本草乘雅半偈

芷園素社痎瘧疏方

芷園素社痎瘧疏方(1)

芷園素社痎瘧疏方55
原文
計錄方三十八則,聊備因證之常,其變乘氣運,先賢未經詮則,(頤)又何敢妄參,或藉此化而裁之。
白話
總共收錄三十八個藥方,暫且作為對應病症的一般參考;至於病症的變化隨著氣運而異,前賢未曾加以闡釋規則,我又怎敢任意參雜己見?或許可以藉此加以變化剪裁。
原文
則海內諸方,多堪擇用,誠神而明之,則存乎其人焉爾。
白話
那麼天下各地的許多藥方,大多可以選用;若能真正通達其中的奧妙,就取決於各人的領悟了。
原文
至於揀選藥石,從上古人,不唯審方域,辨氣候,必蓄司歲孕生之物,以備一紀之需,恐失所精專,難以待從逆反佐,遂苦欲補瀉也,但世苦綿力,七年之病,猶難三年之艾,況品物咸具者乎。
白話
至於挑選藥物,遵循上古之人的做法,不僅要審察地域、分辨氣候,還必須儲備當年所生長的藥材,以備十二年之需;擔心失去藥材的精純專一,難以應對從治、逆治、反佐等治法,以及順應苦欲、補瀉的原則。然而世人苦於力量微薄,七年的老病,尚且難以找到三年的陳艾,更何況是各種藥材都齊備呢?
原文
是以雷公精參炮炙,以補不逮,設並棄置勿遵,更或良楛不侔,直欲制挺而撻堅利,烏乎可!瘧主方
白話
因此雷公精心研究藥材炮製方法,以彌補不足;假如連這些都棄置不遵循,再加上好壞不分,簡直像拿著木棒去攻擊堅硬的兵器,怎麼可以呢!瘧疾主方
原文
諸方分兩,已從古方裁減,或三之二,或五之四。設更欲增損,須諒因證之微甚,以為去就。然方大病易除,方小病難已也。白虎青龍各半湯。
白話
各個藥方的劑量,已依照古方裁減,有的減為三分之二,有的減為五分之四。如果還想再增減,必須衡量病症的輕重,來決定取捨。然而方劑大,病邪容易消除;方劑小,病難痊癒。白虎青龍各半湯。
原文
茈胡(取銀州者,去須及頭,用銀刀削去黃薄皮少許,粗布拭淨,銼細,勿令犯火,七錢)
白話
柴胡(選用銀州產的,去除鬚根和頭部,用銀刀削去少許黃薄皮,用粗布擦拭乾淨,銼成細末,不要接觸火,七錢。)
原文
升麻(不經雨晹者,形色翠碧,削去皮,用黃精汁浸一宿,曝乾,銼,蒸,再曝。三錢。)
白話
升麻(選用未經風雨日曬的,形狀顏色翠綠,削去外皮,用黃精汁浸泡一晚,曬乾,銼碎,蒸過,再曬乾。三錢。)
原文
葛根(取潔白肥嫩者,用雪水,或秋露潤透,切片陰乾。九錢。)
白話
葛根(選取潔白肥嫩的,用雪水或秋露潤濕透,切成片,陰乾。九錢。)
原文
羌活(去頭,細銼,以淫羊藿拌浥三日,曝乾,去藿。五錢。)
白話
羌活(去除頭部,細細銼碎,用淫羊藿拌濕放置三天,曬乾,去掉淫羊藿。五錢。)
原文
防風(勿用叉頭叉尾者,叉頭令人發狂,叉尾發人痼疾,取肥大柔潤,色黃通理者,銼細。五錢。)
白話
防風(不要用有分叉頭尾的,分叉頭會使人發狂,分叉尾會引發宿疾;選取肥大柔潤、顏色黃而紋理通暢的,銼成細末。五錢。)
原文
甘草(取黃中通理者,去頭尾尖處各四五寸,僅取中節,切作寸許長,入磁器中,好酒浸蒸,從巳至午,取出曝乾,銼細。七錢五分。)
白話
甘草(選取顏色黃而紋理通暢的,去除頭尾尖端各四五寸,只取中間節段,切成一寸左右長,放入瓷器中,用好酒浸泡後蒸,從上午九點到下午一點,取出曬乾,銼成細末。七錢五分。)
