本草乘雅半偈

芷園素社痎瘧疏方

芷園素社痎瘧疏方(2)

芷園素社痎瘧疏方47
原文
蜂窠(用鴉豆同拌蒸之,從巳至未,取出,焙乾研細。一兩。)
白話
蜂窠(用鴉豆一起拌勻蒸製,從上午九點到下午三點,取出,烘乾研細。一兩。)
原文
赤硝(即硝石,言赤桂者謬矣。用東流水煎三炷香,傾瓷盆中,俟凝結盆底,取用三兩。)
白話
赤硝(就是硝石,說是赤桂的人是錯誤的。用東流水煎煮三炷香的時間,倒入瓷盆中,等待凝結在盆底,取出使用三兩。)
原文
蜣螂(蒸一炷香,焙乾,去頭足,再於柳木火上,隔瓦炙黃色,一兩五錢。)
白話
蜣螂(蒸一炷香的時間,烘乾,去掉頭足,再在柳木火上,隔著瓦片烤到黃色,一兩五錢。)
原文
桃仁(湯潤去皮,同烏豆,白火石,煮令中心黃金色為度,曝乾。五錢。)
白話
桃仁(用熱水浸潤去皮,與烏豆、白火石一同煮到中心呈黃金色為度,曬乾。五錢。)
原文
上二十三味,除鱉甲,及另研末外者,諸藥共作細末,取鍛灶下灰一斗,清酒一斛五斗,浸灰於酒內,候酒盡一半,即用細布絞去灰,著鱉甲於中,煮令泛爛如膠,再絞取汁,納諸藥,煎為丸,如桐子大,空心服七丸,日三丸,漸增至二十一丸調胃承氣湯。
白話
以上二十三味,除鱉甲及另外研磨成末的藥以外,其餘藥共同製成細末,取鍛造爐灶下的灰一斗,清酒一斛五斗,將灰浸泡在酒中,等酒消耗到一半時,就用細布絞去灰,把鱉甲放入其中,煮到完全軟爛像膠一樣,再絞取汁液,加入諸藥,煎製成丸,像梧桐子那樣大,空腹服用七丸,每天三次,逐漸增加到二十一丸。調胃承氣湯
原文
大黃(去皮,清酒洗潤一宿,曝乾。二兩。)
白話
大黃(去皮,用清酒洗潤一個晚上,曬乾。二兩。)
原文
甘草(去頭尾尖處,切作五寸長,少用酒潤,柳火上炙令黃色,銼碎。一兩。)
白話
甘草(去掉頭尾尖細的部分,切成五寸長,稍微用酒浸潤,在柳木火上烤到黃色,銼碎。一兩。)
原文
芒硝(東流水煎數百沸,泌去腳,傾盆中,俟凝結盆底取用。四兩。)
白話
芒硝(用東流水煎煮幾百沸,濾去沉渣,倒入盆中,等待凝結在盆底取用。四兩。)
原文
上三味,以水二升,煮取大黃甘草八合,去滓,納芒硝,更上火微煮令沸,少少溫服之。少陽一方小茈胡湯。
白話
以上三味,用水二升,煮取大黃和甘草八合,去渣,加入芒硝,再上火微煮到沸騰,少量溫服。少陽一方小茈胡湯
原文
茈胡(去頭蘆,削去黃薄皮少許,拭淨銼碎。一兩五錢。)
白話
茈胡(去掉頭部的蘆頭,削去少許黃薄的皮,擦乾淨銼碎。一兩五錢。)
原文
黃芩(取中空者,用東流水潤透,蒸半炷香,曝乾銼碎,七錢。)人參(飯上蒸熟。三錢。)
白話
黃芩(取中間空心的,用東流水浸潤透徹,蒸半炷香的時間,曬乾銼碎,七錢。)人參(在飯上蒸熟。三錢。)
原文
甘草(去頭尾,酒潤,炙令黃色,銼碎。五錢。)生薑(切片。五錢。)
白話
甘草(去頭尾,用酒浸潤,烤到黃色,銼碎。五錢。)生薑(切片。五錢。)
原文
半夏(一合,用白芥子末半合,釅醋二合,攪數百下,投半夏於中,洗五七遍,再用水漂,曝乾,銼碎。)大棗(三枚。劈。)
白話
半夏(一合,用白芥子末半合、濃醋二合,攪拌數百下,將半夏投入其中,洗五到七遍,再用水漂洗,曬乾,銼碎。)大棗(三枚。劈開。)
原文
