外科理例

卷五

腰疽一百十八

卷五/腰疽一百十八10
原文
一婦年逾七十。腰生一癗。作癢異常。疑蟲蝨所毒。診脈浮數。齊氏曰。脈浮數反惡寒者。瘡也。翌日復診。脈乃弱。予謂未潰而脈先弱。何以收斂。況大便不通。則真氣已竭。治之無功。固請不得已。用六君子(二)加藿香神麯。飲食漸進。大便始通。更用峻補之劑。潰而膿清作渴。再用參、耆、歸、苄、麥門、五味而渴止。喜曰可無虞矣。予曰不然。不能收斂。先入之言也。彼疑更醫。果歿。
白話
一個婦女年齡超過七十歲。腰部生了一個瘡。發癢非常厲害。懷疑是被蟲蝨叮咬所中毒。診脈發現脈象浮數。齊氏說:「脈象浮數反而惡寒的,是瘡。」第二天再診斷,脈象卻變弱了。我說:「瘡還沒有潰爛而脈象先變弱了,怎麼能收斂呢?何況大便不通,那麼真氣已經衰竭了,治療也沒有效果。」病人堅持請求,不得已,用六君子湯(二)加藿香、神麯。飲食逐漸增加,大便才通暢。又用峻補的方劑,瘡潰爛後膿液清稀並出現口渴,再用參、耆、歸、苄、麥門、五味,口渴才停止。病人高興地說:「這下應該沒有問題了。」我說:「不一定,不能收斂,先前的話就是這個意思。」她疑惑並更換了醫生,最終還是去世了。
原文
一人年十九。腰間腫一塊。無頭不痛。色不變。三月不潰。飲食少思。肌肉日瘦。此氣摶腠理。榮氣不行。鬱而為腫。名曰濕毒流注。元戎曰。若人飲食疏。精神衰。氣血弱。肌肉消瘦。榮衛之氣。短促而澀滯。故寒摶腠理。閉郁為癰者。當補以接虛怯之氣。
白話
一個年齡十九歲的人。腰間腫起一塊。沒有膿頭也不疼痛。顏色沒有改變。三個月也沒有潰爛。飲食減少。肌肉一天天消瘦。這是因為氣機搏結於腠理,榮氣運行不暢,鬱結而形成腫塊。名叫濕毒流注。《元戎》說:「如果有人飲食減少,精神衰退,氣血虛弱,肌肉消瘦,榮衛之氣就會短促而澀滯,所以寒邪搏結於腠理,閉塞鬱結而化成癰瘡的,應當用補益的方法來接續虛弱的正氣。」
原文
遂以十全大補湯(十三)加香附、陳皮三十餘劑。始針出白膿一碗許。仍用藥倍加參、耆。仍灸以豆豉餅漸愈。彼乃惑於速效。內服敗毒。外貼涼藥。反致食少膿稀。患處色紫。復請予治。喜得精氣未衰。仍以前藥加遠志、貝母、白蘞百劑而愈。此或久而不愈。或膿水清稀。當服內塞散(五二)及附子餅灸。然後可愈。
白話
於是用十全大補湯(十三)加香附、陳皮三十多劑。才用針刺出大約一碗的白膿。仍然用藥加倍人參、黃耆。又用豆豉餅灸治,逐漸康復。那人却被速效所迷惑,內服清熱敗毒的藥物,外貼寒涼的膏藥,反而導致飲食減少、膿液清稀。患處顏色發紫。又來請我治療。慶幸精氣還沒有衰竭。仍然用原來的方藥加遠志、貝母、白蘞,一百劑後才康復。這種病假如長久不能康復,或者膿水清稀,應當服用內塞散(五二)及用附子餅灸治。這樣才能康復。
原文
一婦年逾二十腰間突腫寸許。肉色不變。微痛不潰。發熱脈大。此七情所損。氣血凝滯遂道而然。當益氣血。開鬱結。更以香附餅熨之。使氣血充暢。內自消散。若爾。雖潰亦無危。不聽。乃服十宣流氣之藥。氣血愈虛。潰出清膿。不斂而死。按此脈大。非七情脈也。當時必有所見。
