本草乘雅半偈

水萍

水萍

水萍13
原文
(本經中品)予獨不喜其勝酒,恐長安少卻人瑞。
白話
(《本經中品》)我唯獨不喜歡它勝過酒的特性,擔心長安會少了人才。
原文
萍氏掌國,水禁使之,稽酒謹酒,不許百姓沉溺,並不許本官沉溺,萍性勝酒,稽謹乎沉溺乎。《別錄》以之治風,命名追風使。【氣味】辛寒,無毒。
白話
萍氏掌管國家水政,執行水禁,讓人們稽查酒事、謹慎用酒,不許百姓沉溺於酒,也不許官員沉溺於酒,萍的性能勝過酒,在稽查和謹慎對待沉溺之事方面有功效。《別錄》中用它來治療風症,命名為追風使。【氣味】辛味、性寒,無毒。
原文
【主治】主暴熱身癢,下水氣,勝酒,長鬚發,止消渴。久服輕身。
白話
【主治】主要治療突然發熱、身體發癢,能消除體內水氣,功效勝過酒,能促進鬍鬚和頭髮生長,制止口渴。長期服用可使身體輕盈。
原文
【核】曰:生池澤止水中,季春始生,楊花所化也。
白話
【核】說:生長在池塘沼澤的死水中,季春時節開始生長,是楊柳的花絮變化而成的。
原文
一葉經宿,即生九葉,葉下微須,即其根也。
白話
一片葉子過了一夜,就會生長出九片葉子,葉子下面細小的鬚根,就是它的根。
原文
面青背紫者,入藥最良;面背皆綠者,不堪入藥也。
白話
正面呈青色、背面呈紫色的,入藥最為良好;正面背面都是綠色的,不適合用來入藥。
原文
七月收採,置竹篩內,下以水映之,日曬方干。
白話
七月間採收,放在竹篩裡,下面用水映照著,經過日曬才能乾燥。
原文
【參】曰:穀雨萍始生,楊花入水乃化也,樹根水上,一夕九子,嘗與水平,故曰萍也。
白話
【參】說:穀雨時節萍開始生長,楊柳的花絮落入水中才變化成萍,樹根浮在水面上,一夜之間就能長出九棵,時常與水面齊平,所以稱為萍。
原文
周官萍氏,掌國水禁,以不沉溺取名,使之稽酒謹酒也。
白話
周代的官職萍氏,掌管國家水禁,以「不沉溺」取名,使其稽查酒事、謹慎用酒。
原文
然亦水萍之性能勝酒爾,蓋楊先百木青,秉春升之敷和,萍性善生衍,秉夏出之蕃茂,但以升出為用,不以風火為氣者。
白話
然而水萍的性能確實能勝過酒,因為楊樹比其他草木先變綠,秉持著春天升發的敷布和暢之氣,萍善於生長繁衍,秉持著夏天生出的繁茂之氣,但只以升發出離為其用途,不以風火作為其本質氣性。
原文
以基於水,遂稟水寒之化,且味專辛發,藉金水之相滋,誠逐風清熱,解表汗出,通調水道之良品也。
白話
因為生長在水上,於是承受水的寒涼變化之性,且味道專於辛味能發散,借助金水的相互滋生,確實是祛風清熱、解表發汗、通調水道的優質藥物。
原文
若長鬚發,即水液之外榮;止消渴,即水氣之內周。久服輕身,形相類也。
白話
至於能生長鬍鬚頭髮,就是水液外在的榮華表現;制止口渴,就是水氣在體內的周遍作用。長期服用能使身體輕盈,是因為形體與水相似的緣故。
原文
先人評藥云:輕飄浮浪,風流灑人易生速計者也。然得寒水之化行,何患其不相繼乎。
白話
先人評價藥物說:輕盈漂浮浪蕩,風流灑脫的人容易生長迅速。然而得到寒水的變化流行,又擔心什麼不能相繼呢。