外科理例

卷一

生癰所感不同十

卷一/生癰所感不同十19
原文
膏粱之變。足生大丁。受如持虛。膏粱厚味。熱毒內積。其變多生大疽。受毒部分。其毒從虛處受之。大丁、大疽也。以其根深在內也。此言疽因厚味內熱為變而生。
白話
攝取過多精美的食物,會導致足部生大瘡(大的潰瘡)。容易發病是因為正氣空虛。精美的食物味道厚重,熱毒在體內積聚,變化大多產生大疽。受毒的部位,毒邪從虛弱之處侵入而成病。大丁就是大疽,因為瘡根深在體內。這是說明癰疽因過食厚味、內生熱邪而產生變化。
原文
陽氣者精則養神。柔則養筋。開闔不得。寒氣從之。乃生大僂。陷脈為瘻。留連肉腠。
白話
人身的陽氣,它的精微部分能夠滋養神志,它的柔和部分能夠滋養筋脈。如果陽氣的開闔功能失常,外在的寒氣便會趁虛侵入,如此便會形成大僂(背部彎曲)。寒氣陷入血脈,就會形成瘻管,停留在肌肉與腠理之間。
原文
人身陽氣。其精微以養神。其柔和以養筋。陽氣在身表。開闔失宜。在外寒氣從而襲之。如襲其筋絡。則筋絡拘急為僂俯。如陷入經脈。則經脈凝瘀為疡瘻。留連分肉節腠間。不易散矣。
白話
人身的陽氣,它的精微部分用來滋養神志,它的柔和部分用來滋養筋脈。陽氣在身體表層,如果開闔失常,外在的寒氣便會趁虛侵襲。如果侵襲筋絡,就會使筋絡拘攣緊張而形成背部彎曲的僂俯。如果陷入經脈,就會使經脈凝結瘀阻而成為瘻瘡。稽留在分肉、關節、腠理之間,不容易消散了。
原文
此言疡瘻因陽氣開闔失宜。外寒襲陷。經脈凝瘀而生。
白話
這是說明瘻瘡是因為陽氣開闔失常,外在寒氣侵襲陷入,經脈凝結瘀阻而產生的。
原文
營生血。營氣流行失宜。不從其道阻逆於肉理。則血鬱熱。聚而為癰腫。
白話
營氣生長血液。營氣流行失常,不沿正常途徑運行,阻礙逆亂於肌肉腠理之間,就會使血液鬱結生熱,聚集而成為癰腫。
原文
此言癰腫因營氣失宜。逆於肉理。血鬱熱聚而生。三陽為病發寒熱。下為癰腫。
白話
這是說明癰腫是因為營氣失常,逆亂於肌肉腠理,血液鬱結生熱聚集而產生的。三陽經脈發病會引發發冷發熱,在下身會形成癰腫。
原文
三陽。手陽明大腸。太陽小腸。足太陽膀胱。其三陽為病。在上發寒熱。在下為癰腫。
白話
三陽是指手陽明大腸、手太陽小腸、足太陽膀胱。這三陽經脈發病,在上部會發冷發熱,在下部會形成癰腫。
原文
此言癰腫在下。從三陽而生。當視三陽脈而辨。
白話
這是說明癰腫發生在下部,是從三陽經脈而產生的。應當診察三陽經脈來加以辨別。
原文
東方之域。魚鹽之地。其民食魚嗜鹹。安其處。美其食。魚熱中。鹽勝血。故其民黑色疏理。其病為癰疡。
白話
東方的地區,是盛產魚和鹽的地方。那裡的民眾常吃魚類且偏好鹹味,安居在那裡,飲食精美。魚的性能會使人內中生熱,鹽的性能會傷害血液,所以那裡的民眾皮膚黝黑、腠理疏鬆,容易得的病是癰瘡潰膿。
原文
此言癰疽。因土地濱海。食魚嗜鹹。安居不勞。美味不節。魚熱中。鹽勝血而生。
白話
這是說明癰疽是因為當地靠近海邊,長期吃魚且偏好鹹味,生活安逸不加勞動,美食沒有節制,魚的性能使人內中生熱,鹽的性能傷害血液而產生的。
原文
諸癰腫。筋攣骨痛。此寒氣之腫。八風之變也。
白話
各類癰腫、筋脈攣急、骨節疼痛,是因為寒氣引起的腫痛,以及八方風邪的變化。
原文
經曰。寒傷形。形傷腫。八風。八方之風。靈樞云。東南方來名弱風。傷人也在肌。西南來名謀風。傷人也在肉。東方來名嬰兒風。傷人也在筋。北方來名大剛風。傷人也在骨。此寒氣之腫。八風之變。而為癰腫。筋攣。骨痛。此言癰疽。因四方寒氣。八風過傷而生。
白話
經書說:寒邪傷害形體,形體受損會形成腫痛。八風,就是八方來的風。《靈樞》說:從東南方來的叫弱風,傷害人們在肌肉。從西南方來的叫謀風,傷害人們在肉。從東方來的叫嬰兒風,傷害人們在筋。從北方來的叫大剛風,傷害人們在骨。這是寒氣引起的腫痛,八方風邪的變化,而形成癰腫、筋脈攣急、骨節疼痛。這是說明癰疽是因為四方寒氣、八方風邪過度侵傷而產生的。
原文
腎移寒於脾。癰腫少氣。
白話
腎臟將寒邪轉移給脾臟,會形成癰腫、元氣減少。
原文
夫腎傷於寒。轉移於脾。脾主肉。分肉之間。衛氣行處。腎寒復傳脾。則分肉寒而衛氣凝。故腎結為癰腫。肉結血傷而少氣。此言癰腫。因腎寒傳脾而生。
白話
腎臟被寒邪所傷,將寒邪轉移到脾臟。脾臟主宰肌肉,分肉之間是衛氣運行的部位。腎寒再次傳給脾臟,就會使分肉寒冷而衛氣凝結。所以腎病凝結形成癰腫,肌肉凝結、血液損傷而元氣減少。這是說明癰腫是因為腎寒傳給脾臟而產生的。
原文
脾移寒於肝。癰腫筋攣。
白話
脾臟將寒邪轉移給肝臟,會形成癰腫、筋脈攣急。
原文
脾主肉。肝主筋。肉溫則筋舒。今脾傳寒於肝。故肉寒則衛氣結聚為癰腫。筋寒則急為筋攣。此言癰腫。因脾寒傳肝而生。
白話
脾臟主宰肌肉,肝臟主宰筋脈。肌肉溫暖則筋脈舒展。現在脾臟將寒邪傳給肝臟,所以肌肉寒冷就會使衛氣凝結聚集形成癰腫,筋脈寒冷就會緊張而成為筋脈攣急。這是說明癰腫是因為脾寒傳給肝臟而產生的。
原文
肝滿。肺滿。腎滿。皆實。則為肝肺腎癰。
白話
肝臟滿實、肺臟滿實、腎臟滿實,都是邪氣充實,就會形成肝癰、肺癰、腎癰。
原文
滿實。脈氣滿實也。以臟氣邪盛滿實。故脈氣如是。
白話
滿實,是指脈氣充實滿溢。因為臟氣被邪氣旺盛充實,所以脈氣如此。
原文
此言肝肺腎癰。因臟氣邪盛滿實而生。當視脈氣滿實而辨。
白話
這是說明肝癰、肺癰、腎癰是因為臟氣被邪氣旺盛充實而產生的。應當診察脈氣充實滿溢來加以辨別。