原文
腫痛未作膿者。疏肝導濕。腫硬發熱。清肝降火。膿清不斂者。大補氣血。已潰者。滋陰托裡。膿成脹痛者。急針之。更飲消毒之劑。
腫痛還沒有化膿的,疏導肝氣以祛除濕邪。腫硬發熱的,清瀉肝火。膿液清稀不能收斂的,大補氣血。已经溃烂的,滋陰托邪。膿已成而脹痛的,趕緊針刺放膿,並服用消毒的藥物。
原文
囊癰。濕熱下注也。有作膿者。此濁氣順下。將流入滲道。因陰道或虧。水道不利而然。膿儘自安。不藥可也。
囊癰是濕熱向下流注所造成。有些化膿的,是因為濁氣向下流行,將要流入尿道,由於腎氣或有虧虛,水道不暢通而致。膿液排盡後自然安定,可以不用藥物治療。
原文
惟在善於調攝耳。又有因腹腫。漸流入囊。腫甚而囊自裂開。睪丸懸掛水出。以麩炭(杉木炭也)末敷外。以紫蘇葉包裹。仰臥養之。
關鍵在於妥善調理保養。另外還有一種情況,因為腹部腫脹,逐漸流入陰囊,腫得太厲害而使囊自行裂開,睪丸露出懸垂,有液體流出。這時用麩炭(即杉木炭)粉末敷在外傷處,用紫蘇葉包裹,讓患者仰臥修養。
原文
精要謂癰入囊者死。將以為屬腎耶。予治數人。悉以濕熱入肝經施治。而以補陰佐之。雖膿潰皮脫。睪丸懸掛亦不死。但未知下虛年老者如何耳。
《外科精要》認為癰瘡侵入陰囊就會死亡。這是把它歸屬於腎病嗎?我治療過數位患者,都按照濕熱侵入肝經來施治,並以滋陰作為輔助。即使膿液潰爛、皮膚脫落、睪丸懸垂,也不會死亡。只是不知道身體虛弱的老年人會怎樣罷了。
原文
大抵此症屬陰道虧。濕熱不利所致。故滋陰降濕藥不可缺。常治腫痛小便秘滯者。用除濕為主。滋陰佐之。腫痛已退。便利已和者。除濕滋陰藥相兼治之。欲其成膿。用托裡為主。滋陰佐之。候膿成即針之。
大體上這個病症是因為腎氣虧虛,濕熱郁積下焦不能通利所造成。所以滋陰降濕的藥物是不可或缺的。治療腫痛、小便不暢通的,通常以祛除濕邪為主,佐以滋陰。腫痛已經消退,大小便通暢的,則祛濕和滋陰的藥物兼用。想要膿液成熟,就以托裡排膿為主,佐以滋陰。等膿成後就施行針刺。
原文
仍用托裡滋陰。若濕毒已盡者。專用托裡。如膿清或多或斂遲者。用大補之劑。或附子餅灸之。
仍然使用托裡滋陰的治法。如果濕毒已經完全清除的,就專門使用托裡的藥物。如果是膿液清稀,或者膿多、收斂緩慢的,用大補的方劑。或者用附子餅艾灸。
原文
一人囊癰。未作膿而腫痛。以加減龍膽瀉肝湯二劑少愈。更以四物加木通、知母、黃柏而消。(此憑症也。)
有一位囊癰患者。還沒有化膿就出現腫痛,服用加減龍膽瀉肝湯兩劑後稍有好轉。再用四物湯加木通、知母、黃柏而消退。(這是根據症狀治療的病例。)
原文
一人膿熟作脹。致小便不利。急針。以小柴胡。加黃柏、白芷、金銀花。四劑少愈。更托裡消毒散數劑而消。(此憑症也。)
有一位患者,膿已成熟而造成脹痛,導致小便不通暢,趕緊針刺。用小柴胡湯加黃柏、白芷、金銀花。四劑後稍有好轉。再用托裡消毒散數劑而消退。(這是根據症狀治療的病例。)
原文
一弱人膿熟脹痛。大小便秘。急針之。膿出三碗許。即鼾睡。覺神思少健。但針遲。須服解毒藥。亦潰盡矣。故用托裡藥至三十餘劑始瘥。(此憑症也。)
有一位體質虛弱的人,膿已成熟造成脹痛。大小便都不通暢,趕緊針刺。膿液流出大約三碗左右。就打鼾睡著了。醒來後覺得精神思維稍微好一些。但是因為針刺稍晚,必須服用解毒的藥物,而且也已經潰爛殆盡了。所以使用托裡的藥物多達三十多劑才康復。(這是根據症狀治療的病例。)
原文
一人年逾四十。陰囊腫痛。以熱手熨之。少緩。服五苓散不應。尺脈遲軟。此下虛寒邪所襲而然。名曰陰疝。非瘡毒也。治以蟠蔥散(九七)少可。更服葫蘆巴丸而平。(此因脈遲為寒。脈軟為虛而治。)
有一位年過四十的人,陰囊腫痛。用熱手敷熨,稍稍緩解。服用五苓散沒有效果。尺脈遲緩軟弱。這是因為下焦虛弱,被寒邪侵襲而造成的。名叫陰疝。不是瘡毒。治療用蟠蔥散(第九十七方)稍微見效。再服用葫蘆巴丸而康復。(這是根據脈遲為寒、脈軟為虛而施治的病例。)
