外科理例

卷三

懸癰一百三

卷三/懸癰一百三20
原文
焮腫或發熱者。清肝解毒。(小柴胡、制甘草。)
白話
如果患處紅腫或發熱的,應當清肝解毒。(用小柴胡湯、炙甘草。)
原文
腫痛者。解毒為主。(制甘草。)不作膿或不潰者。氣血虛也。(八珍湯。)腫痛小便赤滯者。肝經濕熱也。宜分利清肝。(龍膽泄肝湯。)
白話
腫痛的,以解毒為主。(用炙甘草。)不化膿或不潰破的,是氣血虛弱。(用八珍湯。)腫痛且小便赤澀不暢的,是肝經濕熱。應當分利濕熱、清瀉肝火。(用龍膽瀉肝湯。)
原文
一人穀道前患毒。焮痛寒熱。此肝經濕熱所致。名曰懸癰。屬陰虛。先以制甘草(百二七)二服。頓退。
白話
有個人在肛門前患了毒瘡,紅腫疼痛且發冷發熱。這是肝經濕熱引起的。名叫懸癰,屬於陰虛。先給予炙甘草(二百二十七)服用兩次,症狀迅速減退。
原文
再以四物加車前、青皮、甘草節、酒製黃柏、知母。數服而消。(此憑症也。)
白話
接著用四物湯加車前子、青皮、甘草節、酒製黃柏、知母。服用數次後消散。(這是根據症狀治療的案例。)
原文
一人年逾五十。患懸癰。膿清脈弱。此不慎酒色。濕熱壅滯而然。膿清脈弱。老年值此。何以收斂。況穀道前為任脈發原之地。肝經宗筋之所。予辭。果歿。治此癰惟澗水制甘草有效。已破者。兼十全大補湯(十三)為要。
白話
有個人年過五十,患有懸癰,膿液清稀、脈象虛弱。這是不節制喝酒和色慾,濕熱壅滯所導致的。膿液清稀、脈象虛弱,年紀大了遇到這種情況,怎麼能收口呢?何況肛門前是任脈發源的地方,肝經宗筋聚會之處。我婉拒治療,病人果然去世了。治療這個毒瘡只有澗水炙甘草有效。已經破潰的,兼用十全大補湯(十三)是關鍵。
原文
一人患此。焮痛發寒熱。以小柴胡湯加制甘草(百二七)二劑少退。又制甘草四劑而消。(按小柴胡清肝。制甘草解毒。)
白話
有個人患了這個病,紅腫疼痛且發冷發熱。用小柴胡湯加炙甘草(二百二十七)兩劑,症狀稍微減退。又用炙甘草四劑後消散。(按:小柴胡湯清肝,炙甘草解毒。)
原文
大抵此症屬陰虛。故不足之人多患之。寒涼之劑。不可過用。恐傷胃氣。惟制甘草一藥。不損氣血。不動臟腑。其功甚捷。
白話
大體上這個病症屬於陰虛,所以氣血不足的人很多患這個病。寒涼的藥物,不可過度使用,恐怕損傷胃氣。只有炙甘草這一味藥,不損傷氣血,不動搖臟腑,它的功效非常迅速。
原文
一人腫痛。小便赤澀。以加減龍膽瀉肝湯。加制甘草二劑。少愈。以參、耆、歸、朮、黃柏、知母、制甘草。四劑(百二七)而潰。
白話
有個人腫痛,小便赤澀。用加減龍膽瀉肝湯,加炙甘草兩劑,稍微好轉。用黨參、黃耆、當歸、白朮、黃柏、知母、炙甘草,四劑(二百二十七)後破潰出膿。
原文
更以四物加黃柏、知母、參、耆、制甘草而痊。
白話
再用四物湯加黃柏、知母、黨參、黃耆、炙甘草,疾病痊癒。
原文
(按此先瀉後補。當時以有所據。但不知其脈耳。)
白話
(按:這是先瀉後補的治療方法,當時應該是有依據的,只是不知道他的脈象罷了。)
原文
一人腫痛未作膿。以加減龍膽瀉肝湯二劑。少愈。再以四物加黃柏、知母、木通、四劑消。(按此先治濕熱後養血。)
白話
有個人腫痛但還沒有化膿。用加減龍膽瀉肝湯兩劑,稍微好轉。再用四物湯加黃柏、知母、木通,四劑消散。(按:這是先治療濕熱,後來養血。)
原文
一人膿熟不潰。脹痛。小便不利。急針之。尿膿皆利。以小柴胡加黃柏、白芷金銀花、四劑痛止。以托裡消毒散數劑而愈。
白話
