本草乘雅半偈

石鐘乳

石鐘乳

石鐘乳27
原文
(本經上品)審形狀辨土地。此不獨具山全體,更藉外緣以相資也。具山全體,故功力勇悍乃爾。【氣味】甘溫,無毒。
白話
(《本草經》上品)審查形狀、辨別產地。不僅具有山的整體形勢,更要借助外緣來相互資助。具有山的整體形勢,所以功效猛烈就像這樣。【氣味】甘甜溫熱,無毒。
原文
【主治】主咳逆上氣,明目益精,安五臟,通百節,利九竅,下乳汁。
白話
【主治】主要治療咳嗽氣逆上衝,明目增益精氣,安定五臟,疏通全身關節,通利九竅,催下乳汁。
原文
【核】曰:生少室山谷及太山。第一齣始興者佳,江陵及東境名山石洞中亦有。按范成大桂海志所說甚詳。云桂林接宜、融山洞石穴中,鍾乳甚多。
白話
【考證】說:生長在少室山谷及太山。最好的是始興所出,江陵及東部名山的石洞中也有。根據范成大《桂海虞衡志》所說的很詳細。說桂林連接宜州、融州的山洞石穴中,鐘乳石很多。
原文
仰視石脈湧起處,即有乳床,白如玉雪,乃石液融結所成者。
白話
抬頭看石脈湧起的地方,就有乳床,呈現白色如同白玉雪,是由石液融解凝結而成的。
原文
乳床下垂,如倒生山峰,峰端漸銳且長,若冰柱,柱端輕薄,中空如鵝翎。
白話
乳床向下垂落,如同倒著生長的山峰,峰端逐漸尖銳而且長,像冰柱,柱端輕薄,中間空心如同鵝毛翎管。
原文
乳水滴瀝不已,且滴且凝,此乳之最精者,以竹管仰承取之。
白話
乳水不停地滴瀝,一邊滴一邊凝結,這是乳中最精華的,用竹管仰頭承接來取用。
原文
而煉治家又以鵝管之端,尤輕明如雲母爪甲者為勝。
白話
而煉丹制藥的人又認為鵝毛管狀的末端,尤其輕薄透明如雲母爪甲的為最佳。
原文
孫思邈曰:乳石必須土地清白,光潤如羅紋、鳥翮、蟬翼,一切皆成白色者可用;其非土地者慎勿服之,殺人甚於鴆毒。
白話
孫思邈說:乳石必須是產地土地清白,光澤溫潤如羅紋、鳥羽、蟬翼,全部都呈白色的才可以使用;那些不是產自適當土地的千萬不要服用,殺人比鴆毒還厲害。
原文
別本注云:凡乳生深洞幽穴者,皆龍蛇潛伏之處,或襲龍蛇毒氣,或洞口陰陽不均,或通風氣,或黃色赤色,乳無潤澤,或煎煉火色不改變,一煎以​後,不再換水,服用之令人發淋。
白話
其他版本注釋說:凡是乳石生長在深洞幽穴中的,都是龍蛇潛伏之處,有的遭受了龍蛇的毒氣,有的洞口陰陽不均,有的通風不良,有的呈黃色赤色,乳石沒有潤澤,或者煎煉時火色不正常,煎一次之後不再換水,服用後會令人發生淋證。
原文
又乳有三種:一種石乳,其洞純石,石津相滋,陰陽交備,具蟬翼紋者,其性多溫;一種竹乳,其洞遍生小竹,竹津相雜,石狀如竹,其性多平;一種茅乳,出茅山,其山土石相雜,遍生茅草,茅津相滋,形質潤滑,其性多寒,皆以光澤者為善。余處亦有,不可輕信。
白話
又乳石有三種:一種叫石乳,洞穴中全是石頭,石頭與津液相互滋養,陰陽交合具備,有蟬翼花紋的,它的性質多半溫熱;一種叫竹乳,洞穴中遍生小竹子,竹子津液與石頭相雜,石頭形狀像竹子,它的性質多半平和;一種叫茅乳,出產在茅山,那座山土石相雜,遍生茅草,茅草津液相互滋潤,形質潤滑,它的性質多半寒涼,都以有光澤的為好。其他地方也有,不可輕易相信。
原文
雷公曰:凡使勿用頭粗厚,並尾大者,為孔公石,不用。
白話
雷斆說:凡是用時不要用頭部粗厚的,以及尾部粗大的,那是孔公石,不要使用。
原文
色黑及經大火驚過,並久在地上收者,與曾經藥物制者。
白話
顏色發黑的,以及經過大火驚嚇過的,還有長期放在地上收取的,以及曾經用藥物炮製過的。
原文
須要鮮明輕薄,而有光潤,如鵝翎筒子者乃佳。
白話
必須要鮮明輕薄,而且有光澤溫潤,像鵝毛翎管那樣的才是好的。
原文
修治,鍾乳八兩,用沉香、零陵香、藿香、甘松、白茅各一兩,水煮過,再煮汁,方用煮乳,一伏時,漉出。
白話
炮製方法:鐘乳八兩,用沉香、零陵香、藿香、甘松、白茅各一兩,先用水煮過,再煮取汁液,才用來煮乳,浸泡一伏時,過濾取出。
