外科理例

卷四

脅疽一百十二

卷四/脅疽一百十二16
原文
一人年逾五十。腋下患毒。瘡口不合。右關脈數而渴。此胃火也。用竹葉黃耆湯(二九)而止。再用補氣藥而愈。嘗治午後發渴或發熱。用地骨皮散效。
白話
一個人年齡超過五十歲。腋下長了毒瘡,瘡口不能癒合。右關脈數而口渴。這是胃火的緣故。用竹葉黃耆湯(二九)治療後口渴止住。再用補氣的藥物治療而康復。曾經治療午後口渴或發熱的症狀,用地骨皮散效果良好。
原文
一人性急。味厚。常服躁熱之藥。左脅一點痛。輕診弦重芤。知其痛處有膿。與四物加桔梗、香附、生薑煎十餘帖。痛處微腫如指大。針之。少時屈身膿出。與四物調理而安。(此因症因脈而處治。)
白話
一個人性情急躁,偏好厚味,長期服用燥熱的藥物。左脅有一處疼痛。輕按脈象弦,重按脈象芤,知道疼痛的部位有膿。給予四物湯加桔梗、香附、生薑煎煮十多帖。疼痛處稍微腫脹如手指大小,用針刺治療。不一會兒彎身膿液流出,用四物湯調理而康復。(這是根據症狀和脈象來治療的。)
原文
一夫人左脅內作痛。牽引胸前。此肝氣不和。尚未成瘡。用小柴胡(五)加青皮、枳殼四劑少可。加芎、歸治之而愈。
白話
一位夫人在左脅內疼痛,疼痛蔓延到胸前。這是肝氣不和,還沒有形成瘡。用小柴胡湯(五)加青皮、枳殼四劑稍有好轉。加入川芎、當歸治療後康復。
原文
一人連年病瘧。後生子。三月病熱。右脅下陽明少陽之分生一癤甫平。左脅下相對又一癤。膿血淋漓幾死。醫以四物湯敗毒散數倍人參。以香附為佐。犀角為使。大料飲乳母兩月而愈。逾三月忽腹脹。生赤疹如霞片。取剪刀草汁調原蠶砂敷隨消。又半月移脹入囊為腫。黃瑩裂開。兩丸顯露水出。以紫蘇葉盛麩炭末托之。旬余而合。此胎毒症也。
白話
一個人連年患瘧疾,後來生了孩子。三個月時孩子發燒,右脅下陽明少陽經脈交會處生了一個癤子,剛好左脅下對稱位置又長了一個。膿血淋漓,幾乎死去。醫生用四物湯和敗毒散,加入數倍人參,以香附為輔助藥物,犀角為引導藥物,大量給乳母服用,兩個月後康復。超過三個月後突然腹脹,生出如霞光般的紅疹,用剪刀草汁調原蠶砂敷在患處,紅疹隨即消退。又過了半個月,腫脹轉移到陰囊形成腫塊,黃膿裂開,兩個睪丸露出,有液體流出。用紫蘇葉盛著麩炭末托住傷口十多天後傷口癒合。這是胎毒的症狀。
原文
一婦因忿鬱。腋下結一核二十餘年。因怒加腫痛。完穀不化。飲食少思。此腸胃虛也。
白話
一個婦女因為憤怒憂鬱,腋下長了一個硬核二十多年。因為發怒導致腫脹疼痛,食物完全不能消化,食慾減退。這是腸胃虛弱的緣故。
原文
以六君子(二)加砂仁、肉桂、乾薑、肉豆蔻。泄雖止而膿清。瘡口不合。用十全大補湯(十三)月餘而愈。(此憑症也。)
白話
用六君子湯(二)加砂仁、肉桂、乾薑、肉豆蔻。腹瀉雖然停止但膿液清稀,瘡口不能癒合。用十全大補湯(十三)一個多月而康復。(這是根據症狀來治療的。)
原文
