外科精要

論醫者更易良方第三十八

論醫者更易良方第三十八(1)

論醫者更易良方第三十八46
原文
李氏云:常見世間醫者,每有妙方,秘而不傳,或更改以惑人,誠可惡也。
白話
李氏說:常見世間的醫生,每當擁有好的藥方,就祕藏而不傳播,或者隨意更改來迷惑人,實在是可惡啊。
原文
余思西華麥飯石膏,守死不傳,其立心私刻,君子責之矣。
白話
我想起西華的麥飯石膏,寧死也不傳授,這種存心私密刻薄的行為,君子是會責備他的。
原文
昔趙公宣教,字季修,來宰龍泉,兼程而進,患鼻衄,日出數升,時家兄教以服藕汁地黃膏。
白話
從前有位趙宣教公,字季修,前來擔任龍泉縣令,日夜兼程趕路,患了鼻出血,每天流出數升,當時家兄教他服用藕汁地黃膏。
原文
趙叩諸醫云,此為戒服之劑,乃數易醫無效。家兄陰饋前汁,服三日而疾愈。兄曰:此即前所獻之方。
白話
趙公詢問各位醫生,他們說這是應該忌服的藥劑,於是更換了數位醫生都沒有效果。家兄暗中送來之前的藕汁,服用了三天病就好了。兄長說:這就是之前所獻的藥方。
原文
趙驚歎曰:向非醫者譎計以惑我,早信此方,豈久受困耶。
白話
趙公驚嘆地說:若非醫生用詭計迷惑我,我早就相信這個藥方,哪裡會長久受苦呢?
原文
今以屢試屢驗,不可易者,如因熱毒衝心而嘔,用內托散(一名萬全散);因脾胃虛弱而嘔,嘉禾散;熱毒腫痛,麥飯石膏;陰虛作渴,加減八味丸。
白話
如今有些藥方屢次使用屢次見效,不可更改,例如因為熱毒衝擊心臟而嘔吐,用內托散(又名萬全散);因為脾胃虛弱而嘔吐,用嘉禾散;熱毒導致腫痛,用麥飯石膏;陰虛引起口渴,用加減八味丸。
原文
此四方屢為醫人眩惑,使人勿用,深憫患者之受苦,故舉趙公之事以例之。
白話
這四個藥方屢次被醫生迷惑竄改,使人不去使用,我深深憐憫患者受苦,所以舉出趙公的事例來作為借鏡。
原文
愚竊以為方者,仿也,仿病因以立方,非謂《內經》無方也。
白話
我私下認為藥方,是仿照的意思,仿照病因來制定藥方,並不是說《內經》沒有藥方。
原文
若執古方以治今疾,猶拆舊宇以對新宇,其長短大小,豈有舍匠氏之手,而能合者乎?
白話
如果執著古方來治療現今的疾病,就像拆掉舊房子來對應新房子,它的長短大小,難道能捨棄工匠的手藝,就能夠吻合的嗎?
原文
設或有合,以為亙古不易之方,此又先王普濟之神術,奚必秘而私之耶。
白話
假設偶然有吻合的,就認為是亙古不變的藥方,這其實是先王普濟眾生的神妙醫術,何必祕藏而私占呢?
原文
余觀太無先生,治滇南一僧,遠遊江浙,思親成疾;先生惠之以飲食藥餌,復贈金一鎰以資其歸,此固我醫道之當然也。
白話
我看太無先生,治療滇南的一位僧人,他遠遊江浙,因思念雙親而生病;先生施予他飲食和藥物,又贈送一鎰黃金資助他返鄉,這本來就是我們醫道應有的作為。
原文
今之醫者,或泥古,或吝秘,或嗜利以惑人,其得罪於名教多矣。
白話
現今的醫生,有的拘泥於古法,有的吝嗇祕藏,有的貪圖利益而迷惑人,他們得罪於禮教之處太多了。
原文
神仙追毒丸(一名聖後丹,一名玉樞丹,又名解毒丹,又名萬病丸,又名紫金錠。)治症見後。
白話
神仙追毒丸(又名聖後丹、玉樞丹、解毒丹、萬病丸、紫金錠。)主治的病症記載在後面。
原文
文蛤(即五倍子槌破洗焙末三錢) 山茨菇(去皮淨末二兩) 麝香(三錢另研) 千金子(一名續隨子去殼研去油取霜一兩) 紅牙大戟(去蘆焙乾末一兩半)
白話
文蛤(即五倍子,搥破、洗過、焙乾,研末三錢)、山茨菇(去皮,淨末二兩)、麝香(三錢,另外研磨)、千金子(又名續隨子,去殼,研磨去油,取霜一兩)、紅牙大戟(去蘆頭,焙乾,研末一兩半)。
