外科精要

療發背癰疽灸法用藥第一

療發背癰疽灸法用藥第一

療發背癰疽灸法用藥第一50
原文
經云:諸痛癢瘡疡,皆屬心火。前輩又謂癰疽多生於丹石房勞之人。
白話
古籍說:各種疼痛瘙癢和瘡疡,都與心火有關。前代醫家又認為癰疽多發生在服用丹石、縱慾過度的人身上。
原文
凡人年四十以上,患發背等瘡,宜安心早治。此症如虎入室,御而不善,必至傷人。
白話
一般人年過四十,若患有發背等瘡,應安心及早治療。這種病症如同老虎闖入室內,若抵禦不當,必定傷人。
原文
宜先用內托散,次用五香連翹湯,更以騎竹馬法,或隔蒜灸,並明灸足三里,以發泄其毒。
白話
宜先用內托散,再用五香連翹湯,之後用騎竹馬法,或隔蒜灸,並用明灸足三里,以發散排泄其毒素。
原文
蓋邪之所湊,其氣必虛,留而不去,其病乃實。
白話
邪氣侵犯之處,正氣必然虛弱;邪氣停留不去,疾病就會實化。
原文
故癰疽未潰,臟腑蓄毒,一毫熱藥,斷不可用。
白話
因此癰疽未潰爛時,臟腑蓄積毒素,一絲毫熱藥都堅決不可使用。
原文
癰疽已潰,臟腑既虧,一毫冷藥,亦不可用,猶宜忌用敷貼之藥閉其毫孔。
白話
癰疽已潰爛時,臟腑已經虧損,一絲毫冷藥也不可使用,尤其應避免使用敷貼藥物堵塞毛孔。
原文
若熱渴便秘,脈沉實洪數,宜用大黃等藥以泄其毒;後國老膏、萬金散、黃礬丸、遠志酒之類,選而用之。
白話
若發熱口渴、大便不通,脈象沉實洪數,應用大黃等藥物來泄其毒素;之後可用國老膏、萬金散、黃礬丸、遠志酒之類,斟酌選用。
原文
愚按: 前症若熱毒蘊於內,大便秘結,元氣無虧者,宜用大黃等藥泄其熱毒。
白話
我的看法是:若熱毒蘊結在內,大便不通,元氣未損的患者,適宜用大黃等藥物來泄其熱毒。
原文
若陰虛陽湊,精虛氣節,脾胃虛弱者,宜用甘溫之劑培其本源。
白話
若陰虛陽亢,精氣虛損,脾胃虛弱者,適宜用甘溫的藥劑來培固根本。
原文
若瘡不焮腫,不作膿者,雖未潰,仍須溫補。
白話
若瘡沒有紅腫,也沒有化膿,即使尚未潰爛,仍須用溫補方法。
原文
若瘡已潰,而腫不退,痛不止者,仍宜清涼之劑治之。
白話
若瘡已潰爛,但紅腫不退,疼痛不止,仍應用清涼的藥劑來治療。
原文
若病急而元氣實者,先治其標;病緩而元氣虛者,先治其本;或病急而元氣更虛者,必先治本而兼以治標。
白話
若病情急迫而元氣充實的,先治標;若病情緩慢而元氣虛弱的,先治本;若病情急迫而元氣更虛的,必須先治本並兼顧治標。
原文
大抵腫高焮痛,膿水稠黏者,元氣未損也,治之則易。
白話
大體而言,紅腫高突疼痛,膿水稠黏的,是元氣未損的表現,治療起來比較容易。
原文
漫腫微痛,膿水清稀者,元氣虛弱也,治之則難。
白話
漫腫微痛,膿水清稀的,是元氣虛弱的表現,治療起來比較困難。
原文
不腫不痛,或漫腫、腫黯不潰者,發於陰也,元氣虛甚,理所不治。
白話
不紅不痛,或漫腫、腫色暗淡而不潰爛的,屬於陰證,元氣極度虛弱,根據道理難以治療。
原文
若腫高焮痛者,先用仙方活命飲,後用托裡消毒散。
白話
若紅腫高突疼痛的,先用仙方活命飲,之後用托裡消毒散。
原文
漫腫微痛者,宜托裡散,如不應,加薑、桂。若膿出而反痛,氣血虛也,八珍散。
白話
漫腫微痛的,適宜用托裡散,如果沒有效果,加生薑、肉桂。若已出膿但反而疼痛的,是氣血虛弱,用八珍散。
