原文
瘙癢或膿水浸淫者。消風除濕。癢痛無膿者。祛風潤躁。瘙癢或疼。午後尤甚者。益陰降火。焮痛。大便秘澀者。滋陰瀉火。搔起白屑。耳作蟬鳴者。祛風清熱。
瘙癢或膿水浸淫者,消風除濕。癢痛無膿者,祛風潤躁。瘙癢或疼,午後尤甚者,益陰降火。焮痛,大便秘澀者,滋陰瀉火。搔起白屑,耳作蟬鳴者,祛風清熱。
原文
一婦患此作癢。膿水不止。脈浮無力。以消風散(八十)四劑少愈。再四生丸(八六)月餘而平。(此憑症脈也。)
一位婦人患此病,瘙癢,膿水不止,脈浮無力。用消風散(八十)四劑後稍微好轉,再用四生丸(八十六)一個多月後痊愈。(這是根據症狀和脈象。)
原文
一人癢少痛多。無膿水。以芩、連、荊、防、山、梔、薄荷、芍藥、歸身、治之而愈。(此憑症也。)
一人瘙癢少,疼痛多,無膿水。用黃芩、黃連、荊芥、防風、山梔、梔子、薄荷、芍藥、當歸身治療而痊愈。(這是根據症狀。)
原文
一婦作癢。午後尤甚。以當歸飲子數劑少愈。更以人參荊芥散數劑而安。(此憑脈症也。)
一位婦人瘙癢,午後尤其嚴重。用當歸飲子數劑後稍微好轉,再用人參荊芥散數劑而痊癒。(這是根據脈象和症狀。)
原文
一人久而不愈。搔起白屑。耳作蟬聲。以四生散數服癢止。更以當歸飲子數劑而痊。(此憑症也。)
一人久病不愈,搔起白屑,耳中如蟬鳴。用四生散數服後癢止,再用當歸飲子數劑而痊癒。(這是根據症狀。)
原文
一人下體居多焮痛。日晡尤甚。腿腕筋紫而脹。就於紫處刺去瘀血。以四物加芩連四劑而安。在上體若。臂腕筋紫脹。亦宜刺去其血。以前湯加柴胡黃芩即愈。(此憑症也。)
一人下身居多處焮痛,傍晚尤其嚴重,腿腕筋紫而脹。就在紫處刺去瘀血,用四物湯加黃芩、黃連四劑而安。在上體者,臂腕筋紫脹,也應當刺去其血,用前方(四物湯)加柴胡、黃芩即愈。(這是根據症狀。)
原文
一人搔癢成瘡。日晡痛甚。以四物加芩、連、荊、防數劑而止。
一人搔癢成瘡,傍晚疼痛劇烈。用四物湯加黃芩、黃連、荊芥、防風數劑而止。
原文
更以四物加蒺藜、何首烏、黃耆二十劑而愈。(此憑症也。)
再用四物湯加蒺藜、何首烏、黃耆二十劑而愈。(這是根據症狀。)
原文
一人頭目昏眩。皮膚瘙癢。搔破成瘡。以八風散治之而愈。
一人頭目昏眩,皮膚瘙癢,搔破成瘡。用八風散治療而愈。
原文
一人患瘡疥多在兩足。午後痛甚。腿腕筋紫而脹。脈洪大。此血熱也。於紫處砭去毒血。更以四物加芩、連。柴胡、地骨皮而愈。(此憑脈症也。) 如手臂有瘡。臂腕筋紫。亦宜砭之。老弱人患此作痛。須補中益氣湯加涼血藥。
一人患瘡疥多在兩足,午後疼痛嚴重,腿腕筋紫而脹,脈洪大。這是血熱。在紫處砭去毒血,再用四物湯加黃芩、黃連、柴胡、地骨皮而愈。(這是根據脈象和症狀。)如手臂有瘡,臂腕筋紫,也應砭之。老弱之人患此作痛,須用補中益氣湯加涼血藥。
原文
一兒周歲。先頭患瘡疥。漸至遍身。久而不愈。用四物湯(九)加防風、黃芩、升麻。外搽毒藥散。月餘而愈。(此憑症也。)
