原文
(日華)【氣味】辛暖,無毒。【主治】主消痰、止嗽,破瘕結、喉痹。
(日華)【氣味】辛辣溫暖,沒有毒性。【主治】主要治療消除痰飲、止咳,破除癥瘕積聚、喉嚨腫痛。
原文
【核】曰:出南番、西戎。狀甚光瑩,有黃白二種:南番者,其色褐,其味和,其效速;西戎者,其色白,其味焦,其效緩。皆是煉結所成,如硇砂類。
【核】說:產於南方番邦和西方戎族地區。形狀非常光滑晶瑩,有黃色和白色兩種:南方番邦產的,顏色是褐色,味道平和,藥效迅速;西方戎族產的,顏色是白色,味道焦苦,藥效緩慢。這些都是經過冶煉凝結而成的,如同硇砂一類的物質。
原文
柔物去垢,制汞啞銅,知母、鵝不食草、蕓薹、紫蘇、甑帶、何首烏,皆能伏之。同砒石煅過,大有變化。
能使物體軟化、去除污垢,能制伏水銀、使銅失去光澤,知母、鵝不食草、油菜、紫蘇、甑帶、何首烏,都能制伏它。和砒石一同鍛燒過後,會產生很大的變化。
原文
【參】曰:命名曰蓬,借喻以比量也。蓬,草之不理者,遇風輒拔而旋,故古者觀轉蓬為車,輪之所繇始也。
【參】說:命名為「蓬」,是借用比喻來類比衡量。蓬,是雜亂無章的草,遇到風就會被拔起而旋轉,所以古人觀察旋轉的蓬草來製造車子,這就是車輪的起源。
原文
而身亦有輪:喉即呼吸之輪,機廢則為痹;咽即水穀之輪,機廢則為尰;舌即發聲之輪,機廢則為木、為強;目即根識之輪,機廢則為暗、為障;肺即遊溢朝使之輪,機廢則為嗽、為痿;上焦即開發宣味之輪,機廢則為噎、為膈;胃腑即腐化敷布之輪,機廢則為吐、為嘔、為反胃;陰器即轉輸決瀆之輪,機廢則為癃、為閉、為諸淋、為腫㿉。
而身體也有輪:喉嚨是呼吸的輪,功能廢弛就會導致喉痹;咽是運送水穀的輪,功能廢弛就會導致腫脹;舌頭是發出聲音的輪,功能廢弛就會導致麻木、僵硬;眼睛是接收外境的輪,功能廢弛就會導致昏暗、障礙;肺是輸布津液、朝會百脈的輪,功能廢弛就會導致咳嗽、痿弱;上焦是開發散發、宣佈滋味的輪,功能廢弛就會導致噎塞、膈阻;胃腑是消化腐熟、敷布精微的輪,功能廢弛就會導致嘔吐、反胃;生殖器官是轉運輸送、疏通水道的輪,功能廢弛就會導致小便不利、閉塞、各種淋證、腫脹。
原文
雖氣亦有輪,機廢則壅而痰結;血亦有輪,機廢則濡而瘕結。
即使氣也有輪,功能廢弛就會阻塞而形成痰結;血也有輪,功能廢弛就會滯留而形成癥瘕積聚。
原文
整之以硼砂,使旋轉如輪,則形骸氣血,凡廢弛者,無所不運迭而捷行矣。
用硼砂來整治它,使它能像輪子一樣旋轉,那麼形體、氣血,凡是功能廢弛的,沒有不運轉交替而快速運行的了。
原文
(運迭捷行,即機轉不回,回則不轉,乃失其機。)
(運轉交替快速運行,就是機能運轉而不停滯,停滯就不能運轉,這就失去了它的機能。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。