原文
上用糯米煮濃飲為丸,分為四十粒,每服一粒,用井花水或薄荷湯磨服,利一二次,用粥止之。
白話
以上藥材用糯米煮成濃湯,製成藥丸,分成四十粒。每次服用一粒,用井花水或薄荷湯磨化後服用。會腹瀉一兩次,之後用粥來停止腹瀉。
原文
合時用端午、七夕、重陽,或天德月德日,須淨室焚香修置,效驗不可盡述。凡人出入,不可無此藥。
白話
配製時選用端午、七夕、重陽,或者天德、月德日,必須在潔淨的房間焚香調製,功效靈驗不可盡述。凡是出門在外,不可沒有此藥。
原文
兩廣山谷間有草曰胡夢,又曰斷腸,亦有感蛇毒致生惡菌,名為定年藥。
白話
兩廣的山谷中有一種草叫做胡夢,又叫做斷腸草,也有感染蛇毒而產生的惡性菌類,名為定年藥。
原文
有淫婦與北人交好者,別時陰以藥置飲食中,仍戒之曰:子必某時來。
白話
有些淫蕩的婦人與北方人交好,離別時暗中把藥放在飲食中,並且告誡他說:你一定要在某個時間回來。
原文
若依期而至,彼復以藥解之,若過期不往必死,故謂之定年藥。如服前藥一粒,其病即瘥。
白話
如果按時回來,她就再用藥解毒;如果超過期限不回來,必定會死,所以稱之為定年藥。如果服用前面所說的藥丸一粒,這種毒病就會痊癒。
原文
昔有一女,久病癆瘵,為屍蟲所噬,磨服一粒,吐下小蟲甚眾,更服蘇合香丸,遂愈。
白話
從前有一個女子,久患肺癆,被屍蟲侵蝕,磨服一粒藥丸,吐出並瀉下許多小蟲,再服用蘇合香丸,就痊癒了。
原文
如菌蕈菰子、砒石毒藥、死牛馬、河魨魚,及時行溫疫、山嵐瘴氣、喉閉喉風、自縊、溺水、撲死,但心頭微溫,未隔宿者,生薑蜜水磨灌一粒即蘇。
白話
例如中了菌菇類、砒石毒藥、死牛馬肉、河魨魚毒,以及流行的溫疫、山嵐瘴氣、喉閉喉風、上吊、溺水、跌打致死,只要心口還稍微溫暖,沒有超過一天的人,用生薑蜜水磨化一粒藥丸灌服,就會甦醒。
原文
癰疽惡瘡湯火蛇蟲犬獸所傷,東流水磨塗並服,顛邪鬼氣鬼胎,暖酒磨服,無不效者。
白話
癰疽、惡瘡、燙傷、火傷、蛇蟲狗獸所咬傷,用東流水磨化塗抹並內服;癲狂、邪氣、鬼胎,用溫酒磨化服用,沒有不靈驗的。
原文
愚意此藥果能有積毒中毒,毒蟲纏滯深固,誠有神效。若病自內出者,尤當審其虛實而用之。
白話
我認為此藥如果確實用於積毒、中毒,以及毒蟲纏結深固的病症,確實有神奇功效。但如果疾病是由內部發生的,更應當審察虛實之後再使用。
原文
轉毒散 治一切癰疽,利去毒根,以免傳變之症。
白話
轉毒散,治療一切癰疽,通利並去除毒根,以避免病勢傳變的症狀。
原文
車螫(紫背光厚者以鹽泥固濟?赤淨末一兩) 輕粉(五分) 甘草(一分)
白話
車螫(選紫背、光滑而厚實的,用鹽泥包裹固定,?燒至紅色,取淨末一兩)、輕粉(五分)、甘草(一分)。
原文
上每服四錢,栝蔞一枚杵細煎酒,五更初調服,下惡物為度,未應,再服。
白話
以上每次服用四錢,用栝蔞一枚搗細,以酒煎煮,在五更天剛亮時調服,以排出惡物為度。如果沒有反應,再服一次。
原文
功在五香連翹之上,緩用五香連翹湯,急用神仙截法。
白話
功效在五香連翹湯之上。病情緩慢時用五香連翹湯,病情緊急時用神仙截法。
原文
愚按: 前二方,果積毒於內,元氣不虛,宜用。仍當審之。
白話
我按:前面兩個藥方,確實是毒積在體內,而元氣不虛弱的情況下,適宜使用。但仍應當審慎判斷。
原文
孫真人單煮大黃湯 宣熱拔毒,治大便秘結,熱毒蓄於內。
白話
孫真人單煮大黃湯,宣洩熱邪、拔除毒氣,治療大便秘結、熱毒積蓄在體內。
原文
錦紋大黃(酒浸去皮)上水煎服,此快利要法也。
白話