原文
一人年逾三十。陰囊濕癢。莖出白物如膿。舉則急痛。此肝疝也。用龍膽瀉肝湯而愈。(此因症處治)陰莖或腫。或縮。或挺。或癢。皆宜此藥治之。
有一位年過三十的人,陰囊潮濕發癢。陰莖流出白色膿狀物。陰莖抬起就劇烈疼痛。這是肝疝。用龍膽瀉肝湯而康復。(這是根據症狀治療的病例。)陰莖無論是腫、縮、挺、癢,都適宜用這個藥治療。
原文
一人年逾五十。患此瘡口不斂。診之微有濕熱。治以龍膽瀉肝湯。濕熱悉退。乃以托裡藥及豆豉餅灸而愈。次年復患濕熱頗盛。仍用前湯四劑而退。又以滋陰藥而消。若潰後虛而不補。少壯者成漏。老弱者不治。膿清作渴脈大者亦不治。(此憑脈也。)
有一位年過五十的人,患此病瘡口不收斂。診察稍微有濕熱。用龍膽瀉肝湯治療。濕熱全部退去。然後用托裡的藥物以及豆豉餅艾灸而康復。第二年又患濕熱相當嚴重。仍然用前面的湯劑四劑而退去。又用滋陰的藥物而消退。如果潰爛後體虛而不補,年輕力壯的人會形成漏管,年老體弱的人就不能治愈。膿液清稀、口渴、脈大的也不能治愈。(這是根據脈象治療的病例。)
原文
一人年逾五十。陰囊腫痛。得熱愈盛。服蟠蔥散不應。肝脈數。此囊癰也。乃肝經濕熱所致。膿已成。急針之。
有一位年過五十的人,陰囊腫痛。遇熱更加厲害。服用蟠蔥散沒有效果。肝脈數。這是囊癰。是肝經濕熱所造成。膿已形成。趕緊針刺。
原文
進龍膽泄肝湯(六七)。脈症悉退。更服托裡滋陰藥。外敷杉木炭紫蘇末。月餘而愈。(此因脈處治)
服用龍膽瀉肝湯(第六十七方)。脈象和症狀全部退去。再服用托裡滋陰的藥物。外敷杉木炭紫蘇粉末。一個多月而康復。(這是根據脈象施治的病例。)
原文
一人年逾六十。陰囊潰痛不可忍。睪丸露出。服龍膽瀉肝湯。敷麩炭紫蘇末不應。予意此濕氣熾盛。先飲槐花酒一碗。次服前湯。少愈。更服托裡加滋陰藥而平。設以前藥不應。加之峻劑。未有不損中氣以致敗也。(此因處治不效。而知為濕盛。)
有一位年過六十的人,陰囊潰爛疼痛不能忍受。睪丸露出。服用龍膽瀉肝湯。外敷麩炭紫蘇末沒有效果。我考慮這是濕氣太盛。先喝一碗槐花酒。然後服用前面的湯劑,稍微好轉。再服用托裡加滋陰的藥物而康復。假使前面這些藥沒有效果,而增加峻猛的藥劑,沒有不損傷中氣而導致失敗的。(這是根據治療無效,而知道是濕盛的病例。)
原文
一少年玉莖捷長。腫而痿。皮塌常潤。磨股難行。兩脅氣衝上。手足卷弱。先以小柴胡加黃連大劑。行其濕熱。少加黃柏降其逆氣。腫漸收。莖中有堅塊未消。以青皮為君。少佐散風之藥末服之。外絲瓜子汁調五倍子敷。愈。(此憑症也。)
有一位年輕人陰莖異常增大。腫脹而陽痿。皮膚塌陷經常潮濕。摩擦大腿難以行走。兩脅有氣向上衝。手腳蜷曲軟弱。先用小柴胡湯加大劑量黃連。祛除他的濕熱。稍微加黃柏降其逆氣。腫脹逐漸消退。陰莖中有堅硬腫塊還沒有消退。用青皮作為君藥。稍微輔佐散風的藥粉末服用。外用絲瓜子汁調五倍子外敷。康復。(這是根據症狀治療的病例。)
原文
一人囊腫狀如水晶。時痛時癢。出水。小腹按之作水聲。小便頻數。脈遲緩。此醉後飲水入房。汗出遇風寒。濕毒乘聚於囊。名水疝也。先以導水丸二服。腹水已去。小便如常。再以胃苓散倍白朮、茯苓。更用氣針引去聚水而瘥。(此憑症脈也。)
有一位患者囊腫形狀像水晶。時而疼痛時而發癢。滲出液體。小腹按壓有水聲。小便次數頻繁。脈遲緩。這是酒後飲水行房。汗出時遭遇風寒。濕毒乘機聚集在陰囊。名叫水疝。先用導水丸服用兩劑。腹水已經去除。小便恢復正常。再用胃苓散加倍白朮、茯苓。再用氣針引去聚集的水而康復。(這是根據症狀和脈象治療的病例。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。