原文
外科要用 銅舂筒 鐵碾[(鐵研船)皂角等必碾。
原文
] 石臼 小篩子 藥線木 大黃切片(曬脆。然後放鐵船中研篩。篩後再放研盂中研。余可類推。) 石膏(火爐一隻。將石膏放?。其色雪白。然後置船中研。)又(石膏必須?至極熱透。熱透要雪白。研時要去頭腳粗滓。) 炒藥剷刀。
石臼、小篩子、藥線木。大黃切片(曬脆,然後放鐵船中研磨過篩,篩後再放研盂中研細,其餘可類推)。石膏(火爐一隻,將石膏放入?燒,使其顏色雪白,然後置於船中研磨)。又(石膏必須?燒至極熱透徹,熱透要雪白,研磨時要去掉頭尾的粗渣)。炒藥鏟刀。
原文
(煉膏用。) 鐵丫勺 絞渣藥布(煉膏火煎。急蓋之。否則藥枯。) 瓶(一共總要三四元。末藥五十個。大丸瓶葫蘆三四個。小丸者五個。) 煉膏者。必須場上用行灶鐵鍋。先配料。東丹宜用真。叫藥店人值事。大約數百文。(藥是蘇辦)
(煉膏用)。鐵丫勺、絞渣藥布(煉膏用火煎,要趕快蓋上,否則藥會熬乾)。瓶子(一共總要三四個,裝藥末的五十個,裝大丸藥的葫蘆瓶三四個,裝小丸藥的五個)。煉膏的人,必須在場地上用行灶鐵鍋,先配好料。東丹宜用真品,叫藥店的人經辦,大約數百文錢。(藥是從蘇州採辦的)。
原文
九一丹(即清涼藥加青黛。名生解。且又賤又靈。) 用石膏十成。黃升一成。長肉甚良。研要細。
九一丹(就是清涼藥加上青黛,名為生解,而且又便宜又靈驗)。用石膏十成、黃升一成,長肉效果很好,研磨要細。
原文
(有毒拔毒。無毒長肉。) 馬氏八寶丹(發背長肉。必須用。甚靈。) 陳小粉(炒至黑如漆。用醋調搽陰症合宜。如痰塊立小。手掌大者。可收至手心樣。) 症候好時。如發毒背症。上半有膿。下半無膿。半長半拔。白腐者。毒也。紅鱗者。新肉也。拔毒長肉之藥。要研至無聲為度。不然。非但痛。且不靈。舌齒出血。炒蒲黃末吹之靈。
(有毒則拔毒,無毒則長肉)。馬氏八寶丹(發背長肉必須使用,非常靈驗)。陳小粉(炒到黑如漆,用醋調勻塗搽陰症很合宜,像痰塊會立刻縮小,手掌大的可以收到像手心一樣大)。症候好轉時,比如發毒背症,上半有膿、下半無膿,一半長肉一半拔毒。白色腐爛的是毒,紅色鱗狀的是新肉。拔毒長肉的藥,要研磨到聽不見聲音為止,不然不但痛,而且不靈驗。舌頭牙齒出血,炒蒲黃末吹入很靈驗。
原文
大欞架一隻(下木架之。硬木為之。高與人高。如方方各式。臨地作抽屜。架心陷以放缽。架左右立兩木。上橫木架之中饋。圓空柄杆承之。)圓藥缽(大一小二)個小帚三把。
大欞架一隻(下面用木架支撐,用硬木製作,高度與人一樣高,做成各種方形樣式,靠近地面處做成抽屜,架子中心凹陷用來放藥缽,架子左右豎立兩根木條,上面橫架的中間鏤空,用圓空柄杆承接)。圓藥缽(大的一個、小的兩個),小掃帚三把。
原文
研藥線木 秤二根 針一隻 匾一對(曬丸者。黴潮及僵腐等用。) 做攤膏藥布 先買青紅之布。大約三四。十一尺。以洋皮紙糊。榆白皮面帚掃揩之。以二層為度。厚者一層。背後貼向牆壁上。待乾用。
研藥線木、秤兩根、針一隻、匾一對(曬藥丸用,發霉潮濕及僵硬腐爛等情況時使用)。製作攤膏藥的布:先買青色紅色的布,大約三、四塊,十一尺,用洋皮紙糊,用榆白皮面做的掃帚擦拭,以兩層為標準,厚的一層,背面貼在牆壁上,等乾了再用。
