本草乘雅半偈

蜜蠟

蜜蠟

蜜蠟10
原文
(本經上品)【氣味】甘,微溫,無毒。【主治】主下痢濃血,補中,續絕傷金瘡,益氣,不飢,耐老。
白話
本品列於《神農本草經》上品。氣味甘,性微溫,無毒。功效主治:主治下痢膿血,補益中焦,修復金瘡的創傷,增益元氣,使人耐飢餓,延緩衰老。
原文
【核】曰:蠟,蜜脾也。埤雅云:其房如脾,故謂之蜜脾。
白話
「核」說:蠟,就是蜜脾。《埤雅》說:它的蜂房像脾臟,所以叫做蜜脾。
原文
一名蠟蜂,蠟生於蜜,而天下之味莫甘於蜜,莫淡於蠟,舊說蜂之化蜜,必取匽豬之水,注之蠟房,而後蜜成,故謂之蠟。蠟者,蜜之蹠也。
白話
又叫做蠟蜂。蠟生於蜜,天下各種味道沒有比蜜更甜的,也沒有比蠟更淡的,古人說蜜蜂釀蜜時,必定取用匽豬之水,注入蠟房之中,然後蜜才形成,所以叫做蠟。蠟,就是蜜所衍生出來的。
原文
修事,取蜜後,緩火煉化,濾入水中,其色黃,俗名黃蠟。
白話
炮製方法:在取蜜之後,用文火慢慢熔化,過濾到水中,顏色呈黃色,俗稱為黃蠟。
原文
更用水煮化,以好綿紙折作數層,入冷水中蘸濕,遂貼蠟上,一吸即起,仍投冷水中,有蠟凝紙上者,即剝取之,再吸再剝,以盡為度。
白話
再用水煮溶,用上等棉紙折疊數層,在冷水中浸濕,立即貼在蠟上,一吸附就拿起來,再放回冷水中,有蠟凝結在紙上的就剝下來,如此重複吸附和剝取,直到蠟完全分離為止。
原文
鋪竹扁內,日中暴之,干則頻灑以水,久之則色白如練,因名白蠟,非新白而久黃也。與蟲造白蠟不同類。惡芫花、齊蛤。
白話
平鋪在竹編容器裡,放在太陽下曝曬,乾燥時經常灑水,時間久了就會變得潔白如白綢,因此稱為白蠟,並非原本是白色而後來變黃的。與蟲類分泌的白蠟不同。忌與芫花、齊蛤同用。
原文
【參】曰:蜜,密也。蠟,合也。蠟為蜜房,合密以成醞釀者也。味甘氣溫,居中色黃。
白話
「參」說:蜜,就是密的意思。蠟,就是合的意思。蠟是蜜的房舍,聚合密閉以成就醞釀。味道甘甜,氣性溫和,居於中央,顏色黃。
原文
對治胃不合密,遂痢膿血,更續金瘡之不合密,肉理肌膚,胃府之所司爾。
白話
對應治療胃府不合密的病證,於是能止痢膿血,繼續修復金瘡不合密的地方,治理肌肉紋理和肌膚,這是胃府的職責。
原文
益氣者,益胃土之氣;補中者,補中央之胃,中央合密,故不飢,耐老。
白話
益氣,是增益胃土之氣;補中,是補益中央的胃。中央能合密,所以不飢餓,能延緩衰老。
原文
(蠟為蜜脾,裨助百芳以化蜜也。蜜甘而蠟淡,非厚彼而薄此,猶夫瓜甜而蒂苦,所以見中樞之別於本末內外也。月令定五行,作五味,歸五藏,素問另出淡味為五味本。凡形藏不足者,各以其味以補之。傾頹者,專以淡味以維之。本經判味曰甘,此指著舌時,猶有蜜味在,嚼之蜜味去,真味現矣。淡不厭,質可久,不飢耐老者以此。)
白話
蠟是蜜脾,幫助各種芳香植物轉化為蜜。蜜味甘甜而蠟味清淡,並非偏重蜜而輕視蠟,就像瓜甜而瓜蒂苦,這說明了中樞在本末、內外之間的區別。《月令》確定五行,配製五味,歸屬五臟;《素問》則另外提出淡味是五味的根本。凡是形臟不足的,都用各自對應的味道來補益。傾斜衰弱的,就專門用淡味來維護。《神農本草經》判定味道為甘,這是就舌頭接觸時而言,仍有蜜味存在;當咀嚼時蜜味散去,真味就顯現了。淡味不令人厭惡,質地可以持久,不飢餓、延緩衰老就是因為這個道理。