原文
一人多慮神勞。年近五十。左膊外側。紅腫如粟。予曰。勿輕視。得獨參湯數斤乃佳。數貼而止。旬余值大風拔木。瘡上起一紅線。繞背抵右肋。與大料人參湯。加芎、術補劑。兩月而安。機按此條。因形因經而為治也。
有一個人思慮過多精神疲勞。將近五十歲。左胳膊外側。紅腫像粟米粒。我說。不能輕視。要用獨參湯好幾斤才好。喝了幾帖停止了。十幾天後遇到大風颳倒樹木。瘡上起了 一條紅線。繞過背部到達右肋。給予大量人參湯。加川芎、白朮補劑。兩個月康復。按語:這條是根據形體和經絡來治療的。
原文
一婦臂痛。筋攣不能屈伸。遇寒則劇。脈緊細。比良甫所謂肝氣虛為風寒流於血脈經絡。搏於筋。筋不榮則乾急為痛。先用舒筋湯。(八三)更用四物湯。(九)加牡丹皮、澤蘭、白朮而愈。亦有臂痛不能舉。或轉左右作痛。由中脘伏痰。脾氣滯不行。宜茯芩丸。(百二十五)或控涎丹治之。(此因脈處治之。)
一位女子手臂疼痛。抽筋不能屈伸。遇到寒冷就加重。脈緊細。正如陳良甫所說的肝氣虛被風寒侵襲流注到血脈經絡。搏擊筋脈。筋得不到滋潤就乾燥緊張而疼痛。先用舒筋湯(八三)再用四物湯(九)加牡丹皮、澤蘭、白朮康復了。也有手臂疼痛不能抬起。或者轉動左右時疼痛。由於中焦有伏痰。脾氣停滯不通。適宜用茯苓丸(百二十五)或控涎丹治療。(這是根據脈象和症狀治療的。)
原文
一人手臂結核如粟。延至頸項。狀似瘰癧。此風濕流注。用加減小續命湯。(七五)及獨活寄生湯。(七六)更以托裡藥。倍加參、耆、歸、術。百帖而愈。
有一個人手臂上長了結核像粟米粒。蔓延到脖子。形狀像瘰癧。這是風濕流注。用加減小續命湯(七五)和獨活寄生湯(七六)再用托裡的藥。加倍用人參、黃耆、當歸、白朮。一百帖康復了。
原文
機按此條。有症無脈。認作風濕流注而治。當時必有所見也。後用補劑百貼而愈。是終不離於虛也。一兒三歲。臂患毒。焮痛。服解毒丸。搽神功散(七十)而消。(此條症脈。不詳。當時必有所見。)
按語:這條有症狀沒有脈象。認作風濕流注來治療。當時必定有他的依據。後來用補劑一百帖康復了。這始終離不開虛證。一個小孩三歲。手臂上生了毒瘡。灼熱疼痛。服用解毒丸。塗抹神功散(七十)消散了。(這條的症狀和脈象。不夠詳細。當時必定有他的依據。)
原文
嘗治臂毒。便閉煩躁。服五福化毒丹(百九)亦效。若膿成急刺。用紙捻醮麻油紝瘡內。以膏藥貼之。若兒安靜。不必服藥。候有膿取去。仍用紝貼。
曾經治療手臂上的毒瘡。便秘心煩躁躁。服用五福化毒丹(百九)也有效。如果膿已成要趕快刺破。用紙捻蘸麻油塞入瘡內。用膏藥貼上。如果小孩安靜。不必服藥。等到有膿時取掉。仍然用油捻貼上。
原文
一人肩患疽。脈數。飲槐花酒一服。勢頓退。再與金銀花、黃耆、甘草十餘服而平。(此憑派也。)槐花治濕熱之功最為神速。胃寒不宜過劑。
有一個人肩上生了痘瘡。脈數。喝了槐花酒一劑。病情立刻減退。再給予金銀花、黃耆、甘草十多劑康復。(這是根據脈象治療的。)槐花治療濕熱的功效最為迅速。胃寒不宜用過量的藥。
原文
尹老家貧。形志皆苦。自幼頹疝。孟冬於手陽明大腸經分出癰。第四日稠膿。臂外皆腫。痛在手陽明左右經中。其脈俱弦。按之洪緩有力。此得自八風之變。以脈斷之。邪氣在表。飲食如常。大小便如故。腹中和。口知味。知不在裡也。不惡風寒。只熱躁。脈不浮。知不在表也。表裡既和。邪在經脈之中。故曰凝於血脈為癰是也。癰出身半以上。故風從上受。因知為八風之變。而瘡只在經脈之中。法當卻寒。調和經脈中血氣。使無凝滯。可愈矣。宜用以白芷升麻湯。(百四一)
