本草乘雅半偈

白殭蠶

白殭蠶

白殭蠶9
原文
(本經中品)【氣味】鹹辛平,無毒。【主治】主小兒驚癇,夜啼,去三蟲,滅黑黯,令人面好,男子陰癢病。
白話
(本經中品)【氣味】味鹹、辛,性平,無毒。【主治】主治小兒驚癇(抽搐)、夜啼,去除三蟲(寄生蟲),消除黑斑,使人面色姣好,以及男子陰部搔癢等病症。
原文
【核】曰:白殭蠶,蠶病風死,其色自白,死且不朽也。
白話
【核】說:白殭蠶是蠶感染風病而死,其顏色自然變白,死後也不腐敗。
原文
今市肆多用中溫死蠶,以石灰淹拌令白,服之為害最深。
白話
現今市面上多使用中溫死蠶,用石灰浸泡攪拌使其變白,服用這種偽品的危害最為嚴重。
原文
若痘疹必燥裂黑陷,若瘡毒必黑爛內攻,不可不慎也。
白話
如果用在痘疹上,必定會導致乾燥裂開、黑陷;如果用在瘡毒上,必定會導致黑爛內攻,不可不謹慎啊。
原文
修治,用糯米泔浸一日,俟桑涎吐出,浮水上者,即掠去之,洗淨漉起,微火焙乾,淨布拭去黃肉、毛,並黑口甲,搗篩如粉。
白話
炮製方法:用淘米水浸泡一天,等到桑涎(蠶吐出的黏液)浮在水面上時,就撈去,洗淨瀝乾,再用微火烘乾,用乾淨布擦去黃色的肉和毛,以及黑色的口器甲殼,搗碎篩成粉末。
原文
【參】曰:蠶,昆蟲也。見明則食,食而不飲,三十日乃化。有引日多與少者,此寒溫飢飽之為修短耳。
白話
【參】說:蠶是昆蟲。見到光亮就進食,只吃食不飲水,三十天就會變化。有些會延長或縮短日數,這是因為氣候寒溫、飢飽不同而導致壽命長短而已。
原文
三眠三起,起如衛氣之出行陽道,眠如衛氣之入行陰道,三十日大眠,則衛道已周,周則變而化,吐絲為經矣。
白話
蠶經歷三次眠、三次起,起身如同衛氣運行在陽道,休眠如同衛氣運行在陰道,三十日時大眠,則衛氣運行已經周遍,周遍之後就會變化,吐絲成為經絡(絲)了。
原文
不化者,風白為僵,故象形從治,內逆而為驚癇夜啼,伏匿而為三蟲鬼疰,外顯黑黯而不明,囊殼欲蛻而作癢者,此皆不能從蒸及變,順之使出以從化也。
白話
未能變化的,因風而色白成為僵蠶,所以取其象形進行治療。體內氣機逆亂而導致驚癇夜啼,伏藏隱匿而導致三蟲鬼疰,外表顯現黑黯而不明亮,以及陰囊外殼欲脫落而作癢的,這些都是因為不能順應蒸變,使其順利排出而隨從變化所致。
原文
淮南子云:蟬飲不食,蠶食不飲,飲滋經氣,食益經隧,咸從任督,四布經絡,變化相同,功能亦一也。
白話
《淮南子》說:蟬飲水不吃食,蠶吃食不飲水,飲水滋養經氣,吃食增益經隧,都從任脈、督脈運行,向四周佈散到經絡,變化相同,功能也一致。