外科理例

卷七

斑疹一百三十二

卷七/斑疹一百三十二22
原文
(附小兒丹毒 痘後毒)脈浮者。消風為主。脈浮數者。祛風清熱。脈數。按之沉實者。解表攻裡。
白話
(附小兒丹毒 痘後毒)脈象浮的人,以消風為主。脈象浮而數的,祛風清熱。脈象數,按下去卻沉實的,解表攻裡。
原文
一婦患斑作癢。脈浮。以消風散(八十)四劑而愈。(此憑症也。)
白話
一位婦女患有斑疹發癢,脈象浮。用消風散(八十)四劑就痊愈了。(這是根據症狀用藥的。)
原文
一婦患斑作癢。脈浮數。以人參敗毒散(六四)二劑少愈。更以消風散(八十)四劑而安。
白話
一位婦女患有斑疹發癢,脈象浮數。用人參敗毒散(六四)二劑稍有好轉,再用消風散(八十)四劑而安穩。
原文
一人患斑。色赤紫。焮痛發熱。喜冷。脈沉實。以防風通聖散(六)一劑頓退。又以荊防敗毒散。(七)加芩、連。四劑而愈。
白話
一人患有斑疹,顏色赤紫,焮痛發熱,喜歡冷敷,脈象沉實。用防風通聖散(六)一劑立刻好轉,再用荊防敗毒散(七)加黃芩、黃連,四劑而痊愈。
原文
一老患疹。色微赤。作癢發熱。以人參敗毒散(六四)二劑少愈。以補中益氣湯。加黃芩、山梔而愈。(此憑症也。)
白話
一位老年人患有疹子,顏色微微發紅,發癢發熱。用人參敗毒散(六四)二劑稍有好轉,用補中益氣湯加黃芩、山梔而痊愈。(這是根據症狀用藥的。)
原文
一婦患斑癢痛。大便秘。脈沉實。以四物加芩、連、大黃、槐花而愈。(此憑症也。)
白話
一位婦女患有斑疹,瘙癢疼痛。大便秘結,脈象沉實。用四物湯加黃芩、黃連、大黃、槐花而痊愈。(這是根據症狀用藥的。)
原文
一兒患斑作痛。發熱煩渴。欲服清涼飲下之。診脈不實。舉按不數。此邪在經絡不可下。用解毒防風湯二劑而安。
白話
一個小孩患有斑疹感到疼痛,發熱煩躁口渴,想要服用清涼飲來瀉下。診察脈象不實,輕按重按都不數。這是病邪在經絡,不可瀉下。用解毒防風湯二劑而安穩。
原文
此症小兒多患之。須審在表在裡。及邪之微甚而治之。前人謂首尾俱不可下者。何也。曰。首不可下者為斑。未見於表下。則邪氣不得伸越。又脈症有表而無里。故禁首不可下也。尾不可下者。斑毒已顯於外。內無根蒂。大便不實。無一切里症。下之則斑氣逆陷。故不可下也。
白話
這種病症小孩子多患。必須審查病邪在表還是在裡,以及病邪的輕重程度而治療。前人說斑疹的開始和結束都不能瀉下,什麼原因呢?回答說:開始不可瀉下是因為斑疹,如果病邪未表現在外就瀉下,那麼邪氣就不能伸越。又脈象症狀有表症而無裡症,所以禁止開始時瀉下。結束時不可瀉下是因為斑毒已經明顯表現在外,內在沒有根蒂,大便不實,沒有任何裡症,瀉下就會使斑氣逆陷,所以不可瀉下。
原文
一人作癢發熱。以消毒犀角飲(二百四二)一劑作吐瀉。此邪上下俱出也。毒自解。少頃吐瀉俱止。其疹果消。吐瀉後。□脈七診。此小兒和平脈也。邪已盡矣。不須治。果愈。
白話
一人發癢發熱。用消毒犀角飲(二百四二)一劑後出現吐瀉。這是病邪上下都發散出來了。毒自然化解。過了一會兒吐瀉都停止了,那些疹子果然消退。吐瀉之後,只有平和的脈象。這是小兒的和平脈。病邪已經完全消散,不需要治療,果然痊愈。
原文
潔古云。斑疹為症各異。發焮腫於外者。少陽屬三焦相火也。謂之斑。小紅靨行於皮膚之中不出者。屬少陰君火也。謂之疹。凡顯斑症。若有吐瀉者。慎勿亂治而多吉。謂邪上下出也。斑疹並出。小兒難禁。是以別生他症也。首尾不可下。大抵安里之藥多。發表之藥少。秘則微疏之。令邪氣不壅並而作次以出。使兒易禁也。身溫暖者順。身涼者逆。
白話
潔古說:斑和疹是兩種不同的病症。發紅焮腫在體表的,屬少陽三焦相火,稱為斑。細小紅點在皮膚中生長不出的,屬少陰君火,稱為疹。凡是出現斑症,如果有吐瀉的,千萬不要亂治,多半是好事。因為這是病邪上下發散出來了。斑疹同時發出,小兒難以承受,會因此產生其他病症。開始和結束都不可瀉下。一般來說安裡的藥多,發表的藥少。大便不通就稍微疏通,讓病邪不全部瘀滯在一起而是依次發出,使小兒容易承受。身體溫暖的是順症,身體發涼的是逆症。
原文
一子痘毒。及時針刺。毒不內侵。數日而愈。
白話
