原文
(本經下品)【氣味】苦寒,有毒。【主治】主大腹疝瘕腹滿,面目浮腫,留飲宿食,破症堅積聚,利水穀道。
(本經下品)【氣味】味道苦,性寒,有毒。【主治】主要治療腹部腫大、疝氣、瘕塊、腹脹,面目浮腫,水飲停留、積食不化,能破除症瘕堅硬積聚,通利水穀之道。
原文
【核】曰:出中山山谷,唯太山、江東者良。比來用京口者為勝,江東者稱次矣。
【核】說:產於中山山谷,只有太山、江東的品質最好。近來以京口所產為最佳,江東所產稍次。
原文
苗似澤漆,莖短小,而葉有汁,根皮色赤,肉色白,作連珠狀,實重者,方堪入藥。
幼苗像澤漆,莖部短小,葉子有汁液,根的表皮呈紅色,肉呈白色,呈串珠狀,果實沉重的,才能入藥。
原文
修治,去莖,槐砧上銼細用,生甘草湯,及薺苨自然汁,攪浸三日,水如黑汁,乃漉出,用東流水淘六七次,水清為度。取出曬乾,納土器中,熬脆用。瓜蒂為之使,惡遠志,反甘草。
炮製方法:去除莖部,在槐木砧板上銼細使用,用生甘草湯及薺苨自然汁,攪拌浸泡三天,至水變成黑色汁液為止,然後濾出。用東流的水清洗六七次,直至水清為止。取出曬乾,放入土器中,熬至脆硬使用。瓜蒂作為其使藥,厭惡遠志,與甘草相反。
原文
【參】曰:味大苦,而名甘遂者,左氏所謂請受而甘心快意焉。以甘於遂其力用也。
【參】說:味道非常苦,而命名為甘遂的原因,是左氏所說的「請受而甘心快意」。意思是心甘情願地順遂其功效發揮。
原文
其為方也,為大為急;其為劑也,為通為泄。甘屬中土,惟其能遂土欲也。
它的方劑特性,是大而迅猛;它的劑型特性,是通暢和瀉下。甘味屬於中土,只有它能夠順遂土的功能需求。
原文
故為症堅積聚疝瘕,及留飲宿食,致無能利水穀道,外溢而成大腹滿脹,及面目浮腫者,皆通之泄之,所以從其欲也。
因此對於症瘕堅硬積聚、疝氣瘕塊,以及水飲停留、積食不化,導致不能通利水穀之道,水穀外溢而形成腹部脹滿,以及面目浮腫的症狀,都用通利和瀉下的方法,這是順從土的需求。
但此藥氣味苦寒,偏重治療以熱為病因的疾病,對於寒證則不適宜使用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。