原文
攤膏藥法 小鐵鍋一隻(下放爐。在中底。放鐵盞。一點燃燈草熏。洋鐵針卷攤。) 剪油紙刀一把。
攤膏藥的方法:小鐵鍋一隻(下面放爐子,在鍋底中間放鐵盞,點燃燈草熏烤,用洋鐵針捲著攤開)。剪油紙刀一把。
原文
薄油紙(十張。照小大裁。) 白紙(五十張。包藥用。裁好。針穿掛。) 膏藥用法(傷濕風痛等用紅。除毒流注用青。) 白銅匙(大四把。小二把。) 藥瓶塞頭(爆竹店做結實者百個。需百文。) 敷藥(多攪則黏滯。撮軟而不烈。去敷藥看去。汗孔有汗乃藥氣散。) 毒門不看。
薄油紙(十張,按照大小裁剪)。白紙(五十張,包藥用,裁好後用針穿起來掛著)。膏藥用法(傷濕、風痛等用紅色,除毒、流注用青色)。白銅匙(大的四把、小的兩把)。藥瓶塞頭(爆竹店做的結實的塞子一百個,需要一百文錢)。敷藥(多攪拌就會黏滯,捏軟而不猛烈,去掉敷藥後觀察,汗孔有汗表示藥氣已散)。毒門不看。
原文
凡貼傷膏(用生薑擦再貼。則藥氣速。無他慮。) 除毒貼膏(亦宜如上。外食鹽噴炒。散在膏上。摩運及薑片艾灸等。) 熬膏先備柳木棍。俟藥須攪時。入攪之。以膏黑如漆為度。其亮如鏡矣。攪勻。傾於水內。要用扯一塊用之。
凡是貼傷膏(先用生薑擦拭再貼,藥氣就會快速滲入,沒有其他顧慮)。除毒貼膏(也宜按照上面的方法,另外將食鹽噴炒後撒在膏上,再加以按摩以及用薑片艾灸等)。熬膏時先準備柳木棍,等到需要攪拌藥的時候,放入攪拌,以膏體黑如漆為標準,那時膏體會亮如鏡面。攪拌均勻後,倒入水中,要用時扯一塊來使用。
原文
大蓋缸(綠者。敷藥貯三隻。) 小蓋缸(四隻。碗店取。則貯去解涼血。) 毛缸盆(置長肉膏。百部膏。) 頭風膏(以肉桂。丁香攪膏貼。熱痛薄荷末。白芷末入之。烘熱用。) 陽和膏(另鍋爐。) ?腐小膏用油紙(貼散膏場面用布。) 灸法(方磚小座。新瓦仰如盂。瓦下注火。磚需用七八塊。) 煉蜜(蜜注銅勺。下放蘆片煬之。) 牙片(一根。壓舌看喉。及調敷藥。) 代刀藥(闊則口大。厚則口深矣。) 敷藥(似成留頂。未成偏敷。瘙癢之瘡已開者。不宜用。) 摻藥筆(舊筆去頭。染著摻。) 大毒未盡。不可生肌。生肌逼毒內攻。或別生瘍矣。半腐半肌。即去腐生肌。凡腫高赤痛。(敷涼藥。)漫腫不紅不痛。似有頭。(敷溫散。) 生管者忌。(走動下部。) 疔。
大蓋缸(綠色的,貯存敷藥三隻)。小蓋缸(四隻,到碗店取用,用來貯存去解涼血的藥)。毛缸盆(放置長肉膏、百部膏)。頭風膏(用肉桂、丁香攪入膏中貼敷,熱痛時加入薄荷末、白芷末,烘熱後使用)。陽和膏(另用鍋爐熬製)。?腐小膏用油紙(貼散膏時場面用布)。灸法(方磚做成小座,新瓦仰放像盂一樣,瓦下注入火,磚需要用七八塊)。煉蜜(將蜂蜜注入銅勺,下面放蘆片烘烤)。牙片(一根,用來壓舌看喉嚨,以及調配敷藥)。代刀藥(藥面寬則口子大,藥層厚則口子深)。敷藥(將要成膿時留出頂部,未成膿時全面敷蓋,瘙癢的瘡口已經破開的不宜使用)。摻藥筆(舊筆去掉筆頭,蘸藥後摻用)。大毒沒有除盡,不可生肌,生肌會逼毒內攻,或者另生瘡瘍。一半腐爛一半長肉時,就要去腐生肌。凡是腫高、紅赤、疼痛的(敷涼藥)。漫腫不紅不痛、好像有頭的(敷溫散藥)。生有管道的忌用(會向下走動)。疔瘡。
