外科理例

卷一

針法總論五十一

卷一/針法總論五十一12
原文
經曰。冬則閉臟。用藥多而少針石。少針石者。非謂癰疽也。癰疽不得頃時回。回者遠也。
白話
古書說:冬季應當閉藏臟腑,用藥多而用針石少。用針石少,並不是說癰疽之類的瘡癰也少用針石。癰疽膿成之後不能片刻延遲排膿,延遲就會深入擴散。
原文
(遠頃時而不寫。則爛筋骨穿臟腑矣。)又曰。癰疽之生。膿血之成。積微之所生也。故聖人自治於未有形。愚者遭其已成也。已成膿者。唯砭石鈹鋒之所取也。
白話
(延遲片刻不排出膿血,就會腐爛筋骨、穿透臟腑。)古書又說:癰疽的產生、膿血的形成,是由於微小病因日積月累而成的。所以聖人在疾病還沒有成形的时候就加以預防和治療,愚蠢的人則等到疾病已經形成才去醫治。膿已成時,只有用砭石和鈹針才能將膿排出。
原文
瘡疡一科。用針為貴。用之之際。須視其潰之淺深。審其肉之厚薄。若皮薄針深。反傷良肉。益增其潰。肉厚針淺。膿毒不出。反益其痛。至於附骨疽、氣毒、流注。及有經久不消。內潰不痛。宜燔針開之。若治咽喉。當用三稜針。若丹瘤及癰疽。四畔赤焮。疼痛如灼。宜砭石砭之。去血以泄其毒。重者減。輕者消。一婦患腹癰。膿脹悶瞀。臥針。膿出即蘇。
白話
瘡癰這門學科,用針治療最為重要。使用針法的時候,必須觀察瘡癰潰爛的深淺,審視瘡口周圍肉的厚薄。如果皮肉薄的部位用了深刺,反而會損傷好肉,使潰爛更加嚴重。肉厚的部位用了淺刺,膿毒就排不出來,反而增加疼痛。至於附骨疽、氣毒、流注,以及久不消退、內部潰爛而不痛的瘡癰,適宜用燔針烙開。如果是治療咽喉疾病,應當用三稜針。如果是丹瘤和癰疽,四周紅赤灼熱、疼痛如火的,適宜用砭石砭刺放血來泄其毒邪。病情重的可以減輕,病情輕的可以消散。曾有一位婦女患有腹癰,膿液脹滿、胸悶眩暈,採用臥針法針刺,膿液一出立即甦醒。
原文
一人囊癰膿熟腫脹。小便不利。幾殆。急針。膿水大泄。氣通而愈。
白話
有一個人患有囊癰,膿已成熟,陰囊腫脹,小便不通暢,幾乎危及生命。急忙用針刺排膿,膿水大量排出,氣機通暢後便康復了。
原文
大抵用針迎而奪之。順而取之。所謂不治已病。治未病。不治已成。治未成。正此意也。今之患者。或畏針而不用。醫者又徇患者之意而不針。遂或膿成而不得潰。或得潰而所傷已深矣。卒之夭枉。十常八九。悲夫。
白話
大體來說,用針治病有迎而奪之、順而取之的方法。所謂不治療已發生的病,而是治療尚未發生的病;不治療已經形成的病,而是治療尚未形成的病,正是這個意思。現在的病人,有的害怕針刺而不肯接受治療,醫生又順從病人的意願而不施針,於是有的膿已成却不能潰破,有的雖然潰破但所受的損傷已經很深重了。最後導致死亡的情況,十個之中常有八九個,真是可悲啊!
原文
精要謂癰如椒眼十數頭。或如蜂窠連房。膿血不出者。用針橫直裂之。如無椒眼之類。只消直入取膿。不必裂之。(一法)當椒眼上各各灸之。亦佳。不必裂也。
白話
《精要》說:如果癰瘡像十幾粒花椒眼一樣,或者像蜂窩連房那樣,膿血排不出來的,要用針横直切開排膿。如果沒有像花椒眼之類的膿點,只管直接進針取膿,不必切開。(另一種方法)在各個椒眼上分別施灸,效果也很好,不必切開。
原文
小兒瘡癤。先當溫衣覆蓋。令其凝泣壅滯。血脈溫和。則出血立已。不如此。血脈凝便針。則邪毒不泄。反傷良肉。又益其瘡勢也。
白話
小兒生了瘡癤,首先應當用溫暖的衣物覆蓋,讓凝滯的氣血得到溫通,血脈溫和之後,針刺出血就能立即止住。不這樣做的話,在血脈凝滯的情況下就施針,邪毒就不能泄出,反而會損傷好肉,還會加重瘡癤的病情。
原文