上七味,以水三升,煮取二升,去滓,再煎取升半,分溫三服,未發、已發、發後,各一服。
白話
以上七味,用水三升,煮取二升,去渣,再煎取一升半,分三次溫服,未發作、已發作、發作後,各服一次。
原文
太陰二方小建中湯桂枝(去皮。六錢。)甘草(去頭尾,酒潤,炙黃銼碎。四錢。)大棗(四枚,劈。)
白話
太陰二方小建中湯:桂枝(去皮。六錢。)甘草(去頭尾,用酒浸潤,烤黃銼碎。四錢。)大棗(四枚,劈開。)
原文
芍藥(削去皮一層,蜜水潤透,蒸曝三次,銼碎。一兩二錢。)生薑(切。六錢。)膠飴(二合。)
白話
芍藥(削去一層皮,用蜜水浸潤透徹,蒸曬三次,銼碎。一兩二錢。)生薑(切片。六錢。)膠飴(二合。)
原文
上六味,以水三升,煮取一升,去滓,內膠飴,更上微火消解,分溫二服。未發、將發,各一服。嘔家、酒家不宜服。酒、嘔家,不喜甘故也。當去膠飴,僅用桂枝湯主之。桂枝倍芍藥加大黃湯桂枝(去皮。六錢。)
白話
以上六味,用水三升,煮取一升,去渣,加入膠飴,再上微火溶化,分兩次溫服。未發作、將要發作時,各服一次。嘔吐患者、嗜酒患者不宜服用。因為嗜酒、嘔吐的人不喜歡甘味的緣故。應當去掉膠飴,只用桂枝湯主治。桂枝倍芍藥加大黃湯:桂枝(去皮。六錢。)
原文
芍藥(削去皮一層,蜜水潤蒸三次,曝三次,銼碎。一兩二錢。)大黃(清酒洗。七錢。)生薑(切。六錢。)甘草(去頭尾,酒潤,炙黃色。四錢。)大棗(四枚,劈。)
白話
芍藥(削去一層皮,用蜜水浸潤蒸三次,曬三次,銼碎。一兩二錢。)大黃(用清酒洗。七錢。)生薑(切片。六錢。)甘草(去頭尾,用酒浸潤,烤到黃色。四錢。)大棗(四枚,劈開。)
原文
上六味,以水三升,煮取升二合,去滓,分溫兩服,未發、臨發,各一服。少陰一方茈胡加細辛湯。
白話
以上六味,用水三升,煮取一升二合,去渣,分兩次溫服,未發作、臨近發作時,各服一次。少陰一方茈胡加細辛湯
原文
茈胡(去頭蘆,削去黃薄皮少許,拭淨,銼碎。一兩。)
白話
茈胡(去掉頭部的蘆頭,削去少許黃薄的皮,擦乾淨,銼碎。一兩。)
原文
黃芩(取中空者,用流水潤透,蒸半炷香,曝乾銼碎。七錢。)人參(飯上蒸熟。三錢。)
白話
黃芩(取中間空心的,用流水浸潤透徹,蒸半炷香,曬乾銼碎。七錢。)人參(在飯上蒸熟。三錢。)
原文
甘草(去頭尾,酒潤,炙令黃色,銼碎。四錢。)生薑(切。六錢。)
白話
甘草(去頭尾,用酒浸潤,烤到黃色,銼碎。四錢。)生薑(切片。六錢。)
原文
半夏(一合,用白芥子末半合、釅醋二合攪濁勻,投半夏洗數次,再以水漂,曝乾銼碎。)大棗(劈。四枚。)
白話
半夏(一合,用白芥子末半合、濃醋二合攪拌均勻,投入半夏洗數次,再用水漂洗,曬乾銼碎。)大棗(劈開。四枚。)
原文
細辛(取北地,一根只一葉,莖柔根細,端直而長,色紫味辛,嚼之習習如椒者,始真。修事,揀去雙葉者,切去頭上子,以瓜水浸一宿,曝乾銼碎。三錢。)
白話
細辛(選取北方產地,一根只有一片葉子,莖柔軟根細小,筆直而長,顏色紫味道辛,咀嚼時有花椒那種刺激感的,才是真品。炮製時,揀去雙葉的,切去頭上的子,用瓜水浸泡一個晚上,曬乾銼碎。三錢。)
原文
上八味,以水三升,煮取二升,去滓,內細辛,再煎取升半,去滓,分溫三服。未發、已發、發後,各一服。厥陰二方四物加苦楝附子柏皮湯。
