原文
一人患之痰盛。胸膈痞悶。脾胃脈弦。此脾土虛。肝木乘之也。當實脾土。伐肝木為主。彼以治痰為先。乃服苦寒化痰藥。不應。又加破氣藥。病愈甚。始用六君子湯加芎歸。數劑。飲食少思。以補中益氣湯。倍加白朮。月餘中氣少健。又以益氣養榮湯。四月腫消而血氣亦復矣。夫右關脈弦。弦屬木。乃木盛而克脾土。為賊邪也。虛而用苦寒之劑。是虛虛也。況痰之為病。其因不一。主治之法不同。凡治痰利藥過多。則脾氣愈虛。虛則痰愈易生。如中氣不足。必用參朮之類為主。佐以痰藥。(此憑症與脈也。)
一個人患了此病,痰液很多。胸膈痞滿悶脹。脾胃的脈象呈弦脈。這是脾土虛弱,肝木來侵犯它。應當以充實脾土、抑制肝木為主。那人認為要先治痰,於是服用苦寒的化痰藥,沒有效果。又加用破氣的藥,病情更加嚴重。才開始用六君子湯加川芎、當歸,服了幾劑,飲食還是減少不思。改用補中益氣湯,加倍用白朮,一個多月後中氣稍微健旺。又用益氣養榮湯,四個月後腫塊消退,而且血氣也恢復了。右關脈弦,弦屬木,這是木氣亢盛而剋制脾土,是賊邪。虛弱卻用苦寒的藥物,這是使虛弱更虛。況且痰導致的疾病,原因不一,主治的方法也不同。凡是治療痰病使用利痰藥物過多,就會使脾氣更加虛弱,脾虛則痰更容易產生。如果中氣不足,必須以人參、白朮之類的藥物為主,佐以化痰藥。(這是根據症狀與脈象。)
原文
一人久而不斂。神思困倦。脈虛。予欲投以托裡。彼以為迂。乃服散腫潰堅湯。半月餘果發熱。飲食愈少。復求治。投益氣養榮湯三月。喜其謹守。得以收救。(此憑症脈也。)
一個人患病很久沒有收口,精神疲倦,脈象虛弱。我想用托裡的方法,他認為太迂迴,於是服用散腫潰堅湯。半個多月後果然發熱,飲食更加減少,又來求治。我用益氣養榮湯治療三個月,慶幸他能謹慎遵守醫囑,因此得以救治。(這是根據症狀與脈象。)
原文
齊氏曰。結核瘰癧。初覺宜內消之。如經久不除。氣血漸衰。肌寒肉冷。或膿汁清稀。毒氣不出。瘡口不合。聚腫不赤。結核無膿。外症不明者。並宜托裡。膿未成者。使膿早成。膿已潰者。使新肉早生。血氣虛者。托裡補之。陰陽不和。托裡調之。大抵托裡之法。使瘡無變壞之症。所以宜用也。
齊氏說:結核瘰癧,剛發現時應該用內消法。如果經過長時間沒有消除,氣血逐漸衰弱,肌肉寒冷,或者膿汁清稀,毒氣不能外出,瘡口不能癒合,腫塊聚集而不紅,結核沒有膿,外部症狀不明顯的,都應該用托裡法。膿未成時,使膿早日形成;膿已潰時,使新肉早日生長。氣血虛弱的,用托裡法補益;陰陽不調和的,用托裡法調理。大體上托裡法能使瘡瘍不發生變壞的症狀,所以應該使用。
原文
一人久而不斂。膿出更清。面黃羸瘦。每侵晨作瀉。與二神丸數服。泄止。更以六君子加芎歸。月餘肌體漸復。灸以豆豉餅。及用補劑作膏藥貼之。三月餘而愈。(此憑症也。)
一個人患病很久沒有收口,流出的膿更清稀,面色發黃,身體瘦弱,每天清晨腹瀉。給他二神丸幾次服用,腹瀉停止。再用六君子湯加川芎、當歸,一個多月後身體逐漸恢復。用豆豉餅灸,並用補藥做成膏藥貼敷,三個多月後痊癒。(這是根據症狀。)
原文
一婦潰後核不腐。以益氣養榮湯三十餘劑。更敷針頭散腐之。再與前湯三十餘劑而斂。(此憑症也。)
一位婦人潰瘍後,核沒有腐化。用益氣養榮湯三十多劑,又敷針頭散使其腐化。再給她前述湯藥三十多劑,瘡口收口。(這是根據症狀。)
原文
一人患而腫硬。久而不消。亦不作膿。服散堅毒藥不應令。灸肘尖看尖二穴。更服益氣養榮湯。月餘而消。(此憑症也。)
一個人患病,腫塊堅硬,長時間不消散,也不化膿。服用散堅解毒的藥無效。灸肘尖、看尖兩個穴位,再服用益氣養榮湯,一個多月後消散。(這是根據症狀。)