原文
知母(槐砧上銼細,干木臼杵搗數千下,勿犯鐵器。七錢。)
白話
知母(在槐木砧板上銼成細末,用乾的木臼和杵搗數千下,不要接觸鐵器。七錢。)
原文
石膏(取潔白如束針者,研極細,用甘草水飛三遍,澄清去水,曬乾再研。三兩。)
白話
石膏(選取潔白像束針一樣的,研磨極細,用甘草水水飛三遍,澄清後去掉水,曬乾再研磨。三兩。)
原文
桃仁(去皮,同白朮、烏豆,置磁器中,煮三伏時,取出,劈開心黃如金色為度,曝乾,搗爛。五錢。)
白話
桃仁(去除外皮,與白朮、黑豆一起放入瓷器中,煮三伏天那麼長的時間,取出,剖開看內心黃色如金色為標準,曬乾,搗爛。五錢。)
原文
紅花(粟米泔浸片刻,取出,用布袋絞去黃汁,青蒿拌覆一宿,曬乾,三錢五分。)
白話
紅花(用小米泔水浸泡片刻,取出,用布袋絞去黃色汁液,與青蒿拌勻覆蓋一晚,曬乾,三錢五分。)
原文
豬苓(銅刀削去黑皮,切作薄片,用東流水浸一宿,取出銼細,以升麻葉對拌,蒸一日,去葉曝乾,如無葉,即升麻亦可。九錢。)
白話
豬苓(用銅刀削去黑皮,切成薄片,用東流水浸泡一晚,取出銼成細末,用升麻葉對半拌勻,蒸一天,去掉葉子曬乾;如果沒有葉子,用升麻也可以。九錢。)
原文
鯪鯉甲(取近尾甲,好酒浸一日,擇高潔地上,掘一土穴,用炭火燒赤,置甲於穴內,以淨瓦覆之,瓦上實土,勿令氣泄,俟冷取出,研碎,另掘一土穴,埋甲過宿,次早取用。五錢五分。)粳米(一合,淘淨。)
白話
穿山甲(選用靠近尾部的甲片,用好酒浸泡一天,選擇高爽潔淨的地面,挖一個土坑,用炭火燒紅,將甲片放入坑內,用乾淨的瓦片蓋住,瓦片上填實泥土,不要讓氣洩漏,等冷卻後取出,研碎;另外再挖一個土坑,將甲片埋過一夜,第二天早上取出使用。五錢五分。)粳米(一合,淘洗乾淨。)
原文
上十三味,以水三升五合,先煮粳米減半升,去粳米同諸藥,煮取升半,去滓,分三服。
白話
以上十三味藥,用水三升五合,先煮粳米減少半升,撈去粳米,與其他藥一同煎煮,煮取一升半,去渣,分成三服。
原文
露置星月下高潔處,橫刀其上,寅卯時,取初服再煮數沸。
白話
將藥湯露天放置在星月之下高潔的地方,上面橫放一把刀,在凌晨三點到五點時,取第一服再煮沸幾次。
原文
俟病者睡熟,推醒服,服畢,莫共人語,覆蓋,取微似汗。
白話
等病人睡熟,推醒後服藥;服完後,不要與人說話,蓋好被子,使身體微微出汗。
原文
二服,未發前半時許服,服畢,溫覆,勿使寒慄大作,熱亦漸減。三服。發後半時許服,服畢,再半時許。方歠熱粥飲盞許,以充營衛。勿食他物,損傷藥力也。痎轉方(主方同瘧)竹螵蛸湯
白話
第二服,在瘧疾未發作前半個時辰左右服用;服完後,蓋好被子保暖,不要讓寒顫大發作,發熱也應逐漸減輕。第三服,在發作後半個時辰左右服用;服完後,再過半個時辰,才能喝一杯左右的熱粥,以充養營衛之氣。不要吃其他東西,以免損傷藥力。瘧疾轉變方(主方與瘧疾相同)竹螵蛸湯
原文
?竹葉(取向東枝葉,摘去蟲蝕,及有蟲卵穢跡者,東流水洗淨。二兩。)
白話
?竹葉(選取向東生長的枝葉,摘去被蟲蛀蝕、以及有蟲卵和污穢痕跡的,用東流水洗淨。二兩。)