錦紋大黃(用酒浸泡,去皮),用水煎服。這是快速通利的要緊方法。
原文
愚按: 前方,寒涼祛毒之劑,仍審元氣虛實,症屬內外而用之。附治驗
白話
我按:前方是寒涼祛毒的藥劑,仍要審察元氣的虛實,以及症狀屬於內或外,再來使用。附帶治療驗案。
原文
僉憲申天益兄,背患疽,脈沉而實,腫硬木悶,大便秘結,此毒蓄於內。
白話
僉憲申天益兄長,背部患了疽瘡,脈象沉而實,腫脹堅硬、麻木悶痛,大便秘結,這是毒邪積蓄在體內。
原文
用大黃、白芷,名萬全散,一服,去瘀血,瘡頓消。
白話
使用大黃、白芷,名為萬全散,服用一劑,排出瘀血,瘡瘍立刻消退。
原文
鄺進士,患癰將痊,大便秘結,服大黃等藥,反廢飲食。
白話
鄺進士,患癰瘡將要痊癒時,大便秘結,服用大黃等藥物,反而廢棄了飲食。
原文
余用補氣血之劑加桃仁、麻仁,未效,更以豬膽汁深納穀道,續以養血氣而愈。
白話
我使用補氣血的藥方加入桃仁、麻仁,沒有效果,再用豬膽汁深深灌入肛門,接著用養血氣的藥物而痊癒。
原文
神仙截法 治癰疽發背,一切惡瘡,預服,則毒氣不入內。真麻油(一斤銀石器內煎熬十數沸候冷)
白話
神仙截法,治療癰疽、發背以及一切惡瘡。預先服用,可以使毒氣不入體內。真麻油(一斤,在銀器或石器內煎熬十幾滾,等冷卻)。
原文
上用酒兩碗,入油五盞,通口熱服,一日用盡,緩則數日服之。吳安世云:吾家三世用之,無有不驗。
白話
以上用酒兩碗,加入麻油五盞,趁熱大口喝下,一天內喝完。病情緩慢的則分數天服用。吳安世說:我家三代使用此方,沒有不靈驗的。
原文
又聞獵者云:凡中藥箭,急飲麻油,藥毒即消。鄭學諭德甫,屢用之甚驗。
白話
又聽說獵人說:凡是中了藥箭,趕緊喝麻油,藥毒就會消除。鄭學諭德甫,屢次使用非常靈驗。
原文
愚按: 麻油下三焦熱毒,通大小腸滯氣,若瘡瘍初起,毒蓄於內,大便秘結者,用之以?通其毒,誠為良法。
白話
我按:麻油能攻下三焦的熱毒,通暢大小腸的滯氣。如果瘡瘍初起,毒邪積蓄在體內,大便秘結的人,用它來疏通毒邪,確實是好方法。
原文
若大便不實,三焦虛熱,恐非所宜,用者審之。秘傳連翹湯
白話
如果大便不成形,屬於三焦虛熱,恐怕就不適宜了,使用者要審慎。秘傳連翹湯
原文
連翹 升麻 朴硝(各一兩) 玄參 芍藥 白蘞 防風 射干(各八分) 大黃(一兩二錢) 甘草(炙五錢) 杏仁(八十個去皮尖同麵炒黃另研)
白話
連翹、升麻、朴硝(各一兩)、玄參、芍藥、白蘞、防風、射干(各八分)、大黃(一兩二錢)、甘草(炙五錢)、杏仁(八十個,去皮尖,與麵同炒至黃色,另外研磨)。
原文
上每服四錢,水煎服,下惡物後,服內托散之類。
白話
以上每次服用四錢,用水煎服。排出惡物之後,再服用內托散之類的藥方。
原文
漏蘆湯 治癰疽發背,丹??,時行熱毒,赤腫焮痛。
白話
漏蘆湯,治療癰疽、發背、丹毒、時行熱毒,以及紅腫灼熱疼痛。
原文
漏蘆 白芨 黃芩 麻黃(去節) 白薇 枳殼(麩皮炒) 升麻 芍藥 粉草(炙各二兩) 大黃(炙三兩)
白話
漏蘆、白芨、黃芩、麻黃(去節)、白薇、枳殼(麩皮炒)、升麻、芍藥、粉草(炙,各二兩)、大黃(炙,三兩)。
原文
上每服四錢,水煎服,以利為度,若實熱而便秘倍加之。千金漏蘆湯
白話
以上每次服用四錢,用水煎服,以通利為度。如果屬實熱而便秘,加倍用量。千金漏蘆湯
原文
漏蘆 黃芩 白蘞 連翹 枳殼(去穰麩炒) 升麻 粉草 麻黃(去節) 大黃(濕紙包煨) 朴硝(各一兩)
白話
漏蘆、黃芩、白蘞、連翹、枳殼(去瓤,麩炒)、升麻、粉草、麻黃(去節)、大黃(濕紙包煨)、朴硝(各一兩)。