原文
不作膿,不腐潰,陽氣虛也,四君加歸、耆、肉桂。
白話
不化膿,不腐爛的,是陽氣虛弱,用四君子湯加當歸、黃耆、肉桂。
原文
不生肌,不收斂,脾氣虛也,十全大補加薑、桂。晡熱內熱,陰血虛也,四物加參、術。欲嘔作嘔,胃氣虛也,六君加炮姜。自汗盜汗,五臟虛也,六味丸加五味子。
白話
不生肌肉,不收口的,是脾氣虛弱,用十全大補湯加生薑、肉桂。下午發熱或內熱的,是陰血虛弱,用四物湯加人參、白術。欲嘔或嘔吐的,是胃氣虛弱,用六君子湯加炮薑。自汗盜汗的,是五臟虛弱,用六味丸加五味子。
原文
食少體倦,脾氣虛也,補中益氣加茯苓、半夏。喘促咳嗽,脾肺虛也,前湯加麥門、五味。欲嘔少食,脾胃虛也,人參理中湯。腹痛泄瀉,脾胃虛寒也,附子理中湯。
白話
食慾不振、體倦乏力的,是脾氣虛弱,用補中益氣湯加茯苓、半夏。氣喘咳嗽的,是脾肺虛弱,用前方加麥門冬、五味子。嘔吐不想吃東西的,是脾胃虛弱,用人參理中湯。腹痛腹瀉的,是脾胃虛寒,用附子理中湯。
原文
小腹痞,足脛腫,脾腎虛弱也,十全大補加山茱、山藥、肉桂。泄瀉足冷,脾腎虛寒也,前藥加桂、附。熱渴淋閉,腎虛陰火也,加減八味丸。
白話
小腹悶滿,腳小腿腫的,是脾腎虛弱,用十全大補湯加山茱萸、山藥、肉桂。腹瀉腳冰冷的,是脾腎虛寒,在前方加肉桂、附子。發熱口渴、小便不利的,是腎虛陰火,用加減八味丸。
原文
喘嗽淋閉,肺腎虛火也,補中益氣湯、加減八味丸。凡此變證,皆因元氣虧損,失於預補所致。
白話
氣喘咳嗽、小便不利的,是肺腎虛火,用補中益氣湯、加減八味丸。凡是這些變證,都是因為元氣虧損,沒有及時預先滋補所導致的。
原文
故丹溪先生云:但見腫痛,參之脈症,虛弱便與滋補,氣血無虧,可保終吉。旨哉斯言!蓋古今虛實不同,因時施治,不無少異。是集治論義悉類此。附治驗
白話
所以丹溪先生說:只要見到紅腫疼痛,配合脈象和症狀,即使虛弱就給予滋補,氣血沒有虧損,便可確保最終平安。這番話真是精闢啊!古代和現代的虛實情況不同,因時施治,自然會有些差異。這部書中治療論述的義理都與此類似。附治療驗案
原文
上林陳靜涵,面患疔,脈洪數有力,屬邪氣蘊結。余用清熱消毒散二劑未應。
白話
上林的陳靜涵,臉上生了疔瘡,脈象洪數有力,屬於邪氣蘊結。我用清熱消毒散二劑沒有見效。
原文
或用黃耆、肉桂等藥二劑,反益其勢,致耳目唇口俱腫閉,頭面如斗,由邪氣外實也。前脈按之無力,由元氣內虛也。
白話
有人用黃耆、肉桂等藥二劑,反而助長病勢,導致耳、眼、嘴唇和嘴巴都腫脹閉塞,頭面腫得像斗一樣大,這是因為邪氣在外實盛。而之前脈象按之無力,是因為元氣在內虛弱。
原文
連進托裡消毒之藥,及數砭患處,出黑血碗許,已而膿與腐肉並潰而出。復用托裡之藥,瘡勢漸愈。
白話
接連服用托裡消毒的藥物,並多次針砭患處,放出黑血一碗多,接著膿液和壞死組織一起潰爛流出。又用托裡的藥物,瘡口逐漸康復。
原文
七日後,復因調護失宜,以致煩渴不食,兩尺脈如絲欲絕,急用八味丸料煎服,其脈頓復,手足自溫。
白話
七天後,又因為調養護理不當,導致煩躁口渴、不想進食,兩尺脈像絲線一樣幾乎要斷絕,趕緊用八味丸的藥材煎煮服用,脈搏立刻恢復,手腳也自然溫暖了。
原文
使非砭以泄其外,托裡散以補其內,八味丸以回其陽,則治之失宜,必致不救。慎之慎之!