原文
燒膏藥。桐油一斤。鉛粉頭髮。五日可做。先武火。後文火。不然要燒焦。宜丫叉擊鍋蓋上。防燒成焦塊。空地上防失慎。有油之巴豆蕤仁。宜紙包。石壓去油。
燒膏藥:桐油一斤、鉛粉、頭髮,五日可做成。先用武火,後用文火,不然會燒焦。宜用丫叉頂住鍋蓋,防止燒成焦塊。在空地上操作以防失火。含油的巴豆、蕤仁,宜用紙包好,用石頭壓榨去油。
原文
外症如乳岩。內疽。發背。對口。宜三複詳看。然後用藥。勢大躋。求功效。聽別就。瘍先發散。後托補。虛則用之助膿。膿未成宜消者。按之堅。不熱多紅。
外症如乳岩、內疽、發背、對口,宜再三仔細查看,然後用藥。病勢大的要著力,追求功效,聽任其發展。瘍症先發散,後托補,虛弱的就用補法幫助化膿。膿未成而宜消散的,按壓堅硬、不熱、多紅色。
原文
用膏藥法 瘍堅而屢塗難陷。突者不用。如深而膿左右注乃用。
用膏藥的方法:瘍腫堅硬而屢次塗藥難以內陷的、高突的不用。如果位置深而膿液向左右流注的,才使用。
原文
瘍潰 膏藥不可嫩。宜老而薄。庶易於貼耳。惟貼傷要嫩。
瘍腫潰爛時,膏藥不可太嫩,宜老而薄,這樣才容易貼得住。只有貼傷的膏藥要嫩。
原文
瘍虛漫輕。實高腫。熱腫紅堅。寒瘍木黯。濕腫按如爛棉。(破則流黃水)風腫皮皺紅。微熱。痰腫軟如棉。硬如鰻。(不紅不熱) 氣腫按之皮緊肉軟。(遇喜則軟怒則長。不紅不熱) 跌僕瘀血。腫(不熱不紅。) 暴腫已成。如潰。其色必紫。
瘍症:虛證漫腫而輕,實證高腫。熱腫紅而堅硬,寒瘍木硬而暗。濕腫按壓如爛棉花(破後流黃水)。風腫皮膚皺起發紅、微熱。痰腫軟如棉花、硬如鰻魚(不紅不熱)。氣腫按壓時皮緊肉軟(遇到喜事則軟、發怒則長,不紅不熱)。跌打瘀血腫脹(不熱不紅)。暴腫已成膿,將要潰破時,其顏色必發紫。
原文
瘍屬陽。十四日熟屬陰。念一日熟。無膿不軟。膿熟方軟。未成按之即起。已成深按速起。則有黃水。深按緩起。內有汙膿。
瘍症屬陽的,十四日化膿成熟;屬陰的,二十一日化膿成熟。沒有膿就不軟,膿成熟了才會軟。未成膿時按壓後立即彈起,已成膿時深按後迅速彈起,則有黃水;深按後緩慢彈起,內有污膿。
原文
按之實痛。是血。按之實而不疼。是氣。輕按即疼。是膿成。
按壓時實痛,是血瘀。按壓時實而不痛,是氣滯。輕輕按壓就痛,是膿已成。
原文
重按方痛。膿深。胖人膿宜多。瘦人膿宜少。膿出後。切忌用寒涼。屬火者。去膿後。宜平性藥。近筋處。凡症起癢者。宜灸之。
重重按壓才痛,膿在深處。胖人膿液宜多,瘦人膿液宜少。膿排出後,切忌使用寒涼藥。屬於火證的,去膿後宜用平性藥。靠近筋骨的地方,凡是病症發癢的,宜用艾灸。
原文
癭瘤結核。不宜開刀。近毛髮之瘡。須剪去毛髮。貼膏。以免黏疼。
癭瘤結核,不宜開刀。靠近毛髮的瘡,必須剪去毛髮再貼膏藥,以免粘連疼痛。
原文
諸瘡及跌打。一經室房。立時作痛。婦人刀傷。遇經來。瘡必痛。四物柴胡湯。打傷皮不破。必內有瘀。宜攻之通之。痛十日。好期二十日。毒氣攻心。護心散不及。急服白沙糖三四兩亦可。