一個人(患處)仍然堅硬,也灸了前面的穴位,服用前面的藥,膿形成後用針刺破,然後收口。
原文
一婦久潰發熱。月經過期且少。用逍遙散兼前湯。兩月餘氣血復而瘡亦愈。但一口不收。敷針頭散。更灸前穴而痊。
一位婦人潰瘍日久,發熱,月經過期且量少。用逍遙散兼用之前的湯藥。兩個多月後,氣血恢復,瘡也痊癒,但有一個口不收口。敷針頭散,又灸前面的穴位而痊癒。
原文
常治二三年不愈者。連灸三次。兼用托裡藥即愈。(前二條俱憑症。)
常治療兩三年不癒的,連續灸三次,並用托裡藥就好了。(前面兩條都是根據症狀。)
原文
一人患此腫痛。發寒熱。大便秘。以射干連翹散六劑。熱退大半。以仙方活命飲(六一)四劑而消。(此憑症也。)
一個人患此病,腫痛,發冷發熱,大便祕結。用射干連翹散六劑,發熱退了大部分。再用仙方活命飲(六一)四劑,腫塊消散。(這是根據症狀。)
原文
一婦肝經積熱。患而作痛。脈沉數。以射干連翹湯四劑少愈。更用散腫潰堅丸月餘而消。(此憑脈也。)
一位婦人肝經積熱,患病作痛,脈象沉數。用射干連翹湯四劑稍微好轉。再用散腫潰堅丸一個多月,腫塊消散。(這是根據脈象。)
原文
一婦耳下腫痛。發寒熱。與荊防敗毒散四劑。表症悉退。以散腫潰堅湯數劑。腫消大半。再以神效栝蔞散(五一)四劑而平。(此憑症也。)
一位婦人耳下腫痛,發冷發熱。給她荊防敗毒散四劑,表症全部退去。用散腫潰堅湯幾劑,腫消了一大半。再用神效栝蔞散(五一)四劑而平復。(這是根據症狀。)
原文
一人肝經風熱。耳下腫痛發熱。脈浮數。以薄荷丹治之而消。(此憑脈也。)
一個人肝經風熱,耳下腫痛發熱,脈象浮數。用薄荷丹治療而消散。(這是根據脈象。)
原文
一人年二十。耳下患癧焮痛。左關脈數。此肝經風熱所致。以荊防敗毒散(七)。三貼。表症悉退。再與散腫潰堅丸(五十)。月餘平復。(此憑脈也。)
一個人二十歲,耳下患瘰癧,紅腫疼痛,左關脈數。這是肝經風熱所致。用荊防敗毒散(七)三帖,表症全部退去。再給散腫潰堅丸(五十),一個多月平復。(這是根據脈象。)
原文
一婦因怒耳下腫痛。以荊防敗毒散(七)加連翹黃芩。四劑而愈。(此無脈症而用發表。必有所見也。)
一位婦人因生氣耳下腫痛。用荊防敗毒散(七)加連翹、黃芩,四劑而癒。(這裡沒有脈象症狀而用發散藥,必定是有根據的。)
原文
嘗治此旬日不消者。以益氣血藥。及飲遠志酒(二十)。並效。無膿自消。有膿自潰。
曾經治療此病十日不消散的,用益氣血的藥,並飲遠志酒(二十),都有效。沒有膿的自然消散,有膿的自然潰破。
原文
一婦因怒。耳下焮痛。頭痛寒熱。以荊防敗毒散(七)加黃芩。表證悉退。但飲食少思。日晡發熱。東垣云。雖有虛熱。不可大攻。熱去則寒起。
一位婦人因生氣,耳下紅腫疼痛,頭痛、發冷發熱。用荊防敗毒散(七)加黃芩,表證全部退去,但飲食不思,午後發熱。東垣說:雖然有虛熱,不能大攻,熱去了寒就會起來。
原文
遂以小柴胡加地骨皮、芎、歸、芩、朮、陳皮十餘貼而愈。次年春復腫堅不潰。
於是用小柴胡湯加地骨皮、川芎、當歸、黃芩、白朮、陳皮十多帖而癒。第二年春天又腫硬不潰破。
原文
用八珍湯(十四)加香附、柴胡、地骨皮、桔梗。服至六七貼以為延緩。仍服人參敗毒散。勢愈盛。又服流氣飲。則盜汗發熱口乾食少。至秋復求診視。氣血虛極。辭之。果沒。(此憑症也。)
用八珍湯(十四)加香附、柴胡、地骨皮、桔梗。服了六七帖,她認為進展緩慢,仍舊服用人參敗毒散,病情更加嚴重。又服流氣飲,則出現盜汗、發熱、口乾、食少。到了秋天再來求診,氣血極度虛弱,推辭不治,果然去世。(這是根據症狀。)