一個小孩患有痘毒,及時用針刺治療,毒不向內侵襲,數日就痊愈了。
原文
大抵古人制法。淺宜砭。深宜刺。使瘀血去於毒聚之始則易消。況小兒氣血又弱。膿成而不針砭。鮮不斃矣。
白話
大體來說古人制定的治法,淺層適宜砭石,深層適宜針刺。讓瘀血在毒邪剛開始聚集時就去除,就容易消散。何況小兒氣血又虛弱,等膿形成了還不針砭的,很少有不死於此的。
原文
一兒臂患痘毒作燒。按之復起。此膿脹痛而然。遂刺之。以托裡而愈。
白話
一個小孩臂部患有痘毒發燒,按壓後又鼓起。這是膿脹痛的原因。於是針刺,用托裡藥而痊愈。
原文
痘後肢節作腫而色不赤。宜金銀花散。(百七十)更以生黃豆末。熱水調敷。干以水潤。自消。若敷六七日。膿已成。急刺之。宜服托裡藥。
白話
痘後肢節腫大而顏色不紅,適合金銀花散(百七十)。再用生黃豆末,熱水調敷,干了就用水濕潤,自然會消退。如果敷了六七天,膿已經形成,趕快針刺。適宜服用托裡藥。
原文
一兒痘瘡已愈。腿上數枚。變疳蝕陷。用雄黃、銅綠等分為末。敷。兼金銀花散而愈。若患遍身。用出蛾綿繭填實白礬末。燒候汁干。取出為末。放地上。碗蓋良久。出火毒。敷之。效。
白話
一個小孩痘瘡已經痊愈,腿上數處變成疳瘡腐蝕凹陷。用雄黃、銅綠各等分研成粉末,外敷,配合金銀花散而痊愈。如果遍身都患,用出蛾的蠶繭填滿白礬粉末,燒烤至汁液干,取出研成粉末,放在地上,用碗覆蓋很久,散去火毒,外敷,有效。
原文
一兒痘後搔癢。搔破成瘡。膿水淋漓。用經霜陳茅草為末。敷之。及鋪席上。兼服金銀花散(百七十)而愈。若用綠豆、活石末亦可。似不及茅草功速。
白話
一個小孩痘後搔癢,撓破成瘡,膿水淋漓。用經霜的陳茅草研成粉末,外敷,以及鋪在床席上,配合內服金銀花散(百七十)而痊愈。如果用綠豆、滑石粉末也可以,似乎不如茅草見效快速。
原文
一兒週歲患丹毒。延及遍身如血染。用瓷鋒擊刺。遍身出黑血。以神功散(七十)塗之。服大連翹飲而愈。又兒未滿月。陰囊患此。為前治之而愈。
白話
一個週歲小孩患有丹毒,蔓延全身如同血染。用瓷鋒敲擊針刺,遍身放出黑血。用神功散(七十)塗抹,服用大連翹飲而痊愈。又有一個小孩未滿月,陰囊患有此症,用同樣的方法治療而痊愈。
原文
又兒不欲刺。毒入腹而死。河間云。丹從四肢延腹者不治。予嘗刺毒未入腹者。無不效。
白話
又有一個小孩不願意針刺,毒侵入腹部而死。河間說:丹毒從四肢蔓延到腹部的不能治愈。我曾經針刺毒未侵入腹部的,沒有不見效的。
原文
一小兒腿患丹如霞。遊走不定。先以麻油塗患處。砭出惡血。更以金銀花散。(百七十)一劑而安。(此憑症也。)
白話
一個小兒腿部患有丹毒如彩霞,遊走不定。先用麻油塗抹患處,用砭石放出惡血,再用金銀花散(百七十)一劑而安穩。(這是根據症狀用藥的。)
原文
一小兒遍身皆赤。砭之。投解毒藥即愈。(此憑症也。)一人患丹毒。焮痛便秘。脈數而實。服防風通聖散不應。令砭患處去惡血。仍用前藥即愈。(此憑脈症也。)
白話
一個小兒全身都紅,用砭石治療,投以解毒藥立刻痊愈。(這是根據症狀用藥的。)一人患有丹毒,焮痛便秘,脈數而實,服用防風通聖散沒有效果。讓他砭患處放出惡血,仍用原來的藥就痊愈了。(這是根據脈象和症狀用藥的。)
原文
一小兒患之。外勢須輕。內則大便不利。此在臟。服大連翹飲。敷神功散而瘥。(此憑症也。)
白話
一個小兒患有丹毒,外表症勢輕微,但內則大便不通。這是病在臟,服用大連翹飲,外敷神功散而痊愈。(這是根據症狀用藥的。)
原文
一小兒遍身亦赤。不從砭治。以致毒氣入腹而死。此症乃惡毒熱血。蘊蓄於命門。遇相火而合起也。如霞片者。須砭去惡血為善。如腫起赤色。遊走不定者。宜先以升麻油塗患處砭之。以泄其毒。凡從四肢起入腹者不治。須知丹有數種。治者有數法。無如砭之為善。常見患稍重者不用砭法。俱不救也。
白話
一個小兒全身都紅,不聽從砭石治療,導致毒氣侵入腹部而死。這種病症是惡毒熱血蘊積在命門,遇到相火而引發。如霞片狀的,必須砭去惡血才好。如果腫起紅色,遊走不定的,適宜先以升麻油塗抹患處再砭,來泄其毒。凡是從四肢起蔓延到腹部的不能治愈。必須知道丹毒有數種,治法也有數種,沒有比砭石更好的。常常見到患稍重的不用砭法,都不能救了。