白話
如果不是用砭石來宣洩外邪,托裡散來補益內臟,八味丸來恢復陽氣,那麼治療一旦失當,必定無法獲救。一定要謹慎啊!
原文
憲副陳魯山,居官勤苦,勞傷元氣,背患疽,漫腫,中央色黯,四畔微赤微痛,脈浮大,按之微細,左寸短而右寸若無。十餘日,腫未全起。
白話
憲副陳魯山,做官勤勉辛苦,損耗了元氣,背部生了疽瘡,腫勢彌漫,中央顏色暗淡,周圍略微泛紅微痛,脈象浮大,按下去則微弱細小,左寸脈短而右寸脈幾乎沒有。十多天後,腫勢仍未完全鼓起。
原文
此病氣元氣虛寒,朝用參、耆、薑、桂、歸、朮、陳皮、半夏、炙草,溫補其陽,夕用加減八味丸滋其肝腎,各四劑而腐潰。
白話
這是病氣元氣虛寒的表現,早上服用人參、黃耆、生薑、肉桂、當歸、白朮、陳皮、半夏、炙甘草,溫補陽氣,晚上服用加減八味丸滋養肝腎,各服四劑後出現腐爛潰破。
原文
但膿水清稀,盜汗自汗,內熱晡熱,脈浮而數,改用八珍湯。
白話
但膿水清稀,盜汗自汗,內熱午後發燒,脈象浮數,改用八珍湯。
原文
復發熱,而夜陽舉,此腎虛而火動,仍用加減八味丸料煎服而安。
白話
又出現發熱,而且夜間陽強不倒,這是腎虛火動,仍然用加減八味丸的藥材煎煮服用而安寧。
原文
又因怒動肝火,瘡出鮮血二盞許,左關弦數,右關弦弱。
白話
後來又因為發怒而動了肝火,瘡口流出鮮血大約兩杯,左關脈弦數,右關脈弦弱。
原文
此肝木侮脾,以致肝不能藏血,脾不能統血,用十全大補兼前藥各二劑而血止。再用前藥,調理而痊。
白話
這是肝木侵犯脾土,導致肝不能藏血、脾不能統血,用十全大補湯兼用前面的藥各二劑後血止。接著用同樣的藥物調養而康復。
原文
一武職患腦疽,內潰熱渴,頭面腫脹如斗,胸背色焮如塗丹,煩熱便秘,此表裡俱實,若非苦寒之劑,內疎外泄不救。
白話
一個武官得了腦疽,內部潰爛發熱口渴,頭面部腫脹得像斗一樣大,胸背部顏色紅得像塗了丹砂,煩躁發熱大便不通,這是表裡都實證,如果不是用苦寒的藥劑從內疏解外泄就不能挽救。
原文
遂針周項出膿,及用清涼飲一劑,內大黃用五錢,再用消毒散而愈。
白話
就在頸項周圍針刺放出膿液,接著用清涼飲一劑,其中大黃用了五錢,再用消毒散而康復。
原文
節推王器之,背患疽,瘡頭如黍,焮痛背重,脈沉而實,此毒在內。
白話
節推王器之,背部生了疽瘡,瘡頭像穀粒那麼大,紅腫疼痛背部沉重,脈象沉而實,這是毒邪在體內。
原文
服黃連內疎湯二劑少退,更與仙方活命飲而愈。
白話
服用黃連內疏湯二劑後稍微消退,再用仙方活命飲而康復。