各種瘡瘍及跌打損傷,一經行房事,立刻會疼痛。婦女刀傷,遇到月經來潮,瘡口必定疼痛,用四物柴胡湯。打傷皮膚不破,必定內有瘀血,宜攻下疏通。疼痛十天,痊癒期二十天。毒氣攻心,護心散來不及時,趕快服用白砂糖三四兩也可以。
原文
王洪緒有言。惟疔用刺。禁用升降二丹。以防腐爛。
王洪緒說過:只有疔瘡用針刺,禁用升丹、降丹,以防腐爛。
原文
癰疽遺精者。須看好而治。痔病亦然。大癰須戒汙積。如行經婦人近前。腫痛更甚。難以收功。如婦人自想。適經來。醫治鮮效。經後始能見功。亦忌房。長肉藥少許。即結靨。若多蓋。就硬。反要攻膿。症未軟者。不可敷寒涼。若半腫半黯。宜帶辛熱。
癰疽伴有遺精的,必須仔細診治。痔瘡病也是如此。大的癰瘡必須戒除污穢積滯。如果行經的婦女靠近,腫痛會更加嚴重,難以收效。如果婦女自己想到正逢月經來潮,醫治效果很少,經後才能見效。也要忌房事。長肉藥用少許,就會結痂;如果蓋得太多,就會變硬,反而要攻膿。病症未軟化的,不可敷寒涼藥。如果半腫半暗,宜帶辛熱藥。
原文
其症腫痛起。渴大便秘。或是陽。專治寒涼藥。焮腫作痛。寒熱頭痛者。皆在表也。發散之。焮痛作痛甚者。邪在經絡也。和解之。漫腫痛而不潰者。血氣虛弱也。急托補之。急黯而不潰。或潰。或不斂。陽氣衰也。溫補之。若大便結。邪在內也。疏利之。
其症狀腫痛發作,口渴、大便祕結,這可能是陽證,專門用寒涼藥治療。紅腫灼熱作痛、惡寒發熱頭痛的,病邪都在表,用發散藥。紅腫疼痛很劇烈的,病邪在經絡,用和解藥。漫腫疼痛而不潰破的,是血氣虛弱,趕快用托補藥。急驟暗黑而不潰破,或者潰破後不收口的,是陽氣衰敗,用溫補藥。如果大便結滯,病邪在內,用疏利藥。
原文
薛立齊謂。形傷痛。氣傷腫。皆因厚味炙?。食毒所致。無問何部。但赤腫者必消。若煩躁飲冷。赤痛發熱。二便不通。火熱內熾也。
薛立齊說:形體受傷則痛,氣分受傷則腫,都是因為肥甘厚味、燒烤炙?,食入毒物所導致的。不論哪個部位,只要紅腫的一定要消散。如果煩躁、想喝冷飲、紅腫疼痛發熱、大小便不通,是火熱在內熾盛。
原文
(四味清涼飲。或活命飲加大黃。) 微腫紅腫痛。陽氣虛弱也。參耆內托散。微黯惡寒。不作膿。或熟而不潰。陽虛寒也。千金托裡散。如此則未成立消。
(用四味清涼飲,或活命飲加大黃)。稍微腫、紅腫疼痛,是陽氣虛弱,用參耆內托散。稍微暗黑、怕冷、不化膿,或者成熟而不潰破,是陽虛寒證,用千金托裡散。這樣則未成膿的也能消散。
原文
潰瘍若膿潰後。二便仍閉者。毒未解也。(清熱消毒湯。)熱退而渴不退。津液不足也。(八珍加麥冬。) 熱不止。腫痛反甚。虛熱內作也。(保元湯清心淨血之品。)
潰瘍如果膿潰之後,大小便仍然不通的,是毒邪未解(用清熱消毒湯)。熱退而口渴不退,是津液不足(用八珍湯加麥冬)。發熱不止,腫痛反而加劇,是虛熱內生(用保元湯及清心淨血的藥物)。
原文
熱退。肌肉不生。(十全大補。) 瘡白下陷。寒氣烈也。(五味異功。) 手足並冷。(六君子加薑桂等。)
熱退後,肌肉不生(用十全大補湯)。瘡口色白下陷,是寒氣嚴重(用五味異功散)。手腳都冰冷(用六君子湯加乾薑、肉桂等)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。