本草乘雅半偈

芷園素社痎瘧疏方

芷園素社痎瘧疏方(5)

芷園素社痎瘧疏方51
原文
滑石(取潔白者,以竹刀刮淨,研如粉,每兩用牡丹皮二兩,同煮三炷香,去牡丹以東流水淘過,曝乾。七錢。)
白話
滑石(選取潔白的,用竹刀刮乾淨,研成粉末,每兩滑石搭配牡丹皮二兩,一起煮三炷香的時間,去掉牡丹皮,用東流水淘洗過,曬乾。七錢。)
原文
石膏(?赤研細,甘草水飛過澄曬,再研。一兩。)阿膠(五錢。)
白話
石膏(燒至紅赤後研細,用甘草水飛過,澄清曬乾,再研磨。一兩。)阿膠(五錢。)
原文
地骨皮(東流水洗淨,刷去土,捶去心,甘草水浸一宿,焙乾。)
白話
地骨皮(用東流水洗淨,刷去泥土,捶打去除中心,用甘草水浸泡一個晚上,烘乾。)
原文
梔子(去殼取仁,用甘草水浸一宿,取出曝乾,搗篩為末。五錢。)
白話
梔子(去掉外殼取仁,用甘草水浸泡一個晚上,取出曬乾,搗碎過篩成粉末。五錢。)
原文
上九味,以水四升,先煮八味,取升半,去滓,內阿膠烊消,分溫二服。梔子栝蔞湯梔子(五錢。修治同上方。)
白話
以上九味藥,用水四升,先煮八味藥,煮到剩下一升半,去掉藥渣,加入阿膠溶化,分兩次溫服。梔子栝蔞湯:梔子(五錢。炮製方法同上方。)
原文
栝蔞根(取大三圍者,去皮搗爛,以水澄粉,曝乾。七錢。)香豉(小半合。取如法修事者。)淡竹葉(東流水洗,切。小半升。)葛根(秋露潤透,陰乾銼碎。一兩一錢。)
白話
栝蔞根(選取周長大三圍的,去皮搗爛,用水沉澱出粉末,曬乾。七錢。)香豉(小半合。選取按正確方法炮製過的。)淡竹葉(用東流水洗過,切碎。小半升。)葛根(用秋露潤透,陰乾後銼碎。一兩一錢。)
原文
豬苓(削去粗皮,切片,東流水浸一宿,取出,同升麻、麻黃等分,水潤,拌蒸一炷香,勿令泄氣,去升麻、麻黃曝乾。九錢。)滑石(一兩。修事如上方。)
白話
豬苓(削去粗皮,切片,用東流水浸泡一個晚上,取出,與等量的升麻、麻黃一起用水濕潤,拌勻蒸一炷香的時間,不要讓蒸氣洩漏,去掉升麻和麻黃後曬乾。九錢。)滑石(一兩。炮製方法同上方。)
原文
牡丹皮(銅刀削去骨,銼碎,同桃仁等分,酒潤,蒸曝三次,去桃仁,七錢。)
白話
牡丹皮(用銅刀削去木心,銼碎,與等量的桃仁一起用酒濕潤,蒸過曬乾三次,去掉桃仁。七錢。)
原文
知母(槐砧上銼碎,干木臼中搗爛。五錢。)生薑(切。七錢。)
白話
知母(在槐木砧板上銼碎,放在乾的木臼中搗爛。五錢。)生薑(切片。七錢。)
原文
上十味,以水三升五合,煮取升半,去滓,分溫三服。牝瘧二方蜀漆散
白話
以上十味藥,用水三升五合,煮到剩下一升半,去掉藥渣,分三次溫服。牝瘧二方:蜀漆散。
原文
蜀漆(臨用去根,用甘草末,拌蒸一炷香,去甘草,柳火上炙燥,另作細粉。)
白話
蜀漆(使用前去掉根,用甘草粉末拌勻蒸一炷香的時間,去掉甘草,在柳枝火上烤乾,另外磨成細粉。)
原文
雲母(燒二日夜,研作細粉,埋深土過宿。)
白話
雲母(燒兩個白天兩個夜晚,研磨成細粉,埋在深土中過一夜。)
原文
龍骨(香草湯洗兩度,搗粉,絹袋盛之,另取雲母粉,獲袋外,蒸兩炷香,取出,懸井面上過宿。)
白話
龍骨(用香草湯洗兩次,搗成粉,裝在絹袋裡,另外取雲母粉包在絹袋外面,蒸兩炷香的時間,取出,懸掛在井水面上過一夜。)
原文
上三味,取淨末各等分,未發前,水漿服方寸匕。牡蠣湯
白話
以上三味藥,取淨粉末各等份,在瘧疾未發作前,用水送服一方寸匕。牡蠣湯:
原文