原文
一人每怒。耳下腫。或脅作痛。以小柴胡湯加青皮、紅花、桃仁。四劑而愈。(此憑症也。)
一個人每次生氣,耳下就腫,或者脅肋疼痛。用小柴胡湯加青皮、紅花、桃仁,四劑而癒。(這是根據症狀。)
原文
一人腫硬不作膿。脈弦而數。以小柴胡湯兼神效栝蔞散(五三)各數劑。及隔蒜灸數次。月餘而消。(此憑脈與症也。)
一個人腫硬不化膿,脈象弦而數。用小柴胡湯兼用神效栝蔞散(五三)各幾劑,並隔蒜灸數次,一個多月後消散。(這是根據脈象與症狀。)
原文
一婦頸痛不消。與神效栝蔞散(五三)六劑。少退。更以小柴胡加青皮、枳殼、貝母數劑。痛腫減大半。再以四物對小柴胡數劑而平。(此憑症也。)
一位婦人頸部疼痛不消,給她神效栝蔞散(五三)六劑,稍微減退。再用小柴胡湯加青皮、枳殼、貝母幾劑,疼痛腫脹減了大半。再用四物湯與小柴胡湯合方幾劑而平復。(這是根據症狀。)
原文
羅宗伯耳後髮際患毒焮痛。脈數。以小柴胡(五)加桔梗、牛蒡子、金銀花。四劑而愈。(此憑脈症也。)
羅宗伯耳後髮際患毒,紅腫疼痛,脈數。用小柴胡湯(五)加桔梗、牛蒡子、金銀花,四劑而癒。(這是根據脈象與症狀。)
原文
一人氣血已復。核尚不腐。用針頭散及必效散各三次。不旬日而愈。(此憑症處治。)
一個人氣血已經恢復,但核還不腐化。用針頭散和必效散各三次,不到十天就痊癒。(這是根據症狀治療。)
原文
一婦瘰癧。與養氣順血藥不應。服神效栝蔞散二劑(五三)頓退。又六劑而消卻。與托裡藥。氣血平復而愈。(此憑症也。)
一位婦人患瘰癧,給她養氣順血的藥沒有效果。服用神效栝蔞散二劑(五三)頓時減退。又六劑而消散。再給她托裡藥,氣血平復而癒。(這是根據症狀。)
原文
一婦年逾三十。瘰癧已潰。不愈。與八珍湯(十四)加小柴胡、地骨皮、夏枯草、香附、貝母五十餘劑、形氣漸轉。更與必效散(四九)二服瘡口遂合。惟氣血未平。再用前藥三十餘劑而平。(此憑症也。)治瘰癧。用必效散與栝蔞散相間服。神效。
一位婦人年過三十,瘰癧已經潰破,不癒合。給她八珍湯(十四)加小柴胡、地骨皮、夏枯草、香附、貝母五十多劑,形體氣色逐漸好轉。再給她必效散(四九)兩服,瘡口就合攏了。只是氣血未平,再用前藥三十多劑而平復。(這是根據症狀。)治療瘰癧,用必效散與栝蔞散交替服用,效果神奇。
原文
後有不問虛實。概用必效散。殊不知斑蝥性猛大毒。利水破血。大損元氣。若氣血實者。用此劫之而投補劑。或可愈。若虛而用此。或用追蝕之藥。瘀肉雖去。而瘡口不合。反至不救。
後來有人不分虛實,一概使用必效散。卻不知道斑蝥藥性猛烈、有大毒,能利水破血,大大損傷元氣。如果氣血充實的人,用這個藥攻治之後再投以補劑,或許可以痊癒。如果虛弱的人用此藥,或者用腐蝕的藥,瘀肉雖然去除,但瘡口不合,反而導致無法救治。
原文
一婦因怒結核腫痛。察其氣血俱實。先以神效散下之。更以益氣養榮湯三十餘劑而消。(此憑症也。)
一位婦人因生氣導致結核腫痛,觀察她的氣血都充實。先用神效散攻下,再用益氣養榮湯三十多劑而消散。(這是根據症狀。)
原文
常治此症。虛者先用益氣養榮湯。待其氣血完充。乃取神效散去其毒。仍進前藥。無不效者。
常治療此症,虛弱的人先用益氣養榮湯,等到氣血完全充實,再用神效散去除其毒,仍然繼續用前藥,沒有不有效的。
原文
一人耳下患五枚如貫珠。年許尚硬。面色痿黃。飲食不甘。勞而發熱。脈數軟而澀。以益氣養榮湯六十餘劑。元氣已復。患處已消。一核尚存。以必效散二服而平。(此憑症脈也。)