白話
一個年齡超過二十歲的婦女,腰間突然腫起大約一寸。皮肉的顏色沒有改變,略微疼痛但不潰爛。發燒,脈象洪大。這是七情內傷所損害,氣血凝滯在經隧而造成的。應當補益氣血,開通鬱結。再用香附餅熱熨,使氣血充盈暢通,在內自己消散。如果能這樣做,即使潰爛也沒有危險。她不聽從,於是服用十宣流氣的藥物,氣血更加虛弱,潰爛後流出清稀的膿液,不能收斂而死。按:這裡脈象洪大,不是七情所傷的脈象。當時必定有其他的診斷依據。
原文
一婦產後腰間腫。兩腿尤甚。此瘀血滯於經絡而然。不早治。必作癰。遂與桃仁湯二劑稍愈。更沒藥丸(五六)數服而痊。亦有惡血未盡。臍腹刺痛。或流注四肢。或注股內。痛如錐刺。或兩股腫痛。此由冷熱調子。或思惟動作。氣乃壅遏。血蓄經絡而然。宜沒藥丸(五二)治之。亦有或因水濕所觸。經水不行而腫痛者宜當歸丸(五七)治之。
白話
一個婦女產後腰部水腫。兩條腿尤其厲害。這是瘀血停滯在經絡而造成的。不及早治療,必定會變成癰瘡。於是給予桃仁湯二劑,稍有好轉。再用沒藥丸(五六)服用數次而康復。也有瘀血沒有完全排盡的,臍腹刺痛,或者流注到四肢,或者停注在大腿內側,疼痛像錐子刺一樣,或者兩條大腿腫痛。這是由於冷熱失調,或者思慮動作,氣機於是阻遏,血液蓄積在經絡而造成的,適宜用沒藥丸(五二)來治療。也有因為水濕侵襲,經水不通暢而水腫疼痛的,適宜用當歸丸(五七)來治療。
原文
凡惡血停滯。為患匪輕。治之稍緩。則為流注。為骨疽。多致不救。
白話
凡是瘀血停滯,造成的危害不輕。治療稍微延緩,就會變成流注,變成骨疽。很多會導致無法救治。
原文
一老人患痢。驟用澀藥。致大腸經分作痛。此濕毒流於經隧而然。
白話
一個老人患了痢疾。急於使用澀腸的藥物,導致大腸經的肌肉部分作痛。這是濕毒流注在經隧而造成的。
原文
以四物加桃仁、酒芩、紅花、升麻、枳殼、陳皮、甘草治之漸愈。因年高胃弱竟歿。
白話
用四物湯加桃仁、酒黃芩、紅花、升麻、枳殼、陳皮、甘草治療,逐漸康復。因為年事已高、胃氣虛弱,最終還是去世了。
原文
一人年二十。遍身微痛。腰間作腫痛甚。以補中益氣湯(十六)加羌活四劑少可。又去羌活十餘劑而愈。此條以虛治。當時於形色脈上必有所見。
白話
一個年齡二十歲的人。全身略微疼痛,腰部水腫、疼痛特別厲害。用補中益氣湯(十六)加羌活四劑,稍有好轉。又去掉羌活十多劑而康復。這一條是按照虛證來治療,當時在形色脈象上必定有所發現。
原文
一人逾四十。患腰痛。服流氣飲寄生湯不應。以熱手熨之少可。其脈沉弦。腎虛所致。服補腎丸(四六)而愈。此因脈沉弦。且據服攻劑不應。故知虛也。弦則不軟。如物無水不柔軟之意。
白話
一個人年齡超過四十。患有腰痛。服用流氣飲、寄生湯沒有效果。用熱手溫熨稍微好轉。他的脈象沉弦。是腎虛所造成的。服用補腎丸(四六)而康復。這是因為脈象沉弦,並且根據服用攻伐的藥物沒有效果,所以知道是虛證。弦就是不柔軟,就像物品沒有水分就不柔軟的意思。