外科精要

論癰疽將安發熱作渴第四十八

論癰疽將安發熱作渴第四十八

論癰疽將安發熱作渴第四十八16
原文
李氏云:凡疽愈後忽發渴,而不救者十有八九。或先渴而患疽者,尤為難治。
白話
李氏說:大凡瘡癤痊癒後忽然發作口渴的,十個之中有八九個無法挽救。或是先有口渴而後患上瘡癤的,更是難以治療。
原文
急用加減八味丸,可免前患,如能久服,永不作渴,亦無疽症,且氣血皆壯,真神劑也。
白話
應緊急使用加減八味丸,可以免除前述的禍患,如果能夠長期服用,永遠不會口渴,也不會有瘡癤症狀,而且氣血都強壯,真是神奇的方劑。
原文
愚按: 前症屬腎水枯涸,虛火上炎。口乾作渴,飲水無度。
白話
我按:前述症狀屬於腎水枯竭乾涸,虛火向上侵襲。口舌乾燥而口渴,喝水沒有節制。
原文
或舌黃作裂,小便頓數;或痰氣上壅,煩躁不寧;或二三年先作渴飲水;或口舌生瘡,兩足發熱,痰氣上壅;或瘡愈三四年而口乾作渴,小便頻數,急用前藥,多有復生者。能逆知其因,預服前丸,可免此患。若兼手足厥冷,真陽虛也,宜服八味丸。
白話
有的人舌苔發黃且有裂紋,小便突然增多;有的痰氣向上阻塞,煩躁不安;有的兩三年前就先發作口渴大量飲水;有的口舌生瘡,兩腳發熱,痰氣向上阻塞;有的瘡癤癒合三四年後卻口乾作渴,小便次數頻繁,緊急使用前面的藥物,很多人有恢復健康的。能事先預知其中的原因,提前服用前面的丸藥,可以避免此患。如果兼有手腳冰冷,那是真陽虛弱,適宜服用八味丸。
原文
大凡瘡後,審其腎水不足,用加減八味丸;中氣虛弱,用補中益氣湯;氣血虛弱,用十全大補湯,陽氣虛寒加薑、桂,如不應,用八味丸。加減八味丸
白話
大凡瘡癤發作後,審察其腎水不足的,用加減八味丸;中氣虛弱的,用補中益氣湯;氣血虛弱的,用十全大補湯,陽氣虛寒的加生薑、肉桂,如果沒有效果,用八味丸。加減八味丸
原文
地黃(酒拌九蒸九曬八兩杵膏) 乾山藥 山茱萸(去核) 五味子(炒各四兩) 肉桂(一兩) 牡丹皮 白茯苓(各三兩) 澤瀉(切片蒸五次焙三兩)
白話
地黃(用酒拌勻後九次蒸煮九次曝曬,取八兩搗成膏狀) 乾山藥 山茱萸(去核) 五味子(炒過,各四兩) 肉桂(一兩) 牡丹皮 白茯苓(各三兩) 澤瀉(切片蒸五次後烘乾,三兩)
原文
上各另為末,入地黃膏,加煉蜜丸桐子大,每服七八十丸,五更初未言語前,白湯下。
白話
以上各味分別研成粉末,加入地黃膏,再加煉蜜調勻,作成像梧桐子大小的藥丸,每次服用七八十丸,在黎明天將亮還未說話之前,用白開水送服。
原文
李氏云:一貴人病疽未安而渴,日飲水數升。
白話
李氏說:有一位顯貴之人患有瘡癤還未康復就口渴,每天喝好幾升水。
原文
余用前方,諸醫云:此藥若能止渴,我輩當不復業醫矣。仍用木瓜烏梅等味,渴愈甚。
白話
我使用前面的方藥,各位醫生說:這藥如果能止渴,我們這一行人就不用再當醫生了。仍然用木瓜、烏梅等藥材,口渴反而更加嚴重。
原文
用前方,三日渴止,久服氣血益壯,飲食加倍。
白話
使用前面的方藥,三天後口渴就停止了,長期服用後氣血更加強壯,飲食量增加一倍。
原文
愚按: 前方非特可治前症。夫人之生,以腎為主,凡病多由腎虛而致。此方乃天一生水之劑,最宜用之。
白話
我按:前面的方藥不僅可以治療前述症狀。人的生命,以腎為根本,大凡疾病多是由腎虛而導致。此方是天一生水的方劑,最適宜使用。
原文
忍冬丸 治渴疾既愈,預防發疽。先將忍冬草入瓶內,後入無灰酒,微火煨一宿,取出曬乾,少加甘草,俱為末,又以所浸余酒調丸桐子大,每服六七十丸,溫酒下,又能治五痔諸癭。
白話
忍冬丸 治療口渴症狀康復後,用以預防瘡癤復發。先將忍冬草放入瓶內,後倒入無灰酒,用小火燜一夜,取出曬乾,稍加甘草,全部研成粉末,又用所浸泡剩餘的酒調和成梧桐子大小的藥丸,每次服用六七十丸,用溫酒送服,還能治療五種痔瘡和各類瘿病。
原文
黃耆六一散 常服,終身可免癰疽,實治渴補虛之劑也。
白話
黃耆六一散 長期服用,終身可免生癰瘡,實在是治療口渴、補益虛損的方劑。
原文
綿黃耆(六兩用淡鹽水潤飯上蒸) 粉草(一兩半生半炙)
白話
綿黃耆(六兩,用淡鹽水濕潤後在米飯上蒸) 粉甘草(一兩半,生用和炙用各半)
原文
上為末,每服二錢,侵晨日午,白湯調下。不應,作大劑,水煎服。古人號黃耆為羊肉,可見其能補也。
白話
以上研成粉末,每次服用二錢,清晨和中午,用白開水調和服用。如果沒有效果,作成大劑量,用水煎服。古人稱黃耆為羊肉,可見它能補益身體。
原文
愚按: 忍冬丸,解熱毒消渴之藥也。六一湯,補氣虛作渴之藥,用之無有不驗。
白話
我按:忍冬丸,是解除熱毒、消除口渴的藥物。六一湯,是補益氣虛、治療口渴的藥物,使用它們沒有不見效的。