白話
以上八味,用水三升,煮取二升,去渣,加入細辛,再煎取一升半,去渣,分三次溫服。未發作、已發作、發作後,各服一次。厥陰二方四物加苦楝附子柏皮湯
原文
當歸(去蘆頭,好酒浸一宿,曝乾。七錢。)
白話
當歸(去掉蘆頭,用好酒浸泡一個晚上,曬乾。七錢。)
原文
芍藥(去粗皮一層,蜜水潤,蒸曝三次。六錢。)乾地黃(用砂仁拌蒸一伏時。七錢。)
白話
芍藥(去掉一層粗皮,用蜜水浸潤,蒸曬三次。六錢。)乾地黃(用砂仁拌勻蒸一個時辰。七錢。)
原文
芎藭(東流水潤透,銼片,拌青蒿蒸一炷香,曝乾。六錢。)
白話
芎藭(用東流水浸潤透徹,銼成片,拌青蒿蒸一炷香的時間,曬乾。六錢。)
原文
苦楝子(柳木火上,置瓦焙乾,再用好酒拌蒸令透,待皮軟,去皮核,取肉,水煮一伏時,曝乾。六錢。)
白話
苦楝子(在柳木火上,放在瓦上烘乾,再用好酒拌勻蒸到透徹,等皮軟後,去掉皮和核,取果肉,用水煮一個時辰,曬乾。六錢。)
原文
附子(取重一兩六七錢者,用生熟湯浸半日,勿令氣泄,取出,以白灰裛之,數易令乾,外裹大麥面,干柳木灰中炮令皮拆,待冷去面,去皮破開。三錢。)
白話
附子(取重量一兩六七錢的,用生熟湯浸泡半日,不要讓氣洩漏,取出,用白灰裹住,多次更換使乾,外面包裹大麥麵,在乾柳木灰中炮製到皮裂開,等冷卻後去掉麵,去掉皮並破開。三錢。)
原文
黃柏(取厚寸許者,去粗皮,每兩用蜜三錢,和水塗炙令盡,色黃為度。七錢。)
白話
黃柏(取厚度一寸左右的,去掉粗皮,每兩用蜜三錢,加水塗抹炙烤到蜜用盡,顏色變黃為度。七錢。)
原文
上七味,以水三升,緩火煮取二升,去滓,再用緩火煎至升半,分溫三服。未發、已發、發後,各一服。烏梅丸。
白話
以上七味,用水三升,小火煮取二升,去渣,再用小火煎至一升半,分三次溫服。未發作、已發作、發作後,各服一次。烏梅丸
原文
烏梅(八十枚,用苦酒浸一宿,去核,置甑內,藏三升米中,蒸至米熟,取出搗如泥。)
白話
烏梅(八十枚,用苦酒浸泡一個晚上,去核,放在蒸籠內,藏在三升米中,蒸到米熟,取出搗成泥。)
原文
細辛(取北地一根只一葉,端直極辛者,瓜水浸半日,曝乾。一兩二錢。)乾薑(取如法修事白乾薑。一兩。)
白話
細辛(選取北方產地一根只有一葉,筆直而且非常辛辣的,用瓜水浸泡半天,曬乾。一兩二錢。)乾薑(取按照方法炮製的白乾薑。一兩。)
原文
當歸(去蘆頭,用全身,少去尾,酒浸一宿,曝乾銼碎。一兩。)
白話
當歸(去掉蘆頭,用全個,稍微去掉尾部,用酒浸泡一個晚上,曬乾銼碎。一兩。)
原文
黃連(去蘆及毛,用漿水浸二伏時,取出,於柳火上焙乾銼碎。三兩二錢。)附子(一兩二錢。修事同上方。)
白話
黃連(去掉蘆頭和毛,用漿水浸泡兩個時辰,取出,在柳木火上烘乾銼碎。三兩二錢。)附子(一兩二錢。炮製方法同上方。)
原文
蜀椒(無花作實者曰蜀椒,有花作實者曰花椒。花椒形小而赤,蜀椒形大而紫。修事,去梗,及椒瞳閉口者。閉口者有毒,誤服令人卒中難治也。先用好酒潤蒸,從巳至午,蒸時密固,勿使氣泄,蒸足,待無氣,取出入瓷瓶中,勿傷風也,逐封固瓶口,於柳木灰火中,緩焙乾,俟冷取出。一兩。)桂枝(去皮。一兩二錢。)人參(飯上蒸熟。一兩二錢。)