尹老家境貧窮。形體和精神都很痛苦。從小就有頹疝。孟冬時節在手陽明大腸經分出癰。第四天膿液稠密。前臂內外都腫了。疼痛在手陽明左右經絡中。脈象都是弦脈。按壓感覺洪緩有力。這是因為感受八風的變化。根據脈象判斷。邪氣在表。飲食正常。大小便如常。腹部平和。口中知道味道。可知不在裡。不怕風寒。只是發熱躁擾。脈不浮。可知不在表。表裡既然平和。邪氣就在經脈之中。所以說凝聚在血脈中成為癰。癰生在身體上半部分。所以風從上方侵襲。因此知道是八風的變化。而瘡只在經脈之中。治療方法應當驅逐寒邪。調和經脈中的血氣。使它沒有凝結阻滯。可以康復了。適宜用白芷升麻湯。(百四一)
原文
機按此方。舉一身而言。故陽明為一身之中。若以各經言之。而陽明亦自有表裡中三等之劑。太陽亦有表裡之中之方。余經皆可以類推也。
按語:這個方子。是就全身來說的。所以陽明經是全身的中央。如果就各條經脈來說。陽明經也有表、裡、中三種不同程度的方劑。太陽經也有表、裡、中的方子。其他經脈都可以以此類推。
原文
一人年逾三十。臂患癰潰而不痛。膿稀脈弱。丹溪曰。疽潰深而不痛者。胃氣大虛。不知痛也。東垣曰。膿水清稀。瘡口不合。氣血俱虛也。理宜大補。彼不聽。服消毒藥。氣血愈虛。遂不救。
有一個人年過三十。手臂上生了痘瘡潰爛但不痛。膿液稀薄脈象虛弱。丹溪說。痘瘡潰爛很深但不疼痛的。是胃氣大虛。不知道疼痛。東垣說。膿水清稀。瘡口不合。氣血都虛。理應大補。他不聽。服用消毒的藥物。氣血更加虛損。於是沒有救過來。
原文
丹溪曰。才見腫痛。參之脈症。倘有虛弱。便與滋補氣血。可保終吉。又曰。潰疡內外皆虛。補接為主。茲則見善不從。自用己智。寧免死乎。
丹溪說。剛見到腫痛。參合脈象和症狀。如果有虛弱。就給予滋補氣血。可以保證最終吉祥。又說。潰瘡內外都虛。補益接續為主。現在卻見到好的建議不聽。固執己見。怎能免除死亡呢。
原文
一人年逾四十。臂患毒。焮痛作嘔。服托裡消毒藥愈盛。予用涼膈散二劑頓退。更以四物湯加苓、連四劑而消。機按此則所謂腫瘍熱毒攻心而作嘔也。
有一個人年過四十。手臂上生了毒瘡。灼熱疼痛作嘔。服用托裡消毒的藥物更加嚴重。我用涼膈散兩劑立刻減退。再用四物湯加黃苓、黃連四劑消散了。按語:這就是所說的腫瘡熱毒攻心而作嘔。
原文
一人兩臂腫痛。服托裡藥日盛。予謂腫屬濕。痛屬火。此濕熱流注經絡也。用人參敗毒散。加威靈仙、酒炒黃芩、南星數劑漸愈。更以四物湯。(九)加蒼朮、黃柏、桔梗二十餘劑而消。按此托裡藥日盛。故改作濕熱治也。
有一個人兩臂腫痛。服用托裡的藥物一天比一天嚴重。我說腫屬濕。痛屬火。這是濕熱流注經絡。用人參敗毒散。加威靈仙、酒炒的黃芩、南星數劑逐漸康復。再用四物湯(九)加蒼朮、黃柏、桔梗二十多劑消散了。按語:這是因為托裡的藥物一天比一天嚴重。所以改變為濕熱的治法。
原文
一尚書左臂肘患一紫泡。根畔腫赤。大腸脈芤。予謂芤主失血。或積血。公曰。血痢未瘳。以芍藥湯(九二)二劑。更以人參敗毒散(六四)二劑。瘡痢並愈。
一位尚書左臂肘上生了一個紫泡。根腳周圍紅腫。大腸脈呈芤脈。我說芤脈主失血。或者積血。尚書說。血痢還沒治好。用芍藥湯(九二)兩劑。再用人參敗毒散(六四)兩劑。瘡和痢一起康復了。
原文
機按用芍藥湯以治血痢。用敗毒散以治紫泡。但所錄脈症未甚詳悉。觀其所治。多屬血熱而近實也。
按語:用芍藥湯來治療血痢。用敗毒散來治療紫泡。但是記錄的脈象和症狀不太詳細。看他的治療方法。大多屬於血熱而且接近實證。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。