原文
精要云。始患高腫五七日勿平陷者。是攻內之候。以托裡散內補湯填補臟腑令實。最怕透膜。透膜者。十無一生。
精要說:開始患病時,高腫五到七天不消退平陷的,是向內攻的徵候。用托裡散、內補湯填補臟腑使其充實。最怕穿透胸膜。穿透胸膜的人,十個沒有一個能活。
原文
丹溪曰。癰之邪淺。其稽留壅遏。「濁」在經脈之中。而專於外。故初發時。身表便熱。患處便如枕如盆。高腫痛甚者。縱欲下陷。緣正氣內固不肯受。故或便秘。或發渴發逆以拒之。是以骨髓終不焦枯。五臟終不損也。癰疽之邪。其稽留壅遏。內連五臟而不專攻於外。故身或無熱。患處或不腫痛。甚者聲嘶色脫。眼黑青小。十指腫黑如墨。多死也。治癰初發。當以潔古法為主。表者散之。里者下之。火以灸之。藥以敷之。膿未成者必消。已成者速潰。治疽初發。當以涓子法為主。填補臟腑令實。勿令下陷之邪延蔓。外以火灸。引邪透出。使有穴歸而不亂攻。可轉死為生。變凶為吉。今世不分癰疽。一概宣熱拔毒。外以五香耗其氣。內以大黃竭其血。終不自悟其藥之非。惜哉。
丹溪說:癰的邪氣淺,它停留壅遏,「濁」在經脈之中,而專注於體表。所以初發時,體表就發熱,患處就像枕頭像盆,高腫疼痛厲害的,縱然想要下陷,因為正氣內固不肯接受,所以有的便秘,有的發渴發逆來抗拒。因此骨髓終不焦枯,五臟終不損傷。疽的邪氣,其停留壅遏,內連五臟而不專攻於體表,所以身體有時不發熱,患處有時不腫痛,嚴重的聲音嘶啞面色脫失,眼睛黑而青小,十指腫黑如墨,多數死亡。治療癰初發,應當以潔古法為主,在表的散之,在里的下之,用火灸之,用藥敷之,膿未成的必消,已成的速潰。治療疽初發,應當以涓子法為主,填補臟腑使其充實,不要讓下陷的邪氣蔓延,外用火灸,引邪透出,使有穴道歸而不亂攻,可以轉死為生,變凶為吉。當今世人不分癰疽,一概宣熱拔毒,外用五香耗其氣,內用大黃竭其血,始終不自悟其用藥的錯誤,可惜啊。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。