原文
以甘草、紫背天葵各一兩,同煮,漉出拭乾,緩火焙之,入臼杵粉,篩過,入缽中。令有力少壯者二三人,不住手研三日夜。
白話
用甘草、紫背天葵各一兩,一起煮,過濾取出擦乾,用慢火烘烤,放入石臼搗成粉末,過篩後放進缽中。讓有力氣的年輕力壯者二三人,不停手地研磨三晝夜。
原文
然後以水飛澄,罩以絹籠,日中曬乾,入缽再研三萬遍,乃以瓷盒收之。
白話
然後用水飛法澄清,用絹布覆蓋籠罩,在日光下曬乾,放進缽中再研磨三萬遍,才用瓷盒收存。
原文
太清經煉鍾乳法:取好末置金銀器中,瓦一片,密蓋,勿令泄氣,蒸之,自然化作水也。之才曰:蛇床為之使。惡牡丹、玄石、牡蒙。畏紫石英、蘘草。忌羊肉。時珍曰:亦忌參、術,犯之多死。
白話
《太清經》煉製鐘乳法:取好的粉末放在金銀器中,用一片瓦覆蓋,密封不讓泄氣,蒸它,自然會化成水。徐之才說:蛇床作為它的使藥。牡丹、玄石、牡蒙與之相惡。紫石英、蘘草與之相畏。忌食羊肉。李時珍說:也忌人參、白術,犯了多半會死亡。
原文
土宿真君曰:鍾乳產於陽洞之內,陽氣所結,服之可柔五金。
白話
土宿真君說:鐘乳產於陽洞之內,是陽氣凝結所成,服用可以柔軟五金。
原文
麥門冬、蒜、韭實、胡蔥、胡荽、貓兒眼,皆可服之。
白話
麥門冬、大蒜、韭菜子、胡蔥、胡荽、貓兒眼,都可以服用。
原文
(經云:水勢劣火,結為高山,鍾乳本具水火二大矣。則乳質全類似水,而勇悍獨專,寧非火勝水劣乎。修治,水煮,仍交水火以濟之。但煮則水勝於火,所以少平勇悍也。今世多用火煅,反助長其勇悍,故每多石毒燃燒之患。)
白話
(《黃帝內經》說:水勢弱於火,凝結為高山,鐘乳本來就具備水火兩種大性。那麼乳的質地完全類似水,而勇猛彪悍特別突出,難道不是火勝水弱的緣故嗎?炮製方法,用水煮,仍然是水火交合來調和它。但是煮的話水勝於火,所以稍微平和了勇猛彪悍的性質。現今世人多用火煅燒,反而助長了它的勇猛彪悍,所以常常多有石毒燃燒的禍患。
原文
先人云:五臟安和,竅節通利,即地形仙矣。
白話
先賢說:五臟安寧平和,九竅關節通暢利達,就可以成為地仙了。
原文
此屬藉資,大須保任,久與相習,乃成自然。
白話
這屬於借助外力資助,非常需要保養愛護,長時間與它相處熟悉,才能成為自然而然。
原文
【參】曰:乳乃石之靈液,具山之全體者也。顧山體有清濁,而乳之優劣因之。
白話
【歸經】說:乳是石頭的靈液,具備山的整體形勢。察看山體有清濁之分,因而乳的優劣也隨之不同。
原文
如婦人異質,則鍾乳之厚薄,與味之甘淡,氣之腥香冷暖,其滋益嬰兒與否,亦自有辨。
白話
如同婦人有不同的體質,那麼鐘乳的厚薄,與味道的甘淡,氣味的腥香冷暖,它能否滋養嬰兒,也自然有所區別。
原文
故鍾乳先須論土地,再審形狀,庶幾得之,唯天地之氣,鍾於名山而乳凝焉。
白話
所以鐘乳首先必須論述產地,再次審查形狀,差不多才能得到它,只有天地的氣韻,凝聚在名山之中而乳石才能凝結。
原文
觀其主治,一一可想,如肺系填塞脹滿,則不能分布諸氣,故咳逆上氣,鍾乳虛中,宛若肺系,何患填塞脹滿,此石液所鍾,光潤瑩徹,故明目,目亦水液所鍾,洞見明暗,此石中精髓,點滴不窮,故益精髓之體。此艮山之液,能益真陰。
白話
觀察它的主治,一一可以想見,例如肺系統填塞脹滿,就不能分布各氣,所以咳嗽氣逆上衝,鐘乳居於中部空虛,彷彿肺系統,有什麼擔心填塞脹滿的呢?這是石頭津液所凝聚,光澤溫潤晶瑩澄澈,所以能明目,眼睛也是水液所凝聚,能洞察明暗,這是石頭中的精髓,一滴一點用之不竭,所以能增益精髓這個本體。這是艮山的津液,能夠增益真陰。
原文
然五臟至陰,須寧靜濡潤,乃得安和,若通百節,利九竅,下乳汁,藉穿山石之力耳。
白話
然而五臟是至陰之地,必須寧靜滋潤,才能得到安寧平和,像疏通百節,通利九竅,下乳汁,都是借助穿通山石的力量罷了。