一個一歲小兒,先頭部患瘡疥,漸至遍身,久而不愈。用四物湯(九)加防風、黃芩、升麻,外搽毒藥散,一個多月而愈。(這是根據症狀。)
原文
一小兒瘡毒不愈。或愈而復發。皆因母食炙爆辛辣。或有熱。宜先治母熱。若小兒不能服藥者。就於母藥中加漏蘆煎服。兒瘡亦愈。
一個小兒瘡毒不愈,或愈而復發,皆因母親食用炙烤辛辣之物,或有熱。宜先治療母親的熱症。若小兒不能服藥,就在母親的藥中加漏蘆煎服,小兒的瘡也會愈。
原文
一兒頭面生瘡數枚作癢。瘡痂積累。名曰黏瘡。以枯礬、黃丹等分。麻油調搽。更服敗毒散而愈。(此憑症也。)
一個小兒頭面生瘡數枚,作癢,瘡痂積累,名曰黏瘡。用枯礬、黃丹等分,麻油調搽,再服敗毒散而愈。(這是根據症狀。)
原文
一人腿生濕瘡。數年不愈。尺脈輕診似大。重診無力。此腎虛風邪襲之而然。名曰腎臟風瘡。以四生散治之。彼不信。自服芩連等藥。遂致氣血日弱。膿水愈多。形症愈憊迨二年。復請予治。仍用前藥而愈。(此憑症脈也。)
一人腿上生濕瘡,數年不愈。尺脈輕診似大,重診無力。這是腎虛,風邪侵襲所致,名曰腎臟風瘡。用四生散治療。他不相信,自己服用黃芩、黃連等藥,於是導致氣血日弱,膿水愈多,形症愈憊。到第二年,再次請我治療,仍用前藥而愈。(這是根據症狀脈象。)
原文
失肢體有上下。臟腑有虛實。世人但知苦寒之藥能消瘡毒。不知腎臟風因腎不足所致。遂以蒺藜為主。黃耆為臣。白附子獨活為佐使。再若服敗毒等藥。則愈耗元氣。促之死矣。
人體肢體有上下,臟腑有虛實。世人只知苦寒之藥能消瘡毒,不知腎臟風是因腎不足所致。於是以蒺藜為主,黃耆為臣,白附子、獨活為佐使。如果再服用敗毒等藥,則愈耗元氣,加速死亡。
原文
一人焮痛發熱。脈浮數。以人參敗毒散(六四)四劑少愈。更以當歸飲子數劑而愈。(此憑脈症也。)
一人焮痛發熱,脈浮數。用人參敗毒散(六四)四劑後稍微好轉,再用當歸飲子數劑而愈。(這是根據脈象症狀。)
原文
一人遍身作癢。搔破成瘡。出水。脈浮數。此手足陽明經風熱所致。以人參敗毒對四物湯(九)加芩連。外以松香一兩。枯礬五錢。輕粉三錢為末。麻油調敷。月餘而愈。(此憑症也。)
一人遍身作癢,搔破成瘡,出水,脈浮數。此手足陽明經風熱所致。用人參敗毒散合四物湯(九)加黃芩、黃連。外用松香一兩、枯礬五錢、輕粉三錢為末,麻油調敷,一個多月而愈。(這是根據症狀。)
原文
一兒頭面胸腹患水瘡數枚。潰而成瘡。此風邪乘於皮膚也。名曰瘭瘡。飲荊防敗毒散。(七)更以牛糞燒存性。為末敷之而愈。(此憑症也。)
一個小兒頭面胸腹患水瘡數枚,潰而成瘡。此風邪乘於皮膚,名曰瘭瘡。飲荊防敗毒散(七),再用牛糞燒存性,為末敷之而愈。(這是根據症狀。)
原文
瘭疽為患最毒。形如粟許。大者如慄。患無常處。多在手指。潰而出血。用南星、半夏、白芷末敷之。重者見骨。或狂言煩悶。
