本草乘雅半偈

何首烏

何首烏

何首烏35
原文
(宋開寶)藥有雌雄,指花實之有無,或形色之相肖。
白話
(宋開寶年間)藥物有雌雄之分,是指有的有花有的無花,或者形狀顏色相似。
原文
唯何首烏色分赤白,雌雄共生其地,兩藤互為交解,如天上夫妻,目視執手,以為淫事者也。
白話
只有何首烏的顏色分為紅色和白色,雌雄共同生長在同一地方,兩根藤蔓互相纏繞解開,就像天上的夫妻一樣,相互注視執手,彷彿在行交合之事。
原文
還須外息,諸緣內心無喘,堅固服食而不休息,乃得形隨物外。【氣味】苦澀微溫,無毒。
白話
還需要排除外界各種緣由,內心不為所動搖,堅持服食而不間斷,才能形體超脫於萬物之外。【氣味】苦澀微溫,無毒。
原文
【主治】主瘰癧,消癰腫,療頭面風,治五痔,止心痛,益血氣,黑髭鬚。悅顏色。久服長筋骨,益精髓,延年不老。治婦人產後,及帶下諸疾。
白話
【主治】主治瘰癧,消除癰腫,治療頭面風疾,治療五痔,止心痛,補益血氣,使鬍鬚變黑。滋潤容顏。長期服用能強健筋骨,補益精髓,延年益壽。治療女性產後及帶下等各種疾病。
原文
【核】曰:本生順州南河縣,今在處有之,嶺外、江南諸州都有,以西雒、嵩山,河南柏城縣者為勝。
白話
【核】說:本來生長在順州南河縣,現在各地都有,嶺外、江南各州都有,以西雒、嵩山,河南柏城縣的品質最好。
原文
唐元和七年,僧文象,遇茅山老人,始傳其事。
白話
唐元和七年,僧人文象遇到茅山老人,才開始傳播這件事。
原文
李翱乃著何首烏傳云:何首烏者,順州南河縣人。祖名能嗣,父名延秀。
白話
李翱便寫了《何首烏傳》說:何首烏是順州南河縣人。祖父名叫能嗣,父親名叫延秀。
原文
能嗣本名田兒,生而奄弱,年五十有八,無妻嗣,嘗慕道在山。
白話
能嗣本名叫田兒,從出生就體弱多病,年五十八歲,沒有妻子和子嗣,曾在山中嚮往修道。
原文
一日醉臥山野間,忽見有藤二株,相隔數武,苗蔓互相交結,久之方解,解之又交。田兒訝其異,至旦遂發其根,無有識者。後有山老來,出而示之。
白話
有一天喝醉酒躺在山野間,忽然看見有兩株藤,相隔幾步遠,苗蔓互相交纏,很久才解開,解開後又交纏。田兒對此感到驚訝,天亮後就挖開它的根,沒有人認識。後來有位山中老人來,拿出給他看。
原文
曰:子既無嗣,其藤乃異,或屬仙草,何不服之!遂杵為末,空心酒服一錢。
白話
說:你既然沒有子嗣,這藤又如此特別,或許是仙草,為什麼不服食它呢?於是搗成細末,空腹用酒送服一錢。
原文
七日遂思人道,數月強健倍嘗,因而嘗服,倍至二錢。經年夙疾皆痊,發烏容少。十年內,連舉數子,更名能嗣。
白話
七天后就想人道之事,數月後身體強健加倍,於是繼續服用,增至二錢。一年內舊疾全都康復,頭髮變黑容顏年少。十年內連續生了幾個兒子,改名為能嗣。
原文
子延秀,服之皆壽百有六十;孫首烏,亦多子,年百有三十,發猶烏也,因名首烏。
白話
兒子延秀,服用後都活到一百六十歲;孫子首烏,也生了很多孩子,活到一百三十歲,頭髮仍然是黑的,因此命名為首烏。
原文
有李安期者,與首烏同里,得授其方,遂敘其事而傳之。
白話
有個叫李安期的人,與首烏同鄉,得到傳授這個方子,於是敘述這件事而流傳下來。
原文
春生苗蔓,延竹木牆壁間,如木藁狀,雌雄共生其地。
白話
春天生長苗蔓,攀延在竹木牆壁之間,像木本的樣子,雌雄共同生長在同一地方。
原文
雄者莖色黃白,雌者莖色黃赤,苗蔓時交結,或隱化不見也。葉似薯蕷葉而不光澤,夜合晝疏。又似合歡葉之晝開夜合也。夏秋開黃白色花,似葛勒花。結子有稜似蕎麥,雜小如粟粒。
白話
雄的莖色黃白,雌的莖色黃赤,苗蔓生長時交纏,有時隱藏變化看不見。葉子像薯蕷葉但沒有光澤,夜晚閉合白天散開。又像合歡葉一樣白天開晚上合。夏天秋天開黃白色的花,像葛勒花。結的子有稜像蕎麥,參雜細小像粟粒。
原文
根有五稜,瓣似甜瓜,形似連珠,色分赤白,白雌赤雄也。
白話
根有五稜,瓣像甜瓜,形狀像接連的珠子,顏色分紅白,白的是雌的紅的是雄的。
原文
在地五十年者似拳大,號山奴,服之一年發髭青黑;一百年者似碗大,號山哥,服之一年,顏色紅悅;一百五十年者似盆大,號山伯,服之一年,齒落更生;二百年者似一斗栲栳大,號山翁,服之一年,顏如童子,行及奔馬;三百年者,似三斗栲栳大,號山精,或似鳥獸山嶽之狀。此純陽之體,服之成地行仙也。
白話