原文
海螵蛸(取潔白輕脆、重重有紋如通草者,用血滷作水浸之,並煮一伏時,取出,掘一土穴,燒通紅色,入螵蛸在內,經宿取出,研作粗末。五錢。)
白話
海螵蛸(選取潔白輕脆、層層有紋理像通草一樣的,用血滷調成水浸泡,並煮一晝夜,取出,挖一個土坑,燒到通紅,將海螵蛸放入坑內,過一夜取出,研磨成粗末。五錢。)
原文
常山(連根苗收採者良,臨用時,去苗,以甘草銼碎,用東流水潤濕、同拌蒸半炷香,勿令氣泄,俟冷去甘草,曝乾,再用好酒潤一宿,取出曝乾熬搗。七錢。)秫米(三百粒,淘洗。)石膏(三兩,修事同瘧主方。)
白話
常山(連根帶苗採收的為好;使用時,去掉苗,用甘草銼碎,用東流水潤濕,一同拌勻蒸半炷香的時間,不要讓氣洩漏,等冷後去掉甘草,曬乾,再用好酒潤一晚,取出曬乾後烘乾搗碎。七錢。)秫米(三百粒,淘洗。)石膏(三兩,炮製方法同瘧疾主方。)
原文
上五味,以水三升,置銅器中,浸露星月下高淨處,橫刀其上,黎明取藥。
白話
以上五味藥,用水三升,放在銅器中,露天浸泡在星月之下高潔乾淨的地方,上面橫放一把刀,黎明時取藥。
原文
於病者臥榻之側,緩火煎取升半,分溫三服。清旦一服,未發前食頃一服,臨發一服。
白話
在病人臥床旁邊,用小火煎煮取一升半,分三次溫服。清晨服一服,瘧疾未發作前吃一頓飯的時間服一服,臨近發作時服一服。
原文
三服訖,靜室中溫覆臥,當一日勿澡洗,並用藥汁塗手足心,及心胸頭面,滓亦置枕伴,令聞藥臭。過時不發,乃澡洗進食。
白話
三服都服完後,在安靜的房間內蓋好被子躺臥,一天之內不要洗澡,並用藥汁塗抹手足心、以及心胸和頭面部,藥渣也放在枕頭旁,讓病人聞到藥的氣味。過了發作時間沒有發作,才可以洗澡進食。
原文
太陽二方桂枝茈胡各半湯桂枝(去皮,勿令犯火。三錢。)
白話
太陽病二方:桂枝柴胡各半湯。桂枝(去除外皮,不要接觸火。三錢。)
原文
芍藥(去黃赤皮一層,用蜜水拌蒸三次,曝三次,焙乾,銼碎。五錢。)大棗(取肥大多液者四枚,連核劈開。)生薑(切片,七錢。)茈胡(九錢。修事同瘧主方。)
白話
芍藥(去除一層黃赤色的外皮,用蜜水拌勻蒸三次,曬三次,烘乾,銼碎。五錢。)大棗(選取肥大汁多的四枚,連同果核劈開。)生薑(切片,七錢。)柴胡(九錢。炮製方法同瘧疾主方。)
原文
黃芩(取中腐心黑者佳,用臘水,或梅水浸一宿,取出,蒸半炷香,曝乾銼用。七錢。)
白話
黃芩(選取中間腐爛、心部黑色的為佳,用臘月雪水或梅雨水浸泡一晚,取出,蒸半炷香的時間,曬乾銼碎使用。七錢。)
原文
半夏(每一兩,用白芥子末七錢,釅醋四兩,攪濁數千下,將半夏投中洗五七遍,再用水漂三遍,曝乾銼碎。七錢。)
白話
半夏(每用一兩,用白芥子末七錢、濃醋四兩,攪拌數千下使變濁,將半夏投入其中洗五到七遍,再用水漂洗三遍,曬乾銼碎。七錢。)
原文
人參(熟參,於飯上蒸透,銼碎;生參,去蘆,水浸過宿,飯上蒸三次,曝三次,銼碎。五錢。)
白話
人參(熟參,在飯上蒸透,銼碎;生參,去掉蘆頭,用水浸泡過夜,在飯上蒸三次,曬三次,銼碎。五錢。)
原文
甘草(去頭尾尖處各三寸,切作五寸長,好酒浸一宿,柳火上緩緩炙,表裡皆燥為度,銼碎。六錢。)
