原文
(本經中品)兩手相摩,中有暖出,淫為因火為果,理固然矣。【氣味】苦寒,無毒。
(本經列為中品)兩手相互摩擦,手心便會有溫熱產生,淫濕是因,火是果,道理本來就是這樣。【氣味】味道苦,性寒,沒有毒性。
原文
【主治】主疥瘙痂癢惡瘡,殺蝨,治留熱在骨節間,明目。
【主治】主要治療疥瘡、瘙癢、結痂、惡瘡,殺滅蝨子,治療熱邪滯留在骨節之間的病症,並能增進視力。
原文
【核】曰:生華陰川澤,所在有之。得春最早,望春便發。
【考證】說:生長在華陰一帶的水邊澤畔,各地都有。得春天之氣最早,眺望春天便能發芽。
原文
莖如指肥,葉極纖細,色並青翠,似茵陳蒿而背不白。
莖像手指般粗壯,葉子極為纖細,整株都是青翠的顏色,形似茵陳蒿但葉背不白。
原文
至夏漸高五、六尺許,秋深開細淡黃花,花下結子如粟米,莖柔韌,根白硬,苗葉花實,並芬芳特勝,功力亦相若也。
到夏季逐漸長高約五、六尺,深秋時開出細小的淡黃色花,花下結出像粟米般的子粒,莖柔軟而韌,根白而硬,苗、葉、花、果實,都特別芬芳,功效也差不多。
原文
筆談云:青蒿一類,自有二種:一黃色,一青色。青者入藥,即本經所指青蒿,亦有所別。
沈括《夢溪筆談》說:青蒿這一類,本來有兩種:一種黃色,一種青色。青色的入藥,就是本經所說的青蒿,但兩者也有所區別。
原文
陝西銀綏間,見青蒿叢中,時有一兩窠,迥然特青如松檜,翠碧可觀。
在陝西銀綏之間,看見青蒿叢中,常常有一兩株,特別青翠有如松柏一般,翠綠可愛。
原文
至秋余蒿轉黃,此蒿翠碧更倍,古人取深青者為勝,恐即此蒿,獨得蒿力之專精者也。不然,諸蒿何嘗不青,但青而色淡。
到了秋天,其他的蒿草轉黃,而這蒿草更加翠綠,古人選取深青色的為佳,恐怕就是指這種蒿草,特別得到青蒿功效的精純部分。否則,其他的蒿草何嘗不是青色的,只是青得顏色淡罷了。
雷公說:凡是使用,以中間部分最好,長到膝蓋就會往上伸展,長到腰部就會往下彎曲。
原文
使子勿使葉,使根勿使莖,四件若同使,翻然成痼疾。
用了子就不要用葉,用了根就不要用莖,如果這四樣一起用,反而會變成頑固的疾病。
原文
修事,其葉,或莖實,用七歲兒七個溺,浸七日七夜,取出,曬乾用。
炮製方法:用它的葉、或莖、或果實,用七歲孩童的尿液七份,浸泡七天七夜,取出來,曬乾後使用。
原文
【參】曰:蒿青而高,纖柔整密,望春便發,少陽膽藥,發陳致新之宣劑也。
【參考】說:蒿草青翠而高挺,纖細柔美而整齊茂密,眺望春天便能發芽,是少陽膽經的藥物,是發散陳腐、促成新生的宣發劑。
原文
其味苦,巳出乎陽,其氣寒,未離乎陰,陰中之陽,陽中之樞象也。
它的味道苦,已經超出陽的範疇,它的氣性寒,尚未脫離陰的範圍,是陰中的陽,陽中的樞機象徵。
原文
蓋少陽膽主骨,故對待骨節間留熱,若皮膚分理間,疥瘙痂癢惡瘡,亦屬留熱所致,皆陳也。宣發發陳,陳發則新至矣。
大概少陽膽經主骨,所以能對治骨節之間滯留的熱邪,至於皮膚紋理之間的疥瘡、瘙癢、結痂、惡瘡,也屬於熱邪滯留所致,都是陳舊的問題。宣發陳腐,陳腐去除則新生就來了。
原文
主明目者,以肝膽開竅於目,不唯發陳,且拂塵矣。君子蒿目,其斯之謂歟。
主要能增進視力,是因為肝膽開竅於目,不只能去除陳腐,還能拂拭灰塵。君子蒿目,說的就是這個意思吧!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。