機按。前項二條脅瘡。一因其性多躁急。故用四物湯陰柔之劑以安靜之。一因其肝氣不平。故用小柴胡疏理之劑以和解之。此又因其性情為治。不特專於攻毒也。
白話
機按:前面兩條脅瘡的治療案例。一個因為患者性情多躁急,所以用四物湯這類陰柔的藥物來使他安靜;另一個因為患者肝氣不平,所以用小柴胡湯這類疏理的藥物來和解它。這又是根據患者的性情來治療,不只是專門攻毒。
原文
張通北人年逾四十。夏月腋下患毒。潰後不斂。膿出清稀。皮寒脈弱。腸鳴切痛。大便溏泄。食下即嘔。此寒變而內陷也。宜大辛溫之劑。遂以托裡溫中湯一二帖。諸症悉退。更以六君子(二)加炮乾薑、肉桂數劑。再以十全大補湯而愈。(此憑症也。)
白話
張通是北方人,年齡超過四十歲。夏天腋下長了毒瘡,潰爛後不能收口,膿液清稀,皮膚發冷脈象虛弱,腸鳴劇痛,大便稀溏,吃下食物就嘔吐。這是寒邪轉變而內陷的緣故。適宜用大辛大溫的藥物。於是用托裡溫中湯一二帖治療,各種症狀都消退了。再用六君子湯(二)加炮製過的乾薑、肉桂數劑治療。再用十全大補湯而康復。(這是根據症狀來治療的。)
原文
一人脅腫一塊。日久不潰。按之微痛。脈微而澀。此形症俱虛也。經曰。形氣不足。病氣不足。當補不當瀉。宜用人參養榮湯。彼不信。乃服流氣飲。虛症悉至。方服前湯月餘少愈。但腫尚硬。以艾葉炒熱熨患處。至十餘日膿成。以火針刺之。更灸豆豉餅。
白話
一個人脅部腫了一塊。時間久了不能潰破,按壓時微微疼痛,脈象微弱而澀。這是形症都虛弱的緣故。經書說:形氣不足,病氣不足,應當補益而不應當瀉下。適宜用人參養榮湯。他不相信,於是服用流氣飲,各種虛症都出現了。這才服用前面的湯藥一個多月才稍有好轉。但腫塊仍然堅硬,用艾葉炒熱後溫熨患處。到十多天後膿形成了,用火針刺破。再灸豆豉餅。
原文
(四三)又服十全大補湯(十三)百帖而愈。(此憑脈症也。)
白話
(四三)又服用十全大補湯(十三)一百帖而康復。(這是根據脈象和症狀來治療的。)
原文
蓋流氣飲通行十二經。諸經皆為所損。況膽經之血本少。又從而損之。寧不傷生。東垣曰。凡一經受病。止當求責其一經。不可干擾余經。苟泛投克伐之劑。則諸經被戕寧無危乎。
白話
流氣飲通行十二經脈,各經脈都會受到損傷。何況膽經的血液本來就少,又從而被損傷,這樣怎麼能不傷害生機呢。東垣說:凡是某一經脈受病,只應當追究這一條經脈的問題,不可干擾其他經脈。如果隨意使用克伐的藥劑,那麼各經脈都會被傷害,難道沒有危險嗎。
原文
一人年三十。素飢寒。患右肋腫如覆瓢。轉側作水聲。脈數。經曰。陰虛陽氣湊襲。寒化為熱。熱甚則肉腐為膿。即此症也。及按其腫處即起。是膿成。遂濃煎黃耆六一湯。令先飲二鍾。然後針之。膿出數碗。虛症並至。遂用大補三月餘而愈。(此憑脈症也。)
白話