白話
甘草(去除頭尾尖端各三寸,切成五寸長,用好酒浸泡一晚,在柳木火上慢慢炙烤,到內外都乾燥為標準,銼碎。六錢。)
原文
上九味,以水三升五合,煮取升半,分溫三服。未發、已發、發後各一服。服法、禁忌法,同瘧主方。大青龍湯
白話
以上九味藥,用水三升五合,煎煮取一升半,分三次溫服。未發作、已發作、發作後各服一服。服藥方法、禁忌事項,同瘧疾主方。大青龍湯
原文
麻黃(取色青黃,中心空赤者,去節銼碎。七錢。)桂枝(去皮。三錢五分。)甘草(修事同桂枝茈胡各半湯。五錢。)
白話
麻黃(選取顏色青黃、中心中空且帶紅色的,去除節,銼碎。七錢。)桂枝(去除外皮。三錢五分。)甘草(炮製方法同桂枝柴胡各半湯。五錢。)
原文
杏仁(湯潤去皮尖,以烏豆白火石各等分,用東流水同煮,從巳至午,取出搗爛。三十五枚。)大棗(四枚劈。)石膏(修事同瘧主方。一兩五錢。)生薑(切。七錢。)
白話
杏仁(用熱水浸潤去除皮尖,用黑豆、白火石各等分,加東流水一起煮,從上午九點到下午一點,取出搗爛。三十五枚。)大棗(四枚,劈開。)石膏(炮製方法同瘧疾主方。一兩五錢。)生薑(切片。七錢。)
原文
上七味,以水三升五合,先煮麻黃減半升,去上沫,納諸藥,煮取一升,去滓。
白話
以上七味藥,用水三升五合,先煮麻黃減少半升,去掉上面的浮沫,加入其他藥,煎煮取一升,去渣。
原文
未發前,溫服五合,溫覆取微似汗,得汗停後服。
白話
在瘧疾未發作前,溫服五合,蓋好被子保暖使微微出汗,出汗後停服後面的藥。
原文
陽明三方桂枝一白虎二湯桂枝(去皮。三錢五分。)芍藥(修事同桂枝茈胡各半湯。六錢。)生薑(切。七錢。)大棗(四枚。劈。)粳米(一合。淘洗。)
白話
陽明病三方:桂枝一白虎二湯。桂枝(去除外皮。三錢五分。)芍藥(炮製方法同桂枝柴胡各半湯。六錢。)生薑(切片。七錢。)大棗(四枚,劈開。)粳米(一合,淘洗。)
原文
甘草(修事同桂枝茈胡各半湯。七錢五分。)石膏(修事同瘧主方。二兩五錢。)知母(修事同瘧主方。七錢五分。)
白話
甘草(炮製方法同桂枝柴胡各半湯。七錢五分。)石膏(炮製方法同瘧疾主方。二兩五錢。)知母(炮製方法同瘧疾主方。七錢五分。)
原文
上八味,以水三升五合,先煮粳米減半升,去粳米,納諸藥,煮取升二合。分溫二服,未發、臨發各一服。鱉甲煎丸
白話
以上八味藥,用水三升五合,先煮粳米減少半升,撈去粳米,加入其他藥,煎煮取一升二合。分兩次溫服,未發作時和臨近發作時各服一服。鱉甲煎丸
原文
鱉甲(取綠色九肋者,東流水洗去甲外黑皮、甲里皮膜,柳火上緩緩炙令黃色。三兩。)烏扇(即射干。用米泔浸一宿,取出,以?竹葉同東流水煮之,從午至亥,待冷去葉,曝乾。七錢五分。)
白話
鱉甲(選取綠色、有九道肋紋的,用東流水洗去甲殼外面的黑皮和裡面的皮膜,在柳木火上慢慢炙烤到黃色。三兩。)烏扇(即射干。用米泔水浸泡一晚,取出,用?竹葉加東流水一起煮,從中午到晚上十點左右,等冷卻後去掉竹葉,曬乾。七錢五分。)
原文
黃芩(修事同桂枝茈胡各半湯。七錢五分。)茈胡(修事同瘧主方。一兩五錢。)
白話