精要曰。癰者皮薄腫高。多有椒眼十數粒。疽者皮膚頑硬。狀如牛頸之皮。。癰成膿則宜針。針宜用馬銜鐵為之。形如薤葉樣。兩面皆利。可以橫直裂開五六分許。攻去毒血。須先灸而後裂。。疽成膿則宜烙。可用銀篦。大二寸。長六寸。火上燒令赤。急於毒上熨烙。得膿利為效。
白話
《精要》說:癰的特點是皮肉薄、紅腫高起,常有多個如花椒眼大小的膿點。疽的特點是皮膚堅硬粗糙,形狀像牛的脖子皮。癰膿成時適宜用針,針最好用馬銜鐵製作,形狀像薤葉,兩面都鋒利,可以用來横直切開五六分左右,攻除毒血,必須先施灸然後再切開。疽膿成時適宜用烙法,可以用銀篦,寬二寸、長六寸,放在火上燒紅,立即在毒瘡上熨烙,以排出膿液為有效。
原文
又曰。一婦病癰在背之左。高大而熟。未破。醫云可烙。傍有老成者曰。凡背之上。五臟俞穴之所繫。膈膜之所近。烙不得法。必致傷人。醫曰。但宜淺而不宜深。宜橫而不宜直入。(恐傷膈膜。)宜下而不宜上。(恐貯膿血。)
白話
又說:有一位婦女背部左側生了癰瘡,膿瘡高大而成熟,還沒有破潰。醫生說可以用烙法治療。旁邊有位年資較深的醫生說:凡是背部上方,是五臟俞穴所連繫之處,靠近膈膜,如果烙法不得當,必定會傷害人。醫生說:只要適宜淺烙而不深烙,適宜横烙而不直入(怕傷到膈膜),適宜向下烙而不向上(怕膿血積聚)。
原文
謂此訣盡無妨也。於是燒鐵箸烙之。肉破膿出。自此而愈。當時直驚人非劊子手者。不能為也。
白話
他們認為這個方法應該沒有妨礙。於是用燒紅的鐵筷烙治,皮肉破開、膿液流出,從此就康復了。當時簡直令人吃驚,若不是像劊子手那樣下手果斷的人,是做不到的。
原文
又曰。方其已熟未潰之時。用鐵箸一烙。極是快意。方扇火欲著時。誠是驚人。予嘗用矣。臨時猶且顫悸。況未曾經歷者乎。烙後膿水流通。百無所忌。名曰熟瘡。其瘡突者。針口宜向下。然須是熟於用烙者。識淺深。知穴道。審生熟。非其時則所出皆生血。當其時則出黃膿瘀肉。用尖針烙者不得法。尖針頭細。其口易合。惟用平員頭者為妙。蓋要孔穴通透。或恐瘡口再合。用細牛膝根。如瘡口之大小。略割去粗皮。插入瘡口。外留半寸許。即用嫩橘樹葉、地錦草各一握。研成膏敷之。牛膝能使惡肉常流。二草溫涼止痛。隨干隨換。此十全之功也。
白話
又說:當瘡癰已經成熟還沒有潰破的時候,用鐵筷烙治,效果特別快意。正要扇火引燃的時候,確實令人驚心。我曾經用過這個方法,即使是我這樣有經驗的人,在操作的時候尚且會顫抖心悸,更何況是未曾經歷過的人呢?烙治之後膿水流通暢通,什麼都不用顧忌了,這叫做熟瘡。如果瘡口突出的,針口應當向下。不過必須是熟練使用烙法的人,才能識別深淺、通曉穴道、辨別生熟。不在適當的時機烙治,出來的都是鮮血;在適當的時機烙治,出來的就是黃膿和瘀肉。用尖頭針烙治不得當,因為尖針頭細,針孔容易閉合。只有用平頭的才好,因為要讓孔穴通透。萬一瘡口又要合攏,就用細牛膝根,大小如同瘡口,略略削去外皮,插入瘡口,外面留半寸左右。再用嫩橘樹葉、地錦草各一把,研成膏藥敷上。牛膝能讓惡肉常流,二草一溫一涼,可以止痛,隨乾隨換。這是十全十美的功效。
原文
火烙針。其針圓如箸。大如緯挺。頭員平。長六七寸。一樣二枚。捻蘸香油。於炭火中燒紅。於瘡頭近下烙之。宜斜入向軟處。一烙不透再烙。必得膿。瘡口烙者。名曰熟瘡。膿水常流。不假按抑。仍須紝之。勿令口合。
白話
火烙針,這種針圓如筷子,粗如紡線的紡錘,頭端平圓,長六七寸,一套有兩枚。用時捻蘸香油,在炭火中燒紅,在瘡頭下方烙治。適宜斜著刺入向軟處,一烙不能透就再烙,一定要引出膿液。用烙法烙過的瘡口叫做熟瘡,膿水常流不止,不需要按壓抑制,但仍然要用紝布包紮,不要讓瘡口合攏。