一個人年齡三十歲。平時飢餓受寒。右脅下長了一個像倒扣飯碗大小的腫塊,翻身轉動發出水聲,脈象數。經書說:陰虛陽氣湊集侵襲,寒化為熱,熱甚則肌肉腐爛成為膿。就是這個症狀。等到按壓那腫塊處隨即反彈起來,這是膿已形成。於是濃煎黃耆六一湯,讓病人先喝二杯,然後用針刺,膿液流出好幾碗。虛弱的症狀一起出現,於是用大補的方法三個多月而康復。(這是根據脈象和症狀來治療的。)
原文
大抵膿血大泄。血氣俱虛。當峻補之。雖有他病。皆宜緩治。蓋元氣一復。諸病自退。老弱之人。不問腫潰。尤當補也。
白話
大凡膿血大量流失,血氣都虛弱的時候,應當用峻補的方法。即使有其他病症,都適宜緩慢治療。因為元氣一旦恢復,各種病症自然會消退。年老體弱的人,無論是腫還是潰爛,尤其應當補益。
原文
一人因勞發熱。脅下腫痛脈雖大。按之無力。此氣血虛。腠理不密。邪氣襲於肉理而然也。當補之。以接虛怯之氣。以補中益氣湯加羌活四劑少可。去羌活又百餘劑而愈。(此憑脈也。)
白話
一個人因為勞累而發熱,脅下腫痛,脈象雖然大,按下去卻無力。這是氣血虛弱,腠理不密,邪氣侵襲肌肉所導致的。應當補益,來接續虛弱的正氣。用補中益氣湯加羌活四劑稍有好轉,去掉羌活又服用一百多劑而康復。(這是根據脈象來治療的。)
原文
一人面白神勞。脅下生一紅腫如桃。教用補劑不信。乃用流氣飲十宣散。血氣俱憊而死。
白話
一個人面色蒼白精神疲勞,脅下長了一個像桃子一樣的紅色腫塊。教導他用補益的藥劑他不相信,卻用流氣飲和十宣散,結果血氣都耗盡而死。
原文
一人年逾二十。腋下患毒。十餘日腫硬不潰。脈弱時嘔。予謂腫硬不潰陽氣虛。嘔吐少食胃氣弱。宜六君子湯加砂仁、藿香。彼謂腫烊時嘔。毒氣攻心。潰疡時嘔。陰虛宜補。予曰。此丹溪大概言也。若腫赤痛甚。煩躁脈實而嘔為有餘。當作毒氣攻心而下之。以瘡屬心火故也。腫硬不潰。脈弱時嘔為不足。當補之。亦有痛傷胃氣。或感寒邪穢氣而嘔者。雖腫烊尤當助胃壯氣。蓋腫烊毒氣內侵作嘔。十有一二。潰疡濕氣內傷作嘔。十有八九。彼不信。飲攻伐藥愈甚。復請診。脈微弱而發熱。予謂熱而脈靜。及脫血脈實。汗後脈躁。皆難治。果歿。(此憑脈症也。)
白話
一個人年齡超過二十歲,腋下長了毒瘡。十多天腫塊堅硬不能潰破,脈象虛弱時常嘔吐。我認為腫塊堅硬不能潰破是陽氣虛弱,嘔吐不思飲食是胃氣虛弱。適宜用六君子湯加砂仁、藿香。他說腫瘤時嘔吐是毒氣攻心,潰爛時嘔吐是陰虛應當補益。我說這是丹溪的大概說法。如果腫塊紅赤疼痛厲害,煩躁不安,脈實而嘔吐是有餘的症狀,應當當作毒氣攻心來瀉下,因為瘡屬於心火的緣故。腫塊堅硬不能潰破,脈弱時嘔吐是不足的症狀,應當補益。也有因為疼痛損傷胃氣,或感受寒邪穢氣而嘔吐的,即使在腫瘤時期也應當助胃氣使其強壯。因為腫瘤時毒氣內侵作嘔的,十個中有一二個;潰爛時濕氣內傷作嘔的,十個中有八九個。他不相信,服用攻伐的藥物病情更加嚴重,再來請我診治,脈象微弱而發熱。我說發熱而脈象卻靜止,以及失血後脈象反而充實,出汗後脈象躁動,都是難以治療的症狀。果然去世了。(這是根據脈象和症狀來判斷的。)