黃芩(炮製方法同桂枝柴胡各半湯。七錢五分。)柴胡(炮製方法同瘧疾主方。一兩五錢。)
原文
鼠婦(柳火上置一新瓦,熬令黃色。七錢五分。)
白話
鼠婦(在柳木火上放一塊新瓦,將鼠婦熬到黃色。七錢五分。)
原文
乾薑(市肆者非曝乾,即陰乾,其力微,其氣濁,不堪入藥。其法,用東流水淹三日去皮,置流水中漂六日,更刮去皮,然後曝乾、置瓷缸中釀三日乃成,其氣清,其力勝,為效彌速也。七錢五分。)
白話
乾薑(市面上的不是曬乾就是陰乾,藥力微弱,氣味混濁,不堪入藥。正確方法是:用東流水浸泡三天去皮,放在流水中漂洗六天,再刮去外皮,然後曬乾,放入瓷缸中釀造三天才完成,這樣氣味清純,藥力更強,見效更快。七錢五分。)
原文
芍藥(刮去皮一層,先用蜜水潤透,再用好酒潤,蒸曝三次。一兩二錢五分。)
白話
芍藥(刮去一層外皮,先用蜜水潤透,再用好酒潤濕,蒸過曬乾三次。一兩二錢五分。)
原文
大黃(取文如水紋斑而緊重者,銼片蒸之,從巳至未,曝乾,又灑臘水蒸之,從未至亥,凡七遍,曝乾,卻灑淡蜜水,再蒸一伏時,形如烏膏樣,乃曝乾入藥。一兩二錢五分。)桂枝(去皮。七錢五分。)
白話
大黃(選取紋理像水波斑紋且堅實沉重的,銼成片蒸,從上午九點到下午三點,曬乾,再灑上臘月雪水蒸,從下午三點到晚上十點,共七遍,曬乾,然後灑上淡蜜水,再蒸一晝夜,形狀像黑膏一樣,才曬乾入藥。一兩二錢五分。)桂枝(去除外皮。七錢五分。)
原文
葶藶(同糯米合置燠上,焙令米熟,去米搗碎。三錢五分。)
白話
葶藶子(與糯米一同放在溫暖處,焙到米熟,去掉米,搗碎。三錢五分。)
原文
石葦(去黃毛極淨,否則射入肺,令作咳逆難療也。七錢五分。)
白話
石葦(去除黃色毛茸要極乾淨,否則會嗆入肺部,引起咳嗽氣逆而難以治療。七錢五分。)
原文
厚朴(取紫赤辛烈者,刮去黃褐粗皮,每一兩,用生薑自然汁五錢,塗炙令盡。七錢五分。)
白話
厚朴(選取紫紅色、氣味辛烈者,刮去黃褐色的粗皮,每一兩厚朴,用生薑自然汁五錢,塗抹炙烤到汁液吸盡。七錢五分。)
原文
牡丹(銅刀去心,好酒拌蒸,從巳至未,曝乾。一兩二錢五分。)
白話
牡丹皮(用銅刀去除內心,用好酒拌勻蒸,從上午九點到下午三點,曬乾。一兩二錢五分。)
原文
瞿麥(只用萼殼,勿用莖葉,設同用,令人氣噎,及小便不禁也。修事,用苦竹瀝浸一伏時,取出曝乾。五錢。)紫威(好酒潤曝三次。七錢五分。)
白話
瞿麥(只使用萼殼,不要用莖葉;如果同用,會使人氣噎以及小便失禁。炮製方法:用苦竹瀝浸泡一晝夜,取出曬乾。五錢。)紫葳(用好酒潤濕曬乾三次。七錢五分。)
原文
半夏(用白芥子末入釅醋中,頻攪令勻,投半夏洗去涎再以水漂暴乾。三錢五分。)人參(飯上蒸熟。三錢五分。)
白話
半夏(將白芥子末放入濃醋中,頻頻攪拌均勻,投入半夏洗去粘涎,再用水漂洗後曬乾。三錢五分。)人參(在飯上蒸熟。三錢五分。)
原文
?蟲(柳火上置瓦,熬令黃色。一兩二錢五分。)
白話
?蟲(在柳木火上放瓦,熬到黃色。一兩二錢五分。)
原文
阿膠(先以豬脂浸一宿,取出,柳木火上炙燥,研細。七錢五分。)
白話
阿膠(先用豬油浸泡一晚,取出,在柳木火上炙烤乾燥,研成細末。七錢五分。)