一個人耳下患了五枚核,像串珠一樣,一年多了仍然堅硬,面色萎黃,飲食不香,勞累後發熱,脈象數而軟澀。用益氣養榮湯六十多劑,元氣已經恢復,患處已經消散,但一個核還存在。用必效散兩服而平復。(這是根據症狀與脈象。)
原文
一婦瘰癧不消。膿清不斂。用八珍湯(十四)少愈。忽肩背痛不能回顧。此膀胱經氣鬱所致。當服防風通氣湯。彼云瘰癧膽經病也。是經火動而然。自服涼肝降火之藥。反致不食。痛盛。予診其脈。胃氣愈弱。
一位婦人患瘰癧不消散,膿清稀不收口。用八珍湯(十四)稍微好轉。忽然肩背疼痛不能回顧,這是膀胱經氣鬱所致,應當服用防風通氣湯。她說瘰癧是膽經的病,是膽經火動引起的,自己服用涼肝降火的藥,反而導致不能進食,疼痛加劇。我診她的脈,胃氣越發虛弱。
原文
先以四君子(六三)加陳皮、炒芍藥、半夏、羌活、蔓荊子四劑。食進痛止。繼以防風通氣(四二)二劑而愈。(此憑脈與症也。)
先用四君子湯(六三)加陳皮、炒芍藥、半夏、羌活、蔓荊子四劑,飲食增進,疼痛停止。接著用防風通氣湯(四二)兩劑而癒。(這是根據脈象與症狀。)
原文
一人神勞多怒。頸腫一塊。久而不消。諸藥不應。予以八珍湯(十四)加柴胡、香附。每日更隔蒜灸數壯。及日飲遠志酒二三盞漸消。(此憑症也。)
一個人精神勞累、容易發怒,頸部腫了一塊,長時間不消散,各種藥都沒有效果。我給他八珍湯(十四)加柴胡、香附,每天又隔蒜灸數壯,並且每天飲遠志酒二三盞,漸漸消散。(這是根據症狀。)
原文
一婦月水不行。漸熱。咳嗽。肌體漸瘦。胸膈不利。頸腫一塊。日久不消。令服逍遙散(二三)月餘。更服八珍湯(十四)加牡丹皮、香附。又月餘加黃耆、白蘞。兩月餘熱退腫消。經行而愈。(此憑症也。)
一位婦人月經不來,逐漸發熱,咳嗽,身體逐漸消瘦,胸膈不暢,頸部腫了一塊,日久不消。讓她服用逍遙散(二三)一個多月,再服用八珍湯(十四)加牡丹皮、香附。又一個多月加黃耆、白蘞。兩個多月後熱退腫消,月經來潮而癒。(這是根據症狀。)
原文
一人年逾三十。每勞心過度。頸腫發熱。服敗毒散愈盛。用補中益氣湯數貼而消。(此憑症也。)
一個人年過三十,每次勞心過度,頸部腫脹發熱。服用敗毒散病情更重。用補中益氣湯數帖而消散。(這是根據症狀。)
原文
張通府耳後髮際患腫一塊。無頭。肉色不變。按之微痛。彼謂痰結。脈軟而時見數。經曰。脈數不時見。瘡也。非痰也。仲景云。微弱之脈。主血氣俱虛。形精不足。又曰。沉遲軟弱。皆宜托裡。
張通府耳後髮際處患了一塊腫塊,沒有頭,肉色不變,按壓微痛。他認為是痰結。脈象軟弱而時見數脈。經典說:脈數而不定時出現,是瘡瘍,不是痰。仲景說:微弱的脈,主血氣都虛,形體精神不足。又說:沉遲軟弱,都應該用托裡法。
原文
遂用參、耆、歸、朮、川芎、炙甘草以托裡。少加金銀花、白芷、桔梗以消毒。彼謂不然。內飲降火消痰。外貼涼藥。覺寒徹腦。患處大熱。頭愈重。食愈少。復請治。以四君子加藿香、炮乾薑數劑。食漸進。腫成刺之。更以十全大補湯(十三)去桂。灸以豆豉餅。又有餘而愈。(此憑脈症也。)
於是用人參、黃耆、當歸、白朮、川芎、炙甘草來托裡,稍加金銀花、白芷、桔梗來消毒。他認為不對,內服降火消痰的藥,外用涼藥貼敷,感覺寒氣直透腦部,患處反而大熱,頭部更加沉重,飲食更少。又來請治,用四君子湯加藿香、炮乾薑幾劑,飲食漸漸增進。腫塊形成後用針刺破,再用十全大補湯(十三)去桂枝,用豆豉餅灸,又過一個多月而癒。(這是根據脈象與症狀。)
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。