原文
脈浮數者。散之。脈沉實者。下之。表裡俱實者。解表攻裡。麻木大痛或不痛者並灸之。更兼攻毒。
脈象浮數的,用發散的方法治療。脈象沉實的,用瀉下的方法治療。表裡都實的,解表攻裡。麻木、大痛或不痛的都要用艾灸治療。同時兼用解毒的方法。
原文
疔瘡。以其瘡形如丁蓋之狀也。多因肥甘過度。不慎房酒。以致邪毒蓄結。遂生疔瘡。經曰。膏粱之變。足生大丁是也。亦有人汗滴入食肉而生。亦有誤食死牛馬而生。不可不慎。初生頭凹腫痛。青黃赤黑。無復定色。便令煩躁悶亂。或增寒頭痛。或嘔吐心逆者是也。急於艾炷灸之。若不覺痛。針瘡四邊。皆令血出。以回瘡錠子從瘡孔紝之。貼以膏藥。仍服五香連翹湯、漏蘆湯等疏下之為效。若針之不痛無血者。以猛火燒鐵針通赤。於瘡上烙之。令如焦炭。取痛為效。亦紝前錠子貼以膏藥。經一二日膿潰根出。服托裡湯散。依常療之。如針不痛。其人眼黑。或見火光者。不可治。此毒已入臟腑也。
疔瘡,因為它的瘡形像釘子覆蓋的形狀而得名。多因過度食用肥甘厚味,房事不節制,以致邪毒積聚而產生疔瘡。經書上說:「膏粱之變,足生大丁」就是這個道理。也有因為汗水滴入食物中吃了而發病的,也有因為誤食死去的牛馬而發病的,不可不謹慎。剛發病時頭部凹陷腫痛,顏色有青、黃、赤、黑,沒有一定,會使人煩躁悶亂,有的還會發冷發燒頭痛,或嘔吐心逆。應立即用艾炷灸治。如果灸了不覺得痛,就要針刺瘡的四週,都刺出血,用回瘡錠子從瘡孔塞入,貼上膏藥,同時服用五香連翹湯、漏蘆湯等疏散瀉下的方劑才有效。如果針刺不痛也沒有血的,要用猛火把鐵針燒紅,在瘡上烙燙,直到燒成焦炭那樣,以疼痛為有效標準,同樣要塞入前面的錠子並貼上膏藥。經過一兩天膿液流出瘡根出來後,服用托裡湯散,按照一般瘡病的方法治療。如果針刺不痛而這個人眼睛發黑或看見火光的,就無法救治了。這是毒邪已經進入臟腑的緣故。
原文
一人足患作癢。惡寒嘔吐。時發昏亂。脈浮數。明灸二十餘壯始痛。以奪命丹一服。腫起。更以荊防敗毒散而愈。
有一個人腳上生瘡發癢,發冷嘔吐,時而出現意識模糊,脈象浮數。用艾灸二十多壯才開始感到疼痛。服用奪命丹一劑,瘡腫起來,再用荊防敗毒散而康復。
原文
一人左手臂患之。是日一臂麻木。次日半體皆然。神思昏潰。遂明灸二十餘壯。始不痛。至百壯始痛。以奪命丹一服始腫起。更用神異膏及荊防敗毒散而愈。(此憑症也。)
有一個人左手臂生瘡。當天手臂麻木,第二天半邊身子都這樣,精神意識昏沉散亂。於是用艾灸二十多壯,才開始不痛。到灸一百壯才感到疼痛。服用奪命丹一劑才開始瘡腫起來,再用神異膏及荊防敗毒散而康復。(這是根據症狀來治療的。)
原文
一婦忽惡寒作嘔。肩臂麻木。手心瘙癢。遂瞀悶不自知其故。但手有一泡。此疔毒也。急灸患處五十餘壯而蘇。又五十餘壯知痛。投荊防敗毒散而愈。(此因惡寒。故用發表。)
有一位婦女突然發冷嘔吐,肩臂麻木,手心發癢,於是昏悶得不知道是什麼緣故。只見手上有個水泡。這是疔毒,急灸患處五十多壯才甦醒過來。又灸五十多壯才知道疼痛,服用荊防敗毒散而康復。(這是因為發冷,所以用發表的方法。)
