,不要讓患這種病的人再受我這樣的痛苦。我心想,醫者不能勝任醫術,尚且在此誤人;那麼儒者不能勝任儒道,他們貽誤天下,又會是什麼樣子呢?
原文
遂危儒術,從母命,日萃《靈》、《素》內典,下逮百家諸書。凡外形者必洞其內蘊,於虛實陰陽母少昧。後散施其技於人,人往往得少治。
白話
於是便放棄了儒術,遵從母親的命令,每天專研《靈樞》、《素問》等內經典籍,往下直到諸子百家的著作。凡是外在的形證,必定要洞察其內在的蘊含,對於虛實陰陽的道理絲毫不敢糊塗。後來將醫術廣泛施行於人,人們往往能得到些許治療。
原文
余故檢經驗數過者,無論古所有,今所創,悉裒成一帙,簽之曰醫鏡,蓋實欲自鏡其得失焉。
白話
所以我檢驗了多次經驗有效的方子,無論是古代已有的,還是現今創立的,都彙集編成一冊,題名為《醫鏡》,其實是想用它來照見自己的得失罷了。
原文
予客春患咯血瀕危,奉母氏祝天發願公是書,遂霍然愈。
白話
我去年春天患了咯血,病情危急,遵奉母親的囑咐向天祈禱發願將這本書公開,病就突然痊癒了。
原文
余意病適當愈耳,不則必母氏誠感也,豈天竟欲使予以此術見邪。
白話
我心想病或許是恰好該好了,不然的話,一定是母親的誠心感動了上天,難道上天竟然想讓我用這門醫術來顯現於世嗎?
原文
余於是書固不吝,特恐余之誤人不自知者,轉使人復誤人也,則與向之業儒不任儒,卒以誤天下也何異。余是以躊躇至今也。適宋君子云見之,力勸余成母志。
白話
我對這本書本來並不吝惜,只是擔心我自己誤人而不自知,反而又使別人誤人,這與從前從事儒業卻不能勝任,最終貽誤天下又有什麼不同呢?我因此猶豫不決直到現在。恰好宋君子雲見到了這本書,極力勸我完成母親的遺願。
原文
今因自署其顛末,竊又願世之不余誤者,並能匡余所誤焉,幸甚。
白話
如今因此自己記述了這本書的始末,私下又希望世上不被我耽誤的人,也能夠糾正我的錯誤,那就非常幸運了。
原文
時光緒癸未仲秋清河貞庵氏書於剡山麓之鶴年堂
白話
時間是光緒癸未年仲秋,清河貞庵氏寫於剡山山麓的鶴年堂。