生長五十年的像拳頭大小,稱為山奴,服食一年鬍鬚頭髮青黑;一百年的像碗大小,稱為山哥,服食一年,顏色紅潤悅目;一百五十年的像盆大小,稱為山伯,服食一年,牙齒脫落再生;二百年的像一斗笸籮大小,稱為山翁,服食一年,容顏像少年,走路快如奔馬;三百年大的,像三斗笸籮大小,稱為山精,有的像鳥獸山嶽的形狀。這是純陽之體,服食後可成為地行仙。
原文
修事,春末、夏中、秋初三時,候晴明日,兼雌雄採之,布帛拭去泥土,生時勿損其皮,烈日曝乾。
白話
炮製方法,春季末期、夏季中期、秋季初期這三個時節,選擇晴朗的日子,連同雌雄一起採摘,用布擦去泥土,生長時不要損傷它的皮,用烈日曬乾。
原文
密器收貯,一月一曝,臨用去皮,杵末,酒下最良。有疾者,茯苓湯下,以為使也。
白話
用密閉容器收藏,一月曬一次,使用時去皮,搗成細末,用酒送服最好。有病的人,用茯苓湯送服,作為藥引。
原文
凡服用偶日,服訖,溫覆,取微似有汗,不可令如水流漓。導引尤良,別用他制者無效也。
白話
凡是服藥要在偶數日,服完後,溫暖覆蓋,取微微似有汗為度,不可讓汗像水流一樣淋漓。配合導引更好,用其他炮製方法的效果不好。
原文
忌鐵器、豬肉、羊血、無鱗魚、萊菔、蔥、蒜,觸藥,則無力矣。
白話
忌鐵器、豬肉、羊血、無鱗魚、蘿蔔、蔥、蒜,否則接觸藥物,就沒有效果了。
原文
先人云:讀開寶主治,屬內益精血經脈,外榮鬚眉容色者也。
白話
先人說:看開寶年間的主治,是屬於內能補益精血經脈,外能滋潤鬍鬚眉毛容顏的藥物。
原文
故根雖絕小,藤蔓樂延,乃得偏多外向,以作春花之麗。
白話
所以根雖然很小,藤蔓喜歡蔓延,因而偏於外向,來綻放如春花般的美麗。
原文
又云:取雌雄之交,全陰陽之真,成有形之識,非飛行之神。
白話
又說:取其雌雄交合,完全合乎陰陽的真諦,形成有形的智慧,不是飛行的神仙。
原文
【參】曰:何首烏,原名交藤,以言象也。緣唐李翱,有何氏首烏傳;宋開寶採附蔓草部,遂拈何首烏為正。據李傳,此指事兼轉註為名矣。
白話
【參】說:何首烏,原名交藤,是就其形狀而言。因為唐代李翱寫了何氏首烏傳;宋開寶年間收錄附在蔓草部,於是選用何首烏為正名。根據李翱的傳記,這是以事件並兼轉註作為名字。
原文
蓋何即擔荷,首上從鬊,烏為日魄,以言擔荷元陽,標鬊以表法也。觀夫赤白交結,則金火亡刑,火金合璧矣。
白話
何就是承擔負荷的意思,首上從鬊,烏是日魄,用來說承擔元陽,以標誌頭髮來表示法度。看那赤白交結,就是金火失去相刑的關係,火金合璧了。
原文
更觀夜合晝疏,則通乎晝陽之闢則闢,夜陰之闔則闔矣。故餌食者,全純陽之體,成地行仙。
白話
再看夜合晝疏,就通達白天陽氣開啟夜晚陰氣閉合的道理。所以服食的人,完全具備純陽之體,成為地行仙。
原文
修事,用大如三斗栲栳,形似連珠鳥獸山嶽者良。
白話
炮製方法,用大如三斗笸籮,形狀像連珠鳥獸山嶽的品質好。
原文
第近世所採,僅大如拳如碗,不易獲此奇珍者。
白話
但近世所採的,只是大如拳頭如碗,不容易獲得這樣的奇珍。
原文
謂此鍾地靈,轉鍾人傑,必待人傑,乃獲地靈耳。
白話
說這是匯聚地之靈氣,轉而匯聚成人中之傑,一定要等待人中之傑,才能獲得地之靈氣。
原文
即如拳如碗者,雖無若大異功,亦可維持四大,卻病延年。
白話
就像拳頭碗大的,即使沒有那麼大的奇異功效,也可以維持四大,祛病延年。
原文
設地大失其堅固,為癰,為痔,為瘰癧,為癘風;設水大失其潤濕,為帶、為淋、為精竭、為髓涸、為血液枯;設火大失其暖熱,為冷、為厥、為卒中、為心痛;設風大失其動搖,為攣、為痿、為身半不遂、為行步不正。
白話
假設地大失去它的堅固,就會成為癰、痔、瘰癧、癘風;假設水大失去它的潤濕,就會成為帶下、淋證、精竭、髓枯、血液枯竭;假設火大失去它的暖熱,就會成為寒冷、昏厥、卒中、心痛;假設風大失去它的動搖,就會成為痙攣、痿證、半身不遂、行步不正。
原文
仍可使風歸動搖,火歸暖熱,水歸潤濕,地歸堅固,而眾眚除。
白話
仍然可以使風回歸動搖,火回歸暖熱,水回歸潤濕,地回歸堅固,各種疾病消除。
原文
駐五形,充五臟,美毛髮,悅顏色,此蓋益其壽命而強者也。
白話
留住五形,充實五臟,使毛髮美麗,容顏悅色,這大概就是增益壽命而強健身體的緣故。
原文
楞嚴經云:堅固草木而不休息,名地行仙形隨物化矣。
白話
楞嚴經說:堅固地水火風而不停息,名字叫地行仙,形體隨著萬物而化滅了。