牡蠣(以鹽水煮一伏時,再入火中?赤,研粉。一兩五錢。)麻黃(去節。一兩。)
白話
牡蠣(用鹽水煮一晝夜,再放入火中燒至紅赤,研成粉末。一兩五錢。)麻黃(去掉莖節。一兩。)
原文
蜀漆(臨用去根,湯浸一宿,同甘草末潤蒸之,俟冷,去甘草,銼碎,再拌甘草水潤過宿,曝乾。八錢。如無蜀漆,以常山代之。)
白話
蜀漆(使用前去掉根,用熱水浸泡一個晚上,與甘草粉末一起濕潤後蒸製,等冷卻後去掉甘草,銼碎,再拌入甘草水濕潤過一夜,曬乾。八錢。如果沒有蜀漆,用常山代替。)
原文
甘草(去頭尾,酒浸蒸之,從巳至午,曝乾,銼碎。五錢。)
白話
甘草(去掉頭尾,用酒浸泡後蒸製,從上午九點到下午一點,曬乾,銼碎。五錢。)
原文
上四味,以水三升,先煮蜀漆麻黃減一升,去沫,納諸藥,煮取一升,先飲半升。得即吐,再飲之。冬病一方藿香正氣散(此方四時咸宜)
白話
以上四味藥,用水三升,先煮蜀漆和麻黃,煮到減少一升,去掉泡沫,加入其餘藥材,煮取一升,先飲用半升。服後如果立即嘔吐,剩下的半升再飲用。冬病一方:藿香正氣散(這個方劑四季都適合。)
原文
大腹皮(溫湯洗淨,曝乾,用生薑汁拌,蒸一炷香,曝乾。三兩。)
白話
大腹皮(用溫水洗淨,曬乾,用生薑汁拌勻,蒸一炷香的時間,再曬乾。三兩。)
原文
白芷(去皮,以黃精汁拌潤,蒸一伏時,曝乾。今市賈者,皆用石灰拌蒸,更拌石灰收藏,服之為害甚深。慎之慎之。三兩。)
白話
白芷(去掉皮,用黃精汁拌濕潤,蒸一晝夜,曬乾。現在市場上的商人,都用石灰拌勻蒸製,再拌入石灰收藏,服用後危害很大。要非常謹慎。三兩。)
原文
茯苓(去皮為末,水飛去膜,澄曝。三兩。)蘇莖葉(東流水洗,曝乾。三兩。)真藿香(東流水洗,曝乾。三兩。)
白話
茯苓(去掉皮研成末,用水飛法去除薄膜,澄清後曬乾。三兩。)紫蘇莖葉(用東流水洗過,曬乾。三兩。)真藿香(用東流水洗過,曬乾。三兩。)
原文
厚朴(取厚寸許,及色赤氣烈者,去粗皮,每一兩,用薑汁五錢,塗炙令盡。二兩。)
白話
厚朴(選取厚度約一寸左右,顏色紅且氣味濃烈的,去掉粗皮,每一兩厚朴用生薑汁五錢,塗抹後炙烤到薑汁吸盡。二兩。)
原文
白朮(米泔浸一宿,取出,拌山黃土,蒸曝七次。二兩。)
白話
白朮(用米泔水浸泡一個晚上,取出,拌上山黃土,蒸過曬乾七次。二兩。)
原文
廣橘皮(去白,銼細,以鯉魚皮裹一宿,至明取用。二兩。)
白話
廣橘皮(去掉白色內層,銼細,用鯉魚皮包裹一個晚上,到天亮取出使用。二兩。)
原文
桔梗(去頭上尖硬處四五分,並兩畔附枝,於槐砧上銼細,用生百合搗膏,同投水中,浸一伏時,濾出,緩火焙乾。每桔梗一兩,用百合六錢。二兩。)
白話
桔梗(去掉頭部尖硬的部分四五分,以及兩側的附枝,在槐木砧板上銼細,用生百合搗成膏狀,一起投入水中,浸泡一晝夜,濾出,用小火烘乾。每兩桔梗用百合六錢。二兩。)
原文
半夏(用白芥子末,攪釅醋內令勻,投半夏洗三五次,再以水漂,曝乾。二兩。)
白話
半夏(用白芥子粉末攪入濃醋中使之均勻,投入半夏洗三到五次,再用水漂洗,曬乾。二兩。)
原文
上十味,搗作極細末,每服三錢,姜三片,棗一枚,煎湯服。日二服,未發一服,發後一服。春病一方茈樸湯
白話
以上十味藥,搗成極細的粉末,每次服用三錢,加生薑三片、紅棗一枚,煎湯服用。每日服兩次,瘧疾未發作時服一次,發作後再服一次。春病一方:茈樸湯。
原文
茈胡(去頭蘆,及黃薄皮少許,銼碎。二錢。)
白話
