原文
輯要曰:桑之種性,惟在辨其剛柔。得樹藝之宜,使之各適其用。種樹之宜,惟在審其時月。又合地方之宜,使之不失其中。
輯要說:桑的種性,關鍵在於辨別它的剛柔。掌握栽培的適宜方法,使它各適其用。種樹的適宜方法,關鍵在於審察時節月份。又要結合地方的適宜條件,使它不偏離中道。
原文
又曰:種椹而後移栽,移栽而後布行;布行而後修蒔;修蒔而後科斫;科斫者,種桑惟在稀科時斫,使其條葉豐腴而蚤發,不致蠶之稚也。
又說:種植桑椹而後移栽,移栽而後排列成行;排列成行而後修剪管理;修剪管理而後砍枝稀疏;砍枝稀疏的意思是,種桑只在稀疏時砍伐,使它的條葉豐滿肥腴而早早發芽,不至於讓蠶長得稚弱。
原文
科斫尤在接換;接換之法,惟在時之和融,手之審密,封系之固,擁包之厚,使不至疏淺而寒凝也。
砍枝稀疏尤其在於嫁接換種;嫁接換種的方法,關鍵在於時節的溫暖融合,手法的審慎細密,封閉綁縛的牢固,包紮覆蓋的厚實,使它不至於稀疏淺薄而被寒氣凝結。
郭子章說:月令記載季春三月,命令野虞不要砍伐桑樹和柘樹。
原文
鳴鳩拂羽,戴勝降桑,具曲植籧筐,后妃齋戒,親東鄉躬桑,禁婦女毋觀,省婦使,勸蠶事,蠶事既登,分繭稱絲,效功,以供郊廟之服,無有敢惰,所以為天下蠶事勸也。木各有所宜土,惟桑無不宜。
鳴鳩拂拭羽毛,戴勝降臨桑樹,準備好蠶箔、蠶架、籧筐,后妃齋戒,親自面向東方親身採桑,禁止婦女遊觀,減少她們的其他差使,勉勵蠶事,蠶事完成後,分發蠶繭稱量生絲,考核功效,用來供奉祭祀的衣服,沒有人敢懈怠,這是為天下鼓勵蠶事啊。各種木材各有適宜的土壤,惟有桑樹沒有不適宜的土壤。
原文
桑亡不宜,故蠶亡不可事,豳風之詩曰:女執懿筐,遵彼微行,爰求柔桑,則豳可蠶。將仲子之詩曰:無折我樹桑,則鄭可蠶。車轔之詩曰:阪有桑,隰有楊,則秦可蠶。
桑樹無處不宜,因此蠶事無處不可,豳風詩說:女子拿著美麗的竹筐,沿著那小路,尋求柔嫩的桑葉,這樣豳地就可以養蠶。將仲子詩說:不要折斷我種的桑樹,這樣鄭地就可以養蠶。車轔詩說:山坡上有桑樹,窪地有楊樹,這樣秦地就可以養蠶。
原文
氓之詩曰:桑之未落,其葉沃若,桑之落矣,其黃而隕。桑中之詩曰:期我乎桑中,則衛可蠶。皇矣之詩曰:攘之剔之,其檿其桑。
氓詩說:桑樹還沒有落葉時,它的葉子潤澤光亮,桑樹落葉了,它的葉子黃了隕落。桑中詩說:約我在桑林中見面,這樣衛地就可以養蠶。皇矣詩說:剔除它修剪它,那些山桑和白桑。
原文
桑柔之詩曰:菀彼桑柔,其下侯甸,則周可蠶,禹貢兗州,桑土既蠶,厥篚織文,則魯可蠶。青州厥篚檿絲。
桑柔詩說:那些柔嫩的桑樹多么茂盛,它的樹下可以讓公侯的田地庇蔭,這樣周地就可以養蠶。禹貢記載兗州,適宜種桑的土地已經養蠶了,用筐裝著織紋絲帛,這樣魯地就可以養蠶。青州用筐裝著山桑絲。
原文
管子亦曰:五粟之土,其檿其桑,則齊可蠶;荊州厥篚玄纁,則楚可蠶。
管子也說:五粟的土壤,那裡的山桑和白桑,這樣齊地就可以養蠶;荊州用筐裝著黑紅色的絲帛,這樣楚地就可以養蠶。
原文
孟子策梁曰:五畝之宅,樹之以桑,則梁可蠶,蠶叢都蜀,衣青衣,教民蠶桑,則蜀可蠶,猶之農夫之於五穀,非龍堆狐塞極寒之區,猶可耕且獲也。今天下蠶事疏闊矣。
孟子策梁說:五畝的住宅,種植桑樹,這樣梁地就可以養蠶,蠶叢建都於蜀地,穿著青色衣服,教導百姓養蠶種桑,這樣蜀地就可以養蠶,就像農夫對於五穀,除非是龍堆狐塞極寒的地區,仍然可以耕種並收獲。現在天下的蠶事已經稀疏荒廢了。
原文
東南之機,三吳越閩最夥,取給於湖繭,西北之機,潞最工,取給於閬繭。
東南的織機,三吳越閩最多,取用的是湖州的蠶繭,西北的織機,潞州最精,取用的是閬中的蠶繭。
原文
予道湖閬,女桑桋桑、參差牆下,未嘗不羨二郡女紅之𨴗,而病四遠之惰也。
