原文
(唐本草)【氣味】苦溫,無毒。【主治】主破血,下脹,止痛,治產乳余疾,止金瘡出血極效。
(唐本草)【氣味】味苦,性溫,沒有毒性。【主治】主要用於破除瘀血、消除脹滿、止痛,治療產後餘疾,以及止刀傷出血,效果極好。
原文
【核】曰:出河中、孟州、漢中、滁州、江南、越州,所在亦有。春生苗,高二三尺。
【核】說:產於河中、孟州、漢中、滁州、江南、越州,其他地方也有。春天長出苗,高度約二到三尺。
一根莖直立向上,葉子像蒼朮的葉子,葉尖細長,質地粗糙澀手,葉面青色,葉背白色。
原文
九月莖端岐分甤穗,每甤攢簇小花十數朵,黃包白瓣,宛如秋菊,經三四日,花心拆裂如絮。隨結實,絮實都如苦買也。修事,揀去莖葉,只用子。
九月時,莖頂分枝長出花穗,每個花穗簇生十幾朵小花,黃色花苞、白色花瓣,很像秋天的菊花。經過三四天,花心裂開像棉絮一樣。隨即結出果實,花絮和果實都像苦買。炮製時,揀去莖和葉,只使用種子。
用粗布擦去薄殼,用酒拌勻後蒸,從上午九點到下午五點,曬乾後使用。
原文
【參】曰:劉寄奴,古方罕用。唐本草始附隰草部。
【參】說:劉寄奴,古代藥方很少使用。《唐本草》才開始將其附錄在隰草部。
原文
按李延壽南史,載宋高祖劉氏,小字寄奴,少未遇,伐荻新州,見大蛇射中遂返。次朝再往,聞榛林中作杵臼聲。尋之,有青衣童子,擁眾搗藥。訊其故。曰:我主為劉寄奴所中,搗此以療之。曰:胡不見殺。曰:寄奴王者,不可殺也。叱之盡散。遂收其藥。每塗金瘡輒愈。因稱此草為劉寄奴。
根據李延壽的《南史》記載,宋高祖劉裕,小名寄奴,年輕時尚未發跡,在新州砍伐荻草,看見一條大蛇,用箭射中後就回去了。第二天早上再去,聽到榛樹林中有搗藥的聲音。尋找過去,看到一個穿青衣的童子,帶著一群人正在搗藥。問他們原因。童子說:我們的主人被劉寄奴射傷了,搗這些藥來治療。又問:為什麼不殺了他?回答說:劉寄奴是未來的君王,不能殺。劉裕大聲喝斥,他們就全部散去了。於是劉裕收起了那些藥。每次塗抹在刀傷上,傷口很快就好了。因此稱這種草為劉寄奴。
原文
鄭樵通志云:江南人,因漢時謂劉為卯金刀,乃呼劉為金。又稱此草為金寄奴。
鄭樵的《通志》說:江南人,因為漢朝時稱「劉」字為「卯金刀」,於是就把「劉」稱為「金」。又稱這種草為「金寄奴」。
《字說》說:劉,是誅殺的意思;寄,是依附寄託的意思;奴,是執事服役的意思。
原文
顧主治證形,似悉假血氣,附托以為執事者。功能剖裂而入破之,即所以誅殺之矣。命名之義,或取諸此。
觀察它所主治的病症形態,似乎都是假借血氣,依附寄託而形成執事服役的狀態。它的功效在於剖開分裂並進入體內破除這些東西,這就是所謂的誅殺。命名的意義,或許就是取自於此。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。