白話
蜀椒(沒有花而結實的叫蜀椒,有花而結實的叫花椒。花椒形狀小而顏色紅,蜀椒形狀大而顏色紫。炮製時,去掉梗,以及椒目閉口的。閉口的有毒,誤服會使人突然中風難以救治。先用好酒浸潤蒸製,從上午九點到下午一點,蒸時密閉固定,不要讓氣洩漏,蒸夠時間,等到沒有氣,取出放入瓷瓶中,不要受風,隨即封固瓶口,在柳木灰火中,慢慢烘乾,等冷取出。一兩。)桂枝(去皮。一兩二錢。)人參(在飯上蒸熟。一兩二錢。)
原文
黃柏(去粗皮,用生蜜水浸半日,取出曝,再用蜜塗炙。每一兩,用蜜五錢,炙盡為度,銼碎。一兩二錢。)
白話
黃柏(去掉粗皮,用生蜜水浸泡半天,取出曬,再用蜜塗抹炙烤。每一兩,用蜜五錢,炙烤到蜜用盡為度,銼碎。一兩二錢。)
原文
上十味,異搗節各治之,然後和勻,以烏梅膏和藥令相得,再入煉蜜少許,內臼中,杵千餘下,圓如梧桐子大,飲湯服十圓,日三服,漸加至二十圓,禁生冷滑物,臭食等。
白話
以上十味,分別搗碎過篩各自處理好,然後混合均勻,用烏梅膏調和藥物使融合,再加入少許煉蜜,放入臼中,搗杵一千多下,做成梧桐子大的藥丸,用湯送服十丸,每天三次,逐漸增加到二十丸,禁忌生冷、滑膩的食物以及有臭味的食物等。
原文
肺瘧二方桂枝黃耆白薇款冬花散桂枝(去皮。三錢。)
白話
肺瘧二方桂枝黃耆白薇款冬花散:桂枝(去皮。三錢。)
原文
黃耆(去頭上皺皮,蜜水潤透,蒸半炷香,取出,炙燥,槐砧上銼碎。五錢。)
白話
黃耆(去掉頭上的皺皮,用蜜水浸潤透徹,蒸半炷香,取出,烤乾,在槐木砧板上銼碎。五錢。)
原文
白薇(取山東所產者,柔黃而香,用糯米泔浸一宿,取出曝乾,槐砧上銼碎蒸之,從巳至申。五錢。)
白話
白薇(選取山東所產的,柔軟黃色而有香氣,用淘米水浸泡一個晚上,取出曬乾,在槐木砧板上銼碎後蒸,從上午九點到下午五點。五錢。)
原文
款冬花(取微見花者良。如已芬芳,則無氣力,揀去向裡裹花蕊殼,並向裡實如慄零殼,及枝葉。用甘草水浸一宿,卻取款冬葉拌蒸一夜,去葉曝乾。三錢。)
白話
款冬花(選取稍微露出花的為好。如果已經盛開芬芳,就沒有藥力了,揀去向內包裹花蕊的殼,以及向內實如栗子零落的殼,還有枝葉。用甘草水浸泡一個晚上,然後取款冬葉拌勻蒸一夜,去掉葉子曬乾。三錢。)
原文
芍藥(削去皮一層,蜜水潤蒸三次,曝三次,銼碎。六錢。)石膏(研細,甘草水飛,澄,曝。五錢。)
白話
芍藥(削去一層皮,用蜜水浸潤蒸三次,曬三次,銼碎。六錢。)石膏(研細,用甘草水飛,澄清,曬。五錢。)
原文
知母(槐砧上銼碎,干木臼中搗爛。五錢。)上七味為粗末,每服五七錢,水煎服。
白話
知母(在槐木砧板上銼碎,在乾的木臼中搗爛。五錢。)以上七味製成粗末,每次服用五到七錢,用水煎服。
原文
秫米常山甘草湯秫米(二百二十粒,淘洗淨。)
白話
秫米常山甘草湯:秫米(二百二十粒,淘洗乾淨。)
原文
常山(臨用去苗,以甘草銼碎,用東流水拌潤,蒸半炷香,俟冷,去甘草曝乾,再用好酒潤一宿,取出曝乾熬搗。一兩五錢。)
白話
常山(使用時去掉苗,與銼碎的甘草一起,用東流水拌勻浸潤,蒸半炷香,等冷卻後,去掉甘草曬乾,再用好酒浸潤一個晚上,取出曬乾後烘烤搗碎。一兩五錢。)