有個人膿已成熟但不破潰,脹痛,小便不暢。趕快針刺放膿,尿和膿都通暢了。用小柴胡湯加黃柏、白芷、金銀花,四劑後疼痛停止。用托裡消毒散數劑後康復。
原文
常見患者多不肯針。待其自破。殊不知緊要之地有膿。宜急針之。使毒外發。不致內潰。故曰宜開戶以逐之。凡瘡若不針烙。毒氣無從解。膿瘀無從泄。今之患者。反謂緊要之處。不宜用針。何相違之甚耶。
白話
常常看到患者多不肯針刺,等待它自己破潰。殊不知紧要的地方有膿,應當趕快針刺,讓毒氣向外發散,不至於向內潰爛。所以說應當開門驅逐毒邪。凡是瘡癰如果不用針刺火烙,毒氣就沒有辦法解除,膿血瘀血就沒有辦法排出。現在的患者,反而說紧要的地方不適宜用針,為什麼相差這麼遠呢。
原文
一人膿清不斂。內有一核。以十全大補湯加青皮、柴胡、制甘草。更以豆豉餅灸。核消而斂。(此憑症也。)
白話
有個人膿液清稀不能收口,裡面有一個硬核。用十全大補湯加青皮、柴胡、炙甘草。再用豆豉餅灸治。硬核消散而且收口了。(這是根據症狀治療的案例。)
原文
一人久而不斂。脈大無力。以十全大補加五味、麥門。灸以豆豉餅。月餘而愈。(此憑症憑脈也。)
白話
有個人很久都不能收口,脈象大而無力。用十全大補湯加五味子、麥門冬。用豆豉餅灸治。一個多月後康復。(這是根據症狀和脈象治療的案例。)
原文
一老年餘而不斂。診脈尚有濕熱。以龍膽瀉肝湯(六七)二劑。濕退。以托裡藥及豆豉餅灸而愈。(此憑症憑脈也。)
白話
有一個老年人一年多了還不能收口。診察脈象還有濕熱。用龍膽瀉肝湯(六十七)兩劑,濕熱消退。用托裡藥及豆豉餅灸治後康復。(這是根據症狀和脈象治療的案例。)
原文
一人腫痛發熱。以小柴胡加黃連、青皮(五)。四劑少愈。更以龍膽瀉肝湯(六七)而消。(此憑症也。)
白話
有個人腫痛發熱。用小柴胡湯加黃連、青皮(五)。四劑後稍微好轉。再用龍膽瀉肝湯(六十七)而消散。(這是根據症狀治療的案例。)
原文
一人膿熟不潰。脈數無力。此氣血俱虛也。宜滋陰益氣血之藥。更針之。使膿毒外泄。彼反用敗毒藥。致元氣愈虛。瘡勢愈盛。後潰不斂。竟致不救。(按此不憑脈症而誤治也。)
白話
有個人膿已成熟但不破潰,脈象數而無力。這是氣血都虛弱。應當用滋陰益氣血的藥物,再加上針刺,使膿毒向外泄出。他反而用敗毒的藥物,導致元氣更加虛弱,瘡勢更加嚴重。後來破潰不能收口,竟然導致不可救治。(按:這是不根據脈象症狀而錯誤治療的案例。)
原文
懸癰原系肝腎二經陰虛。須一於補。尤恐不治。況膿成而又克伐。不死何待。常治初起腫痛。或小便赤澀。
白話
懸癰本來就是肝腎二經陰虛,必須專心用補法,還怕不能治好,何況已經化膿了還用克伐的藥物,不死還等什麼?常常治療初起腫痛,或小便赤澀。
原文
先以制甘草一二劑。及蒜灸。更飲龍膽瀉肝湯。若發熱腫痛者。以小柴胡加車前、黃柏、芎、歸。膿已成。即針之。已潰用八珍湯(十四)。加制甘草、柴胡稍、酒炒黃柏、知母。小便澀而脈有力者。仍用龍膽瀉肝湯。加制甘草。小便澀而脈無力者。用清心蓮子飲。加制甘草。膿清不斂者。用大補劑。間以豆豉餅灸。或久而不斂者。亦用附子餅灸。並效。
白話
先用炙甘草一至兩劑,以及蒜灸。再服用龍膽瀉肝湯。如果發熱腫痛的,用小柴胡湯加車前子、黃柏、川芎、當歸。膿已經形成了,立即針刺。已經破潰的用八珍湯(十四),加炙甘草、柴胡梢、酒炒黃柏、知母。小便澀而脈有力的,仍然用龍膽瀉肝湯,加炙甘草。小便澀而脈無力的,用清心蓮子飲,加炙甘草。膿液清稀不能收口的,用大補的方劑,間斷用豆豉餅灸。或者很久都不能收口的,也用附子餅灸,都有效。