我路過湖州閬中,看到女桑、桋桑高低錯落地生長在牆下,未嘗不羨慕兩地女子的紡織技藝,而擔憂四遠之人的懶惰。
原文
夫一女不績,天下必有受其寒者,而況乎半天下女不績也。
一個女子不紡織,天下必有受凍的人,更何況是半個天下的女子不紡織呢。
原文
豈第五十之老,帛無所出,不績則逸,逸則淫,淫則男子為所蠱蝕,而風俗日以頹壞。
豈止是五十歲的老人沒有衣服穿,不紡織就安逸,安逸就放蕩,放蕩就會被女子所迷惑,而風俗一天天敗壞。
原文
公父文伯母曰:王后親織玄紞,公侯夫人加之以紘綖,卿之內子為大帶,命婦成祭服。
公父文伯的母親說:王后親自編織禮帽的帶子,公侯夫人再加上冕的裝飾,卿的嫡妻製作大帶命婦完成祭祀禮服。
原文
列士之妻,加之以朝服,自庶士以下,皆衣其夫,社而賦事,烝而獻功。男女效績,愆則有闢,古之制也。
列士的妻子,加上朝服,自庶士以下,都給丈夫做衣服,春祭分配任務,冬祭奉獻功德。男女各自成效盡力,有過失就責罰,這是古代的制度。
原文
彼大夫之家,而主猶績,奈何令天下女習於逸,以趨於淫乎?
那些大夫之家,主人尚且紡織,為什麼讓天下的女子習慣於安逸,從而走向放蕩呢?
原文
國家蠶桑,載在令甲,凡民田五畝,至十畝者,栽桑麻木棉各半畝;十畝以上者倍之;田多者,以是為差,特廢不舉耳。
國家的蠶桑之事,記載在法令中,凡百姓田地五畝到十畝的,種植桑麻木棉各半畝;十畝以上的加倍;田地更多的以此遞增,只是廢棄沒有舉行罷了。
原文
故月令躬蠶之禮,魯母績愆之闢,與令甲桑麻之數,此三者,不可謂迂而不講也。)
所以月令中親自養蠶的禮儀,魯國女子因不紡織而受責備的事,以及法令中種植桑麻的數目,這三者,不能說是迂腐而不去講究啊。)
原文
先人云:桑為蠶食,桑是蠶之天矣。蠶質作絲,絲是蠶之精矣。
先人說:桑被蠶吃,桑是蠶的天。蠶的身體吐絲,絲是蠶的精華。
原文
絲絲縷縷,如人身外之毛髮,身內之經絡,毛髮廣之鬚眉,經絡廣之肉腠,又深之廣之,如經絡為營血流行之處,或經脈損而營血崩,或營血去而經脈涸,從脈生病,咸可以桑。
絲絲縷縷,如同人身體外的毛髮,身體內的經絡,毛髮擴展為鬍鬚眉毛,經絡擴展為肌肉腠理,再深入擴展,就像經絡是營血流行的地方,有時經脈損傷而營血崩散,有時營血耗盡而經脈乾涸,從脈而生出的病,都可以通過桑樹來治療。
原文
【參】曰:季夏取桑柘之火,桑當入脾,為脾之心藥,以絲縷如脈,心主脈故也。
【參】說:季夏時節取桑柘之火,桑應當入脾,成為脾的心藥,因為絲縷如同脈絡,而心主脈的緣故。
原文
絲髮五音,皮堅似革,色白屬金,亦可入肺,脾之肺藥也。
絲能發出五音,皮堅硬像皮革,顏色白屬金,也可以入肺,是脾的肺藥。
原文
曲直僕傴,靡不怒生,得木全性,亦可入肝,脾之肝藥也。
彎曲挺直仆倒僵直,無不蓬勃生長,具備木的全部特性,也可以入肝,是脾的肝藥。
精華在桑椹,顏色黑氣性寒,也可以入腎,是脾的腎藥。
原文
雖入五臟,以脾為主,然非寄四臟於脾,四臟別有體用,此則脾臟中之四臟也。設因脾轉屬,為效甚速。蓋傷中者,傷中央土,致五臟之勞與極耳。羸瘦即肉極;崩中絕脈即脈極。
雖然入五臟,以脾為主,然而不是寄居四臟於脾,四臟另有各自的體用,這是脾臟中的四臟。如果因脾而轉屬其他臟,見效特別迅速。大凡傷中,就是傷了中央土,導致五臟的虛勞和虛極罷了。羸瘦就是肉極;崩中絕脈就是脈極。
原文
桑司中央火,且絲縷專勝,故治肉脈之極,其功特著。補虛者,補脾土之虛。益氣者,益中央之氣。
桑主宰中央的火,而且絲縷特別擅長,所以治療肉極脈極,功效特別顯著。補虛,是補脾土的虛。益氣,是益中央的氣。
絲縷在葉子中,葉子可以通心來祛除寒熱,因為汗是心液的緣故。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。