原文
治癰久不合,其肉白而膿少者,此氣血俱虛,不能潮運,而瘡口冷澀也。
治療長期無法癒合的癰瘡,瘡口肉色發白且膿液稀少者,這是因為氣血都虛弱,不能正常運行推動,導致瘡口冰冷澀滞不通。
原文
每日用艾葉一把煎湯,避風熱洗,及燒松香煙燻之,更以神異膏貼之,必須守禁調理,否則不效。
每天用一把艾葉煎煮成湯,避開風熱沖洗患處,並燒松香冒煙燻蒸,再貼上神異膏,必須嚴格遵守禁忌好好調理,否則不會有效。
原文
愚按: 前症,果因寒邪凝滯氣血,不能榮衛,宜用斯法祛散寒邪,補接陽氣,其功甚大。
我認為:前面所述的症狀,如果確實是因寒邪凝滯氣血,不能運行於營衛之間,應當用此法驅散寒邪,補益接續陽氣,其功效是非常大的。
原文
若因血氣虛弱,不能潮會瘡口,必用補脾胃生氣血為善。
如果是因血氣虛弱,不能匯聚於瘡口,必須用補益脾胃、生發氣血的方法才是好的。
原文
丹溪先生云:諸經惟少陽、厥陰之生癰疽,宜預防之,以其多氣少血也。血少而肌肉難長,瘡久未合,必成敗症。
丹溪先生說:各經脈中只有少陽、厥陰經容易發生癰疽,應當提前預防,因為這兩條經脈多氣而少血。血少則肌肉難以生長,瘡口長期不能癒合,必然會變成難以挽回的症狀。
原文
苟反用驅利毒藥,以伐其陰分之血,禍不旋踵矣。附治驗
如果反而使用驅逐攻利的毒藥,來攻伐陰分的血,災禍很快就會降臨了。附治驗
原文
地官李孟卿,環跳穴患疽,內服外敷,皆敗毒寒劑,因痛極刺之,膿瘀大泄,瘡口開張,其色紫黯,右關脈浮大。此胃氣復傷,不能榮於患處也。
地官李孟卿,在環跳穴部位患有疽瘡,內服外敷的藥物,都是敗毒寒涼的藥劑,因疼痛到極點而用針刺之,膿液瘀血大量泄出,瘡口張開,顏色紫暗,右關脈浮大。這是胃氣再次受傷,不能滋養於患處的緣故。
原文
余以豆豉餅、六君子加藿香、砂仁、炮姜數劑,由是胃氣醒而飲食漸進,患處暖而肌肉漸生,再以十全大補湯而愈。
我使用豆豉餅、六君子湯加藿香、砂仁、炮姜數劑,由此胃氣清醒而飲食漸漸增加,患處溫暖而肌肉漸漸生長,再用十全大補湯而痊癒。
原文
大尹都承慶,患附骨疽,內痛如錐,外色不變,勢不可消。
大尹都承慶,患有附骨疽,內部疼痛如錐刺,外表顏色不變,趨勢不能消退。
原文
喜其未用寒劑,只因痛傷胃氣,而不思飲食,用六君子湯治之,飲食少進。更以十全大補,二十餘劑而膿成,針去。
慶幸他未曾使用寒涼藥劑,只是因為疼痛損傷胃氣,因而不想進食,用六君子湯治療,飲食稍微增加。接著用十全大補湯,二十多劑後膿液形成,用針刺排出。
原文
仍以大補湯倍用參、耆、歸、術,加麥門、五味、遠志、貝母,數服,膿漸止,而瘡亦愈。
仍然用大補湯加倍使用人參、黃耆、當歸、白朮,加入麥門冬、五味子、遠志、貝母,服用數劑後,膿液漸漸停止,而瘡口也痊癒了。
考察這兩個症狀,大概是因為濕熱滯留在肌肉腠理之間,真氣不能運行氣化。
原文
其始治宜實脾土,和氣血,隔蒜灸,而疽自消矣。治背疽糝藥方
起初的治療適宜健補脾土,調和氣血,用隔蒜灸的方法,那麼疽自然就會消散了。治背疽撒藥方
原文
李氏云:龍游有患背疽者,大潰,五臟僅隔膜耳,自謂必死,用鯽魚去腸,實以羯羊糞,烘焦為末,干糝之,瘡口自收。
李氏說:龍游有個患有背疽的人,瘡口大潰爛,五臟只隔著一层薄膜而已,自己認為必定會死,用鯽魚去掉腸子,裝入閹割過的羊糞,烘烤焦後研成粉末,乾撒在瘡口上,瘡口自然就收斂了。
原文
此出洪氏方,屢用有效,故附於此,須候膿少欲生肌肉時用之。附治驗
此方出自洪氏的方劑,屢次使用都有效果,所以附錄在這裡,必須等到膿液減少、將要生長肌肉時使用。附治驗
原文
黃汝耘,患發背,用生肌藥益潰,大便泄瀉,其脈微緩。
黃汝耘,患有背瘡,用了生肌的藥反而更加潰爛,大便泄瀉,脈象微緩。
原文
余謂脾胃虛,先用二神丸以止其瀉,次用大補藥以固其本,更用豬蹄湯洗患處,用黃耆末以塗其外。喜其初起曾用艾灸,毒不內攻,兩月而愈。
我認為是脾胃虛弱,先用二神丸來止住泄瀉,接著用大補的藥物來鞏固根本,再用豬蹄湯清洗患處,用黃耆粉末塗抹在外。幸好他起初曾用艾灸,毒邪沒有向內攻陷,兩個月就康復了。
原文
許鴻臚,發背十餘日,腫硬木悶,肉色不變,脈沉而實,此毒在內。
許鴻臚,背部生瘡十多天,腫脹發硬麻木沉悶,肌肉顏色不變,脈象沉而實,這是毒邪在體內。
先用黃連內疏湯,再用消毒托裡的藥物,那毒邪才開始發散出來。
原文
奈欲速愈,急用生肌藥,患處如負石,身如火焮,遂致不起。
無奈想要快速康復,急著用生肌藥,患處好像背著石頭一樣沉重,身體像被火燒灼,於是導致不能挽回。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。