原文
一人腳面生疔。形雖如粟。其毒甚大。宜峻利之藥攻之。因其怯弱。以隔蒜灸五十餘壯。癢止再灸。片時知痛。更貼膏藥。再以人參敗毒散一服漸愈。至陰之下。道遠位僻。藥力難達。若用峻劑。則藥力未到。胃氣先傷。不如灸之為宜。(此據形症而治。)
有一個人腳面生疔瘡,形狀雖然像小米粒那麼大,但毒性很大,應當用藥力峻猛的藥物來攻治。因為他體質怯弱,就用隔蒜灸五十多壯。癢止住了再灸,一會兒後知道疼痛,再貼上膏藥。又服用人參敗毒散一劑,逐漸康復。病在身體下部偏遠之處,藥力難以到達。如果用峻猛的藥物,藥力還沒到,胃氣先受損傷,不如用灸法適宜。(這是根據形狀症狀來治療的。)
原文
一人感痘毒。面生疔十餘枚。腫痛脈數。服荊防敗毒散稍愈。尚可畏。更用奪命丹(百二四)一服而愈。(此憑脈症而治。)
有一個人感受痘毒,臉上生疔瘡十多枚,腫痛脈數。服用荊防敗毒散稍有好轉,但仍然令人畏懼。再用奪命丹一劑而康復。(這是根據脈象症狀來治療的。)
原文
一婦六十。右耳下天容穴間一疔。其頭黑靨。四邊泡起。黃水時流。渾身麻木。發熱譫語。時時昏沉。六脈浮洪。用烏金散汗之。就用鈹針刺。瘡心不痛。周遭再刺十餘下。紫黑血出。方知疼痛。即將寸金錠子紝入瘡內。外用提疔錠子放瘡上。膏日貼護。次日汗後。精神微爽。卻用破棺丹下之。病即定。其疔潰動後。用守效散貼塗。紅玉錠子紝之。八日疔出。茲所謂審脈症汗下之間。外治次第如此殊勝。不察脈症。但見發熱譫語。便投下藥。或兼香竄之藥。遂致誤人遠矣。
有一位六十歲的婦女,右耳下天容穴之間長了一個疔瘡。瘡頭發黑結痂,四周起泡,時常有黃水流出来,全身麻木,發燒說胡話,時常昏沉。六脈浮洪。用烏金散發汗,接著就用鈹針針刺,瘡心處不痛,周圍再刺十幾下,紫黑色的血流出来。這才知道疼痛。當即將寸金錠子塞入瘡內,外面用提疔錠子放在瘡上,每天貼膏藥護理。第二天發汗後,精神稍微爽快,卻用破棺丹瀉下,病情就安定了。那疔瘡潰爛活動後,用守效散貼敷,紅玉錠子塞入,八天後疔瘡出來了。這就是所說的審查脈症在發汗和瀉下之間的斟酌。外治的次序如此高明。如果不診察脈症,只看見發燒說胡話,就投瀉下的藥,或者加上芳香走竄的藥物,就會導致誤人很遠了。
原文
世人多雲。是瘡不是瘡。且服五香、連翹湯。然或中或否。致誤者多。蓋不審形氣虛實。瘡毒淺深。發表攻裡。所因不同故也。此既善於驅逐。又以五般香竄佐之。與漏蘆湯相間。大黃為佐。大黃入陽明、太陽。性走不守。泄諸實熱。以其峻捷。故號將軍。雖各有參、耆、漏蘆、甘草之補藥。寧免驅逐之禍乎。
世人大多說,是瘡不是瘡,姑且服用五香連翹湯。然而有的有效有的無效,導致耽誤的很多。這是因為沒有審查形氣的虛實、瘡毒的淺深、發表攻裡,所發病的原因不同的緣故。五香連翹湯既然善於驅逐瘡毒,又用五種芳香走竄的藥物來輔助,與漏蘆湯交錯使用,以大黃為佐使。大黃歸陽明、太陽經,性走竄而不固守,泄各種實熱,因為它作用峻猛迅速,所以稱為將軍。即使方中各有黨參、黃耆、漏蘆、甘草等補益的藥物,難道能免除驅逐帶來的危害嗎?