原文
舉人劉華甫,焮腫作痛,脈浮而數,此毒蓄於經絡。
白話
舉人劉華甫,紅腫作痛,脈象浮而數,這是毒邪蓄積在經絡。
原文
用內托復煎散二劑而焮腫減,用仙方活命飲四劑而腫痛止,更用托裡藥而痊。
白話
用內托復煎散二劑後紅腫減輕,用仙方活命飲四劑後腫痛停止,再用托裡藥而康復。
原文
一儒者患背疽,腫焮痛甚,此熱毒蘊結而熾盛。
白話
一個儒生得了背疽,紅腫疼痛劇烈,這是熱毒蘊結而且熾盛。
原文
用隔蒜灸而痛止,服仙方活命飲而腫消,更與托裡藥而潰愈。
白話
用隔蒜灸後疼痛停止,服用仙方活命飲後腫脹消退,再用托裡藥而潰爛康復。
原文
一男子,背患疽,腐肉雖潰而新肉不生,此毒氣解而脾胃之氣虛也。
白話
一個男子得了背疽,腐爛的肉雖然潰爛但新肉不生長,這是毒邪已解但脾胃之氣虛弱。
原文
用六君子加芎、歸、五味、黃耆漸愈,用十全大補湯全愈。
白話
用六君子湯加川芎、當歸、五味子、黃耆逐漸康復,用十全大補湯完全康復。
原文
一男子,背患疽,肉腐膿清,肌肉不生,此邪去而氣血俱虛也。用十全大補湯,月餘而斂。
白話
一個男子得了背疽,肉腐爛膿液清稀,肌肉不生長,這是邪毒已去但氣血都虛弱。用十全大補湯,一個多月後收口。
原文
一男子,背患疽,腫痛,赤暈尺余,背如負石。其勢當峻攻,其脈又不宜。遂砭赤處,出紫血碗許,腫痛頓退。
白話
一個男子得了背疽,紅腫疼痛,紅暈擴展一尺多,背部好像背著石頭。病情應當峻下攻邪,但他的脈象又不適宜。於是在紅腫處砭刺,放出紫血一碗多,腫痛立刻消退。
原文
更用神功散及仙方活命飲二劑,瘡口及砭處出血水而消。
白話
再用神功散及仙方活命飲二劑,瘡口和砭刺處出水而消。
原文
儒者周在魯,懷抱久郁,背脊患疽,肝脈弦洪,脾脈浮大,按之微細。
白話
儒生周在魯,長期情緒抑鬱,背脊生了疽瘡,肝脈弦洪,脾脈浮大,按之微細。
原文
以補中益氣加桔梗、貝母,少用銀花、白芷,二劑,肝脈頓退,脾脈頓復。乃以活命飲二劑,膿潰腫消,肝脈仍弦。此毒雖去,而胃氣復傷。仍用前湯加半夏、茯苓而愈。
白話
用補中益氣湯加桔梗、貝母,少量用金銀花、白芷,二劑後肝脈立刻退去,脾脈立刻恢復。接著用活命飲二劑,膿液潰爛腫脹消退,但肝脈仍然弦數。這是毒邪雖然去除,但胃氣再次受損。仍然用前面的湯劑加半夏、茯苓而康復。
原文
用銀花、白芷,非為治瘡,乃解患者之疑耳。
白話
用金銀花、白芷,不是為了治瘡,而是解除患者的疑慮罷了。