柴胡(去掉頭部的蘆頭和少許黃色薄皮,銼碎。二錢。)
原文
獨活(銼碎,以淫羊藿拌浥二日,曝乾去藿。二錢。)
白話
獨活(銼碎,用淫羊藿拌勻濕潤兩天,曬乾去掉淫羊藿。二錢。)
原文
前胡(削去蒼黑皮,及蘆頭,銼碎,以甜竹瀝浸令潤,曝乾。二錢。)
白話
前胡(削去青黑色的皮和蘆頭,銼碎,用甜竹瀝浸泡到濕潤,曬乾。二錢。)
原文
黃芩(取腐腸者,東流水潤透,蒸半炷香,銼碎曝乾。二錢。)
白話
黃芩(選取腐腸質地的,用東流水潤透,蒸半炷香的時間,銼碎曬乾。二錢。)
原文
茅山蒼朮(去蘆,及須,糯米泔浸透,削去黑皮,再用米泔浸一宿,取出,曝乾銼碎,同脂麻拌炒黃色,去脂麻。二錢。)厚朴(二錢。修事同上方。)廣橘皮(二錢。修事同上方。)
白話
茅山蒼朮(去掉蘆頭和鬚根,用糯米泔水浸透,削去黑皮,再用米泔水浸泡一個晚上,取出,曬乾銼碎,與芝麻一起拌炒到黃色,去掉芝麻。二錢。)厚朴(二錢。炮製方法同上方。)廣橘皮(二錢。炮製方法同上方。)
原文
半夏曲(二錢。取如法修事者。其法用白芥子末,入釅醋內,攪令勻,投半夏洗三五遍,水漂過,曝乾,末之,用生薑汁和勻,捏作餅,上下覆蒼耳葉,如造麴法,俟黃衣上遍,曝乾收用。)白茯苓(二錢。修事同上方。)藿香(二錢。洗。)甘草(一錢。修事同上方。)生薑(三錢。切。)
白話
半夏曲(二錢。選取按正確方法炮製過的。製法是用白芥子粉末放入濃醋中攪拌均勻,投入半夏洗三到五遍,用水漂過,曬乾,研成末,用生薑汁和勻,捏成餅狀,上下覆蓋蒼耳葉,如同製酒麴的方法,等到表面長滿黃色的菌絲,曬乾收藏備用。)白茯苓(二錢。炮製方法同上方。)藿香(二錢。洗過。)甘草(一錢。炮製方法同上方。)生薑(三錢。切片。)
原文
上十二味,以水二升,煮取一升,五更一服,未發前一服。氣弱人,加人參一錢、白朮二錢。
白話
以上十二味藥,用水二升,煮取一升,五更時服一次,瘧疾未發作前服一次。氣虛體弱的人,加人參一錢、白朮二錢。
原文
夏病二方白虎湯石膏(研碎,甘草水飛澄曝。四兩。)甘草(去頭尾,酒潤,炙黃色,三錢。)
白話
夏病二方:白虎湯。石膏(研碎,用甘草水飛法處理,澄清曬乾。四兩。)甘草(去掉頭尾,用酒濕潤,炙烤到黃色。三錢。)
原文
知母(槐砧上銼碎,干木臼中搗爛。一兩三錢。)粳米(一合。淘。)
白話
知母(在槐木砧板上銼碎,放在乾的木臼中搗爛。一兩三錢。)粳米(一合。淘洗。)
原文
上四味,以水三升五合,先煮粳米減半升,去滓,納諸藥,煮取升半,去滓,分溫三服。
白話
以上四味藥,用水三升五合,先煮粳米煮到減少半升,去掉米渣,加入其餘藥材,煮取一升半,去掉藥渣,分三次溫服。
原文
竹葉石膏湯竹葉(一把,採東畔枝葉。)石膏(三兩。修事如上方。)
白話
竹葉石膏湯:竹葉(一把,採取向陽東邊的枝葉。)石膏(三兩。炮製方法同上方。)
原文
半夏(半合,用白芥子末,攪入釅醋內令勻,投半夏洗三四次,水漂,曝乾,銼碎。)甘草(三錢。修事如上方。)麥門冬(不必去心,杵爛。二兩。)人參(飯上蒸曝三次。七錢。)粳米(一合。洗。)
白話
半夏(半合,用白芥子粉末攪入濃醋中使均勻,投入半夏洗三到四次,用水漂洗,曬乾,銼碎。)甘草(三錢。炮製方法同上方。)麥門冬(不必去心,搗爛。二兩。)人參(在飯上蒸過曬乾三次。七錢。)粳米(一合。淘洗。)
原文
上七味,以水四升,煮取二升,去滓,內粳米,煮令米熟成湯,去米,分溫三服。
白話