原文
一人胸患遍身麻木。脈數而實。急針出惡血。更明灸數壯始痛。服防風通聖散得利而愈。(此憑脈症而治。)
有一個人胸部長瘡,遍身麻木,脈數而實。立即針刺放出惡血,再用艾灸數壯才開始疼痛。服用防風通聖散,大便通暢而康復。(這是根據脈象症狀來治療的。)
原文
一夫人面生疔。腫焮痛甚。數日不潰。脈症俱實。治以荊防敗毒散加芩連稍愈。彼以為緩。乃服托裡散一劑。勢盛痛極。始悟。再用涼膈散(二六)二劑。痛減腫潰。又與連翹消毒散(二六)十餘劑而愈。(此憑脈症也。)
有一位夫人面部生疔瘡,腫痛得很厲害,數日不化膿,脈症都實。用荊防敗毒散加黃芩黃連治療,稍有好轉。她嫌好轉太慢,就服用托裡散一劑,症狀加劇疼痛到極點,這才醒悟。再用涼膈散二劑,疼痛減輕瘡腫潰爛。又給予連翹消毒散十多劑而康復。(這是根據脈象症狀來治療的。)
原文
一人唇生疔瘡已五日。腫硬脈數。煩躁喜冷。此胃經積熱所致。先以涼膈散(二六)一服。熱去五六。更與奪命丹(百二四)二粒。腫退二三。再以荊防敗毒散四劑而愈。
有一個人嘴唇生疔瘡已經五天了,腫硬脈數,煩躁喜歡冷飲。這是胃經積熱所引起的。先用涼膈散一劑,熱去除五六成。再給奪命丹二粒,腫消退二三成。再用荊防敗毒散四劑而康復。
原文
(按此先攻裡。因其脈症而施。後發表。不言脈症。當時必有所見。)
(按語:這個是先攻裡,根據他的脈症來用藥。後來發表,沒有說脈症,當時一定有所見地。)
原文
一人患之。發熱煩躁。脈實。以清涼飲下之而愈。(此憑脈症而治。)
有一個人生瘡,發熱煩躁,脈實。用清涼飲瀉下而康復。(這是根據脈象症狀來治療的。)
原文
一鄭氏舉家生疔。多在四肢。皆食死牛肉所致。刺去惡血。更服紫金錠(百二十二)悉愈。
有一戶姓鄭的全家人生疔瘡,多在四肢,都是因為吃了死牛肉所引起的。針刺放出惡血,再服用紫金錠,全部康復。
原文
一人唇下生疔。脈症俱實。法宜下之。反用托裡。故口鼻流膿而死。是謂實實之禍也。
有一個人嘴唇下面生疔瘡,脈症都實,方法應當瀉下。反而用了托裡的方法,所以口鼻流膿而死。這就是所說的對實證再用補法所造成的禍害。
原文
一老婦足大指患疔甚痛。令灸之。彼不從。專服敗毒藥。致真氣虛而邪氣愈實。竟不救。
有一位老婦人大腳趾生疔瘡非常疼痛,讓她艾灸。她不聽從,堅持服用敗毒藥,導致真氣虛而邪氣更加強盛,最終無法救治。
原文
蓋敗。毒藥須能表散瘡毒。然而感有表裡。所發有輕重。體段有上下。所稟有虛實。豈可一概而用之耶。
敗毒藥本來能發散瘡毒。然而感受有表有裡,所發病有輕有重,體質部位有上有下,所稟受有虛有實,怎麼能一概而用它呢?
原文
且至陰之下。藥力難到。專假藥力則緩不及事。不若灸之為速。故下部患瘡。皆宜隔蒜灸之。不痛者宜明灸之。及針疔四畔去惡血。以奪命丹一粒入瘡頭孔內。仍以膏藥貼之。若患在手足。紅系攻心腹者。就於系盡處刺去惡血。宜服荊防敗毒散。若系近心腹者。宜挑破瘡頭去惡水。亦以膏藥貼之。如麻木者服奪命丹。如牙關緊急。或喉內患者。並宜噙一二丸。
而且病在身體下部偏遠之處,藥力難以到達,專門依靠藥力就來不及。不如用灸法快速。所以下部生瘡,都適宜用隔蒜灸。不痛的適宜用明灸。並針刺瘡的四週放出惡血。將奪命丹一粒塞入瘡頭孔內,仍然用膏藥貼上。如果瘡生在手足,紅線攻向心腹的,就在紅線盡頭處刺去惡血,適宜服用荊防敗毒散。如果紅線接近心腹的,適宜挑破瘡頭放出膿水,也用膏藥貼上。如果麻木的服用奪命丹。如果牙關緊急或者喉嚨生瘡的,都適宜含服一二丸。
治療疔瘡,丹溪先生用磁石研成末,用苦酒調和敷上封住,瘡根就能拔出來。
原文
又方 巴豆十粒。半夏一大顆。附子半個。蜣螂一枚。各為末。用麝香和。看瘡大。小以紙繩子圍瘡口。以藥泥上。用帛貼敷。時換新藥。以瘥為度。活人甚多。
又一方:巴豆十粒,半夏一大顆,附子半個,蜣螂一枚,各自研成末。用麝香調和,根據瘡的大小,用紙繩子圍住瘡口,把藥泥敷在上面,用布帛貼敷。時常更換新藥,以瘡好了為標準。救活的人很多。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。