本草乘雅半偈

蜚虻

蜚虻

蜚虻10
原文
(本經中品)【氣味】苦,微寒,有毒。【主治】逐瘀血,破血積、堅痞、癥瘕寒熱,通利血脈及九竅。
白話
(本經中品)【氣味】味苦,性微寒,有毒。【主治】驅逐瘀血,破除血積、堅痞、癥瘕引起的寒熱,疏通血脈以及九竅。
原文
【核】曰:生江夏川穀,牛馬所在,都有之。
白話
【核】說:蜚虻生長在江夏的河谷中,凡是牛馬所在的地方,都有牠們存在。
原文
形類蜜蜂,腹四褊微黃綠色,嘴銳而利,若鋒鐩然。
白話
形狀類似蜜蜂,腹部扁平,略帶黃綠色,嘴尖銳鋒利,如同刀鋒一般。
原文
春半後,秋半前出,茂暑繁盛,腹有血者良。法取五月。修治,入丸散去翅足,熬熟用;湯法亦同。
白話
春天過半後到秋天過半前出現,盛夏時節最為繁盛,腹部有血的是良品。採集方法是在五月。炮製時,若入丸散,要去掉翅膀和腳,熬熟後使用;若用湯劑,方法也相同。
原文
【參】曰:蜚虻,一名虻蟲、陸虻也。飛咂牛馬血,嘴如芒刺然,性頗貪饕,腹滿猶咂不已。
白話
【參】說:蜚虻,又名虻蟲、陸虻。飛行時吸吮牛馬的血液,嘴巴像芒刺一樣,性情相當貪婪,即使肚子已經吸滿了血,仍然不停地吸吮。
原文
用逐瘀血,破血積堅痞,癥瘕而成寒熱者,遂其性,盡出其所留積而後快。
白話
用它來驅逐瘀血,破除血積、堅痞,以及因癥瘕而引起的寒熱,正是順應牠貪婪吸吮的習性,將體內所留積的瘀血完全清除後才會感到暢快。
原文
盇血中有眚,乃積乃留,眚去血行,流不盈矣。
白話
因為血液中有了病邪,才會積聚停留;病邪去除後,血液運行通暢,就不會再過度充盈了。
原文
通利血脈者,概手足二十四經隧而言,十二焉從頭而走足,十二焉自足而走頭,風馬牛不相及者,而概咂焉。
白話
所謂通利血脈,是概括手腳的二十四條經脈來說的,其中十二條從頭部走向腳部,另外十二條從腳部走向頭部,這些經脈原本就像風馬牛不相及一樣,但蜚虻卻能一概吸吮。
原文
則凡經隧逆走頭而逆走足者,乃積乃留,各遂其性,乃行乃流矣。
白話
那麼凡是經脈中逆行走向頭部或腳部的氣血,所導致的積聚停留,都能順應蜚虻的習性,使氣血得以運行流通。
原文
故血失所行,血失所留者,清陽不走上竅而留,濁陰不走下竅而積,而行焉,而流焉,何竅不通,何竅不利。
白話
因此,對於血液運行失常、血液不該停留而停留的情況,例如清陽之氣不能上達頭面七竅而停留,濁陰之氣不能下走前後二陰而積聚,運用蜚虻後,氣血得以運行流通,如此一來,哪個竅道會不通暢,哪個竅道會不順利呢?