以上七味藥,用水四升,煮取二升,去掉藥渣,加入粳米,煮到米熟湯成,去掉米粒,分三次溫服。
原文
病久不愈四方鱉甲煎丸(方見陽明)蜀漆丸(方見牝瘧)牛膝湯
白話
病久不愈四方:鱉甲煎丸(方劑見陽明篇),蜀漆丸(方劑見牝瘧篇),牛膝湯。
原文
牛膝(取肥大長數尺者,去蘆,銼碎,用黃精銼片,同拌,蒸一炷香,去黃精,曝乾。四兩。)
白話
牛膝(選取肥大長達數尺的,去掉蘆頭,銼碎,用黃精銼成片,一起拌勻,蒸一炷香的時間,去掉黃精,曬乾。四兩。)
原文
上一味,以水四升,煮取二升,分溫二服,未發時一服,臨發時一服,用好酒二升,煮取亦善。
白話
以上一味藥,用水四升,煮取二升,分兩次溫服,瘧疾未發作時服一次,臨近發作時服一次,用優質酒二升煮取藥汁也很好。
原文
丁香酒丁香(勿令犯火,竹刀切片。一錢。)
白話
丁香酒:丁香(不要接觸火,用竹刀切片。一錢。)
原文
檳榔(頭圓矮毗者為榔,形光紫紋者為檳,檳力小,榔力大也。凡使用檳,擇穩正而堅,有錦紋者,以竹刀削去底,細切之,勿令經火。四錢。)
白話
檳榔(頭圓而扁平的是榔,形狀光滑有紫色紋路的是檳,檳的藥力較小,榔的藥力較大。凡是使用檳,要選擇端正堅實、有錦紋的,用竹刀削去底部,細切,不要接觸火。四錢。)
原文
烏梅(取肥大者,湯潤去核,藏米中蒸熟。三枚。)
白話
烏梅(選取肥大的,用熱水泡軟去核,藏在米中蒸熟。三枚。)
原文
常山(臨用去苗銼片。三錢。甘草水潤蒸一次,取出,再用人參三錢,拌勻,水潤一宿,飯上蒸,飯熟為度,去人參曝乾。)
白話
常山(使用前去掉苗,銼成片。三錢。用甘草水濕潤後蒸一次,取出,再用人參三錢拌勻,用水濕潤過一夜,放在飯上蒸,以飯熟為度,去掉人參後曬乾。)
原文
上四味,盛一絹囊內,用好酒兩碗浸之,從巳至夜,露置星月下高潔地,橫刀其上,臨發日寅卯時,徐徐服;如無量人,作數次服完;如胃寒人,僅可重湯微溫,但不宜熱服,恐作嘔逆也。
白話
以上四味藥,裝在一個絹袋中,用好酒兩碗浸泡,從上午九點到夜晚,露天放置在星月下的高潔地方,上面橫放一把刀,將要發病的當天凌晨三到五點,慢慢服用;如果酒量小的人,分幾次服完;如果是胃寒的人,只可以隔水稍微加溫,但不宜熱服,恐怕會引起嘔吐。
原文
服畢,溫覆極暖,靜室中臥,當一日勿澡洗。過時不發,方進糜粥,避風七日。設不瘥,再作服如前法。
白話
服完後,溫暖覆蓋保持很暖和,在安靜的房間中臥床,應當一天不要洗澡。過了發病時間沒有發作,才可以吃稀粥,避風七天。如果沒有痊癒,再按照前法製作服用。
原文
上錄諸方,皆古人成案,各有深意存焉。蓋人之病,或有證同而因異,或有因同而證異;或有因證似是而非;或有因證似非而是者。
白話
上面記錄的各方,都是古人確立的案例,各自有深層的意義存在。人的疾病,有的症狀相同而病因不同,有的病因相同而症狀不同;有的病因症狀看似正確實則錯誤;有的病因症狀看似錯誤實則正確。
原文
故所貴在盡察因證之常變,及探索古人所以立方之繩則,則我亦可以效法處方,矧有古方之可循者乎。否則(頤)懼其操方以希合也。合,其幸;不合,且以病試方矣。(頤)竊於此,頗三致意。
白話
所以可貴之處在於徹底考察病因與症狀的常態和變化,並探索古人確立方劑的法則,那麼我也可以效法來開立處方,何況有現成的古方可以遵循呢?否則(我盧復)害怕會拿著方子去勉強套合病情。套合上了,那是幸運;套合不上,就是拿病人去試驗方劑了。(我盧復)私下對此,多次表示關注。