瘭疽為患最毒,形如粟米大小,大者如栗子。患處無定,多在手指,潰破出血。用南星、半夏、白芷末敷之。重者可見骨,或出現狂言、煩悶。
原文
一兒鼻下生瘡。不時揉擦。延及兩耳諸藥不效。服蘆薈丸。搽松香、綠豆末而愈。
一個小兒鼻下生瘡,不時揉擦,蔓延至兩耳,諸藥不效。服蘆薈丸,搽松香、綠豆末而愈。
原文
一人濕熱下注。兩腿生瘡。以人參敗毒散加蒼朮、黃柏、服之。外貼金黃散。(此憑症也。)
一人濕熱下注,兩腿生瘡。用人參敗毒散加蒼朮、黃柏服用,外貼金黃散。(這是根據症狀。)
原文
一人焮痛。寒熱便秘。脈數有力。以防風通聖散二劑少愈。更荊防敗毒散(七)加黃芩、山梔。四劑而愈。(此憑症也。)
一人焮痛,寒熱便秘,脈數有力。用防風通聖散二劑後稍微好轉,再用荊防敗毒散(七)加黃芩、山梔,四劑而愈。(這是根據症狀。)
原文
有患此但脈沉實。以前藥加大黃漸愈。再服人參敗毒散而平。(此憑脈也。)
有患此病但脈沉實者,用前方(防風通聖散)加大黃逐漸好轉,再服人參敗毒散而平復。(這是根據脈象。)
原文
一僧患瘡疥自用雄黃、艾葉等藥。燃於被中熏之。翌日遍身焮腫。皮破水出。飲食不入。予投以解藥不應而死。
一位僧人患瘡疥,自己用雄黃、艾葉等藥,燃於被中熏之。第二天遍身焮腫,皮破水出,飲食不入。我投以解毒藥,無效而死。
原文
又有患此久而不愈。以船板灰存性一兩。輕粉三錢為末。麻油調貼。
又有患此病久而不愈者,用船板灰存性一兩、輕粉三錢為末,麻油調貼。
原文
更以知母、黃柏、防己、龍膽、茯苓、歸、弓、耆、術服之而愈。
再用知母、黃柏、防己、龍膽、茯苓、當歸、川芎、黃耆、白朮服用而愈。
大凡下部生瘡雖屬濕熱,但未有不是因脾腎虛弱而得的。
原文
一人兩腿生瘡。每服敗毒散則飲食無味。反增腫脹。此脾虛濕熱下注也。以六君子加蒼朮、升麻、酒炒芍藥服之。
一人兩腿生瘡,每次服用敗毒散則飲食無味,反而增加腫脹。這是脾虛濕熱下注。用六君子湯加蒼朮、升麻、酒炒芍藥服用。
原文
以黃蠟、麻油各一兩、輕粉三錢為膏貼之而愈。(此憑症也。)
再用黃蠟、麻油各一兩、輕粉三錢為膏貼之而愈。(這是根據症狀。)
原文
一人年逾五十。兩臁生瘡。日久不愈。飲食失節。或勞苦。或服滲利消毒之劑愈盛。脾脈大無力。此脾虛兼濕熱也。用補中益氣湯數劑少愈。更六君子加蒼朮、升麻、神麯治之而愈。(此憑症也。)
一人年逾五十,兩脛生瘡,日久不愈。飲食失節,或勞苦,或服用滲利消毒之劑而更加嚴重。脾脈大無力,此脾虛兼濕熱。用補中益氣湯數劑後稍微好轉,再用六君子湯加蒼朮、升麻、神麯治療而愈。(這是根據症狀。)
原文
以人參敗毒散加檳榔、紫蘇、蒼朮、黃柏並效。久不愈。以四物湯(九)治之。愈後以補腎丸補之。庶不再發。
用人參敗毒散加檳榔、紫蘇、蒼朮、黃柏都有效。久不愈者,用四物湯(九)治療。愈後用補腎丸補之,以免再發。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。