本草乘雅半偈

礞石

礞石

礞石7
原文
(宋嘉祐)【氣味】甘鹹平,無毒。【主治】主食積不消,留滯臟腑,宿食症塊久不瘥。小兒食積羸瘦,婦人積年食瘕,攻刺心腹。
白話
(宋嘉祐年間)【氣味】味甘、鹹,性平,沒有毒性。【主治】主治飲食積滯不消化,停留在臟腑中,以及長久不癒的宿食積塊。也治療小兒因食積而導致的消瘦虛弱,以及婦女多年累積的食瘕,症狀為心腹部位有攻衝刺痛感。
原文
【核】曰:出江北諸山。有青、白、赭三色,以青色堅細,擊開有白星點點者為貴。
白話
【考證】記載說:產於長江以北的各個山區。有青色、白色、紅褐色三種顏色,其中以青色、質地堅硬細密,敲開後有白色星點狀斑紋的為佳品。
原文
修治以大坩鍋一個,用礞石四兩,杵碎,入硝石等分拌均,炭火十五斤簇定,煅至消盡,星黃如麩金,取出研極細,水飛數過,曬乾,再乳萬匝。
白話
炮製方法是:用一個大的坩堝,放入四兩礞石,搗碎,再加入等量的硝石攪拌均勻,用十五斤炭火堆疊固定,煅燒到硝石完全消失,礞石呈現出像麥麩般的金黃色星點,取出後研磨成極細的粉末,用水飛法處理數次,曬乾後,再反覆研磨上萬次。
原文
【參】曰:石以量言。爾雅云:日入為大蒙。莊周云:鴻蒙元氣。相如雲:蔑蒙踴躍也。蓋水穀入胃,受盛轉輸者量也。
白話
【參究】說:礞石的「礞」字,是從「量」的意義來說的。《爾雅》說:日落之處稱為「大蒙」。《莊子》說:廣大無邊的元氣。司馬相如說:輕盈跳躍的樣子。這是因為水穀進入胃中,負責容納、消化並輸送精微物質的,就是這個「量」的功能。
原文
設僅受不輸,致陰凝至堅,及營衛陰陽,血氣津沫,咸泣不流矣。
白話
如果胃只能容納而不能輸送,就會導致陰寒凝結成堅硬的積塊,連帶營氣、衛氣、陰陽、血液、津液等,全都像凝固的淚水一樣無法流動了。
原文
所謂馨飪之邪,從口入者宿食也,即驚、癇、咳喘,亦從口受,經云:咳嗽喘急、驚。又云:白脈之至也喘而浮。厥、癇,有積氣在胸中也。
白話
所謂「馨飪之邪」,從口進入體內的就是宿食。即使是驚悸、癲癇、咳嗽氣喘,也同樣是從口進入的。醫經說:咳嗽氣喘急促、驚悸。又說:面色蒼白、脈象浮而喘促。厥逆、癲癇,是因為胸中有積滯的氣。
原文
礞石功力,發蒙腑臟之元氣,使之踴躍而出。
白話
礞石的功效,在於能夠啟發臟腑中被矇